summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/hu
diff options
context:
space:
mode:
authorwm4 <wm4@mplayer2.org>2012-07-28 17:07:49 +0200
committerwm4 <wm4@mplayer2.org>2012-07-28 17:24:05 +0200
commit51e198c2a1e43b74ad35ef358628dcd8791158d9 (patch)
tree60f6c2255ed912a7a4866b71728104a2cb2442f1 /DOCS/xml/hu
parent2793e7eb70a342b346788f83e1ed660c8e0d491e (diff)
parent7dfaaa95104a8e6dc024fddaf1b49c71768f1be7 (diff)
downloadmpv-51e198c2a1e43b74ad35ef358628dcd8791158d9.tar.bz2
mpv-51e198c2a1e43b74ad35ef358628dcd8791158d9.tar.xz
Merge remote-tracking branch 'origin/master'
Conflicts: .gitignore bstr.c cfg-mplayer.h defaultopts.c libvo/video_out.c The conflict in bstr.c is due to uau adding a bstr_getline function in commit 2ba8b91a97e7e8. This function already existed in this branch. While uau's function is obviously derived from mine, it's incompatible. His function preserves line breaks, while mine strips them. Add a bstr_strip_linebreaks function, fix all other uses of bstr_getline, and pick uau's implementation. In .gitignore, change vo_gl3_shaders.h to use an absolute path additional to resolving the merge conflict.
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/hu')
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/bugreports.xml497
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/documentation.xml180
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml5518
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/faq.xml1239
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/install.xml518
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/mencoder.xml779
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/ports.xml841
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/skin.xml1200
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/usage.xml1690
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/video.xml2314
10 files changed, 0 insertions, 14776 deletions
diff --git a/DOCS/xml/hu/bugreports.xml b/DOCS/xml/hu/bugreports.xml
deleted file mode 100644
index 952cc9bfcd..0000000000
--- a/DOCS/xml/hu/bugreports.xml
+++ /dev/null
@@ -1,497 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r31415 -->
-<appendix id="bugreports">
-<title>Hogyan jelentsd a hibákat</title>
-
-<para>
-A jó hiba jelentések nagyon értékes hozzájárulások bármilyen szoftver
-fejlesztéséhez. De, akárcsak jó programot írni, jó probléma jelentést
-készíteni is némi munkába kerül. Kérlek vedd figyelembe, hogy a fejlesztők
-többsége roppant elfoglalt és valami hihetetlen mennyiségű levelet kap.
-Tehát miközben a visszajelzések kritikus és nagyon megbecsült az
-<application>MPlayer</application> fejlődése szempontjából, kérlek értsd meg,
-hogy <emphasis role="bold">minden</emphasis> általunk kért információt meg
-kell adnod és követned kell az ebben a dokumentumban leírt lépéseket.
-</para>
-
-
-<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-
-
-<sect1 id="bugreports_security">
-<title>Biztonsági hibák jelentése</title>
-
-<para>
-Ha egy kihasználható hibát találsz és a helyesen akarsz cselekedni,
-vagyis előbb a mi tudomásunkra akarod hozni, mielőtt publikálnád,
-szívesen vesszük a biztonsági figyelmeztetésedet a
-<ulink url="mailto:&#115;&#101;&#99;&#117;&#114;&#105;&#116;&#121;&#64;&#109;&#112;&#108;&#97;&#121;&#101;&#114;&#104;&#113;&#46;&#104;&#117;">&#115;&#101;&#99;&#117;&#114;&#105;&#116;&#121;&#64;&#109;&#112;&#108;&#97;&#121;&#101;&#114;&#104;&#113;&#46;&#104;&#117;</ulink>
-címen.
-Kérjük írd bele a tárgy mezőbe a [SECURITY] vagy [ADVISORY] szót.
-Figyelj rá, hogy a jelentésed a hiba teljes és részletes analízisét tartalmazza.
-Nagyon hálásak leszünk, ha javítást is küldesz.
-Kérjük ne késlekedj a jelentéseddel egy proof-of-concept exploit írása
-miatt, azt később is elküldheted egy másik levélben.
-</para>
-</sect1>
-
-
-<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-
-
-<sect1 id="bugreports_fix">
-<title>Hogyan javíts hibákat</title>
-
-<para>
-Ha úgy érzed, hogy képes vagy rá, bátran állj neki és javítsd ki a hibát magad.
-Vagy talán már meg is tetted? Kérlek olvasd el <ulink url="../../tech/patches.txt">ezt a rövid dokumentumot</ulink>,
-hogy megtudd, hogyan kerülhet be a kódod az <application>MPlayer</application>be.
-Az <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
-levelezési listán lévő emberkék segítenek neked, ha kérdésed van.
-</para>
-</sect1>
-
-
-<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-
-
-<sect1 id="bugreports_regression_test">
-<title>Hogyan tesztelj a Subversion segítségével</title>
-
-<para>
-Egy néha előforduló probléma, hogy "régen még működött, de most már nem...".
-Következzék hát egy lépésenkénti leírás, mely segít a probléma
-megtalálásában. Ez <emphasis role="bold">nem</emphasis> az átlagos
-felhasználóknak szól.
-</para>
-
-<para>
-Először is, be kell szerezned az MPlayer forrás fáját a Subversionből.
-Az utasításokat megtalálod a
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#svn">letöltési oldal Subversion részében</ulink>.
-</para>
-
-<para>
-Ezután lesz az mplayer/ könyvtárban a Subversion fáról egy pillanatképed,
-a kliens oldalon. Ezután frissítsd ezt a kívánt dátumúra:
-<screen>
-cd mplayer/
-svn update -r {"2004-08-23"}
-</screen>
-A dátum formátum YYYY-MM-DD HH:MM:SS.
-Ezen dátum formátum használata biztosítja, hogy benne legyen minden olyan
-javítás, ami az adott dátumig commit-olva lett és bekerült az
-<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archívumába</ulink>.
-</para>
-
-<para>
-Majd folytasd, mint egy normális frissítést:
-<screen>
-./configure
-make
-</screen>
-</para>
-
-<para>
-Ha olyan olvassa ezt, aki nem programozó, annak gyorsabb megkeresni a
-probléma forrását bináris keresés használatával &mdash; ekkor
-a hiba helyét a keresési intervallum ismételt felezéseivel határozza
-meg.
-Például a probléma előfordult 2003 közepén, akkor kérdezd meg, hogy
-"Már ott volt a hiba?".
-Ha igen, akkor menj vissza április elsejére; ha nem, menj október elsejére,
-és így tovább.
-</para>
-
-<para>
-Ha nagyon sok hely van a merevlemezeden (egy teljes fordítás jelenleg 100 MB
-és 300-350 MB körül van a hibakereső szimbólumokkal), másold át a
-legrégebbi tudvalevőleg működő verziót, mielőtt frissítenél; ezzel időt
-spórolsz, ha vissza kell lépned.
-(Általában le kell futtatni a 'make distclean'-t egy régi verzió újrafordítása
-előtt, így ha nem készítesz mentést az eredeti forrás fádról, újra kell fordítanod
-mindent, ha visszajössz a jelenbe.)
-Alternatívaként használhatod a <ulink url="http://ccache.samba.org/">ccache</ulink>-t
-a fordítás felgyorsítására.
-</para>
-
-<para>
-Ha megvan a nap, amikor a probléma megjelent, folytasd a keresést az
-mplayer-cvslog archívum segítségével (dátum szerint rendezve) és egy sokkal
-precízebb svn update-tel, melybe órát, percet és másodpercet is írsz:
-<screen>
-svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"}
-</screen>
-Így könnyen megtalálod azt a javítást, ami okozta.
-</para>
-
-<para>
-Ha megvan a javítás, ami a problémát okozta, majdnem győztél is;
-jelentsd az
-<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink>-n vagy
-iratkozz fel az
-<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink>
-listára és küldd el oda.
-Valószínűleg a szerző jelentkezni fog javítási ötlettel.
-Addig azonban a javításra is gyanakodva tekint, amíg nem tiszta, hogy hol
-is van a hiba :-).
-</para>
-</sect1>
-
-
-<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-
-
-<sect1 id="bugreports_report">
-<title>Hogyan jelentsd a hibákat</title>
-
-<para>
-Mindenek előtt kérlek, hogy mindig próbáld ki az <application>MPlayer</application>
-legújabb Subversion verzióját, hátha az általad felfedezett hibát már kijavították
-benne. A fejlesztés borzasztó gyorsan halad, a legtöbb, hivatalos kiadásban
-meglévő problémát napokon vagy akár órákon belül jelentik, így
-<emphasis role="bold">csak a Subversion felhasználásával</emphasis> küldj hibajelentést.
-Ebbe beleértendőek az <application>MPlayer</application> bináris csomagjai is.
-A Subversion utasításokat megtalálod
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">ennek az oldalnak</ulink>
-az alján vagy a README fájlban. Ha ez sem segít, olvasd el a dokumentáció többi részét.
-Ha problémád még nem ismert vagy nem oldódott meg a leírásunk által, akkor kérjük
-jelentsd.
-</para>
-
-<para>
-Kérlek ne küljd hibajelentést személyesen egy fejlesztőnek. Ez csapatmunka és
-így számos embert érdekelhet. Néha más felhasználók is belefutnak a te
-problémáidba, és esetleg tudják, hogy hogyan lehet megkerülni, még akkor is,
-ha hiba van az <application>MPlayer</application> kódjában.
-</para>
-
-<para>
-Kérlek olyan részletesen írd le a problémádat, amilyen részletesen csak lehet.
-Végezz egy kis felderítő munkát, szűkítsd le azon körülmények körét, amelyek
-között a hiba előfordul. A hiba csak adott szituációban jön elő? Bizonyos
-fájlokra vagy fájl típusokra vonatkozóan? Csak egy codec esetén vagy független
-a használt codec-től? Mindegyik kimeneti vezérlővel elő tudod hozni? Minél több
-információt adsz meg, annál nagyobb az esély a hiba kijavítására. Kérlek ne
-felejtsd el mellékelni azon értékes információkat, amit lejjebb írunk, különben
-képtelenek vagyunk megfelelően megkeresni a problémádat.
-</para>
-
-<para>
-Egy kitűnő és jól megírt útmutató kérdések publikus fórumokban történő feltevéséhez
-a <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask Questions The Smart Way</ulink>
-(<ulink url="http://www.no.info.hu/~kryss/gnu/esr/smart-questions_hu.html">magyarul</ulink>)
-<ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>-tól.
-Van egy másik is, a
-<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report Bugs Effectively</ulink>
-című <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>-tól.
-Ha követed ezeket a leírásokat, kapsz segítséget. De kérlek értsd meg, hogy a
-levelezési listákat önként, a szabad időnkben nézzük. Van más dolgunk is, és nem
-tudjuk garantálni, hogy kapsz megoldást vagy egyáltalán választ a problémádra.
-</para>
-</sect1>
-
-
-<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-
-
-<sect1 id="bugreports_where">
-<title>Hol kell jelezni a hibákat</title>
-
-<para>
-Iratkozz fel az MPlayer-users levelezési listára:
-<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
-(vagy a magyar nyelvűre itt: <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"/>)
-és küldd el a hibajelentéseidet a
-<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> (illetve
-<ulink url="mailto:mplayer-felhasznalok@mplayerhq.hu"/>) címre, ahol meg lehet vitatni.
-</para>
-
-<para>
-Ha inkább azt szeretnéd, használhatod a vadi új
-<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzillánkat</ulink> is.
-</para>
-
-<para>
-Ezen lista nyelve az <emphasis role="bold">angol</emphasis> (a -felhasználóké magyar).
-Kövesd a szabványos
-<ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette Irányelveket</ulink>
-és <emphasis role="bold">ne küldj HTML levelet</emphasis> egyik levelezési
-listánkra se. Ha nem így teszel, akkor vagy egyszerűen figyelmen kívül hagynak
-vagy kitiltanak. Ha nem tudod mi az a HTML levél vagy hogy miért rossz az, olvasd
-el ezt a
-<ulink url="http://efn.no/html-bad.html">frankó leírást</ulink>. Mindent
-részletesen megmagyaráz és tanácsokat ad a HTML kikapcsolásához. Szintén tartsd
-észben, hogy nem CC-zünk (carbon-copy) egyéneknek, így jól teszed, ha
-feliratkozol, hogy megkapd te is a választ.
-</para>
-</sect1>
-
-
-<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-
-
-<sect1 id="bugreports_what">
-<title>Mit jelents</title>
-
-<para>
-A hibajelentésedhez csatolnod kell a log-ot, konfigurációs vagy minta fájlokat.
-Ha ezek közül valamelyik nagy, jobb ha feltöltöd az
-<ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP szerverünkre</ulink> tömörített
-formátumban (gzip és bzip2 a javasolt) és csak az elérési utat és a fájl nevet írod
-bele a hiba jelentésedbe. A levelezési listáinkon az üzenet mérete maximum 80k lehet,
-ha ennél nagyobb fájlod van, tömörítened kell, vagy feltöltened.
-</para>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="bugreports_system">
-<title>Rendszer információk</title>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
- A Linux disztribúciód vagy operációs rendszered verziója, pl.:
- <itemizedlist>
- <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem>
- <listitem><para>Slackware 7.0 + 7.1-es fejlesztői csomagjai ...</para></listitem>
- </itemizedlist>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- kernel verziója:
- <screen>uname -a</screen>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- libc verziója:
- <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- gcc és ld verziója:
- <screen>
-gcc -v
-ld -v<!--
- --></screen>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- binutils verziója:
- <screen>as --version</screen>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Ha a teljes képernyős lejátszással van gondod:
- <itemizedlist>
- <listitem><para>Ablakezelő tíusa és verziója</para></listitem>
- </itemizedlist>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Ha az XVIDIX-szel van problémád:
- <itemizedlist>
- <listitem><para>
- X szín mélység:
- <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen>
- </para></listitem>
- </itemizedlist>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Ha csak a GUI a hibás:
- <itemizedlist>
- <listitem><para>GTK verziója</para></listitem>
- <listitem><para>GLIB verziója</para></listitem>
- <listitem><para>GUI szituáció, ahol a hiba előjön</para></listitem>
- </itemizedlist>
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-</sect2>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="bugreports_hardware">
-<title>Hardver és vezérlők</title>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
- CPU infó (csak Linuxon működik):
- <screen>cat /proc/cpuinfo</screen>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Videó kártya gyártója és modellje, pl.:
- <itemizedlist>
- <listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem>
- <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem>
- </itemizedlist>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Videó vezérlő típusa &amp; verziója, pl.:
- <itemizedlist>
- <listitem><para>X built-in driver</para></listitem>
- <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem>
- <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem>
- <listitem><para>DRI from X 4.0.3</para></listitem>
- </itemizedlist>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Hangkártya típusa &amp; vezérlője, pl.:
- <itemizedlist>
- <listitem><para>Creative SBLive! Gold with OSS driver from oss.creative.com</para></listitem>
- <listitem><para>Creative SB16 with kernel OSS drivers</para></listitem>
- <listitem><para>GUS PnP with ALSA OSS emulation</para></listitem>
- </itemizedlist>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Ha nem vagy biztos benne, csatold az <command>lspci -vv</command> kimenetét (Linux alatt).
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-</sect2>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="bugreports_configure">
-<title>Konfigurációs problémák</title>
-
-<para>
-Ha a <command>./configure</command> futtatása közben fordult elő valami hiba,
-vagy valaminek az automatikus detektálása nem sikerült, olvasd el a <filename>config.log</filename>
-fájlt. Ott megtalálod a választ, például ugyanazon függvénykönyvtár több verziója elszórva
-a rendszerben, vagy elfelejtetted telepíteni a fejlesztői csomagokat (amiknek -dev
-utótagjuk van). Ha úgy hiszed, hogy hibát találtál, csatold a <filename>config.log</filename>
-fájlt a hibajelentésedhez.
-</para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="bugreports_compilation">
-<title>Fordítási problémák</title>
-
-<para>
-Kérlek csatold a következő fájlokat:
-<itemizedlist>
- <listitem><para>config.h</para></listitem>
- <listitem><para>config.mak</para></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-</sect2>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="bugreports_playback">
-<title>Lejátszási problémák</title>
-
-<para>
-Írd meg az <application>MPlayer</application> kimenetét az 1. szintű
-beszédességgel, de figyelj rá, hogy
-<emphasis role="bold">ne szerkeszd át a kimenetet</emphasis>,
-amikor beilleszted a levélbe. A fejlesztőknek szükségük van azokra az üzenetekre,
-hogy pontosan diagnosztizálják a problémát. A kimenetet átirányíthatod fájlba így:
-<screen>
-mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>filename</replaceable> &gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1
-</screen>
-</para>
-
-<para>
-Ha a probléma egy vagy több fájl esetén specifikus, kérlek töltsd fel ide:
-<ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
-</para>
-
-<para>
-Tölts fel egy apró, a fájloddal megegyező nevű, de .txt kiterjesztésű szöveges
-fájlt is. Írd le a problémát, ami az adott fájllal jelentkezik és írd bele az
-e-mail címed valamint az <application>MPlayer</application> kimenetét 1. szintű
-beszédességgel. Általában a fájl első 1-5 MB-ja elég a hiba reprodukálásához,
-de a biztonság kedvéért:
-<screen>
-dd if=<replaceable>yourfile</replaceable> of=<replaceable>smallfile</replaceable> bs=1024k count=5
-</screen>
-Ez az első 5 megabájtot a '<emphasis role="bold">your-file</emphasis>'-ból átírja
-a '<emphasis role="bold">small-file</emphasis>'-ba. Ezután próbáld ki ezt a kicsi
-fájlt is és ha a hiba még mindig jelentkezik, akkor ez elegendő lesz nekünk.
-Kérlek <emphasis role="bold">soha</emphasis> ne küldj fájlokat mail-en keresztül!
-Töltsd fel és csak az FTP szerveren élő elérési utat/fájlnevet írd meg. Ha a fájl
-elérhető a neten, akkor a <emphasis role="bold">pontos</emphasis> URL beküldése
-is elegendő.
-</para>
-</sect2>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="bugreports_crash">
-<title>Összeomlások</title>
-
-<para>
-Az <application>MPlayer</application>t a <command>gdb</command>-n belül kell
-futtatnod, és elküldeni a teljes kimenetet vagy ha van <filename>core</filename>
-dump-od az összeomlásról, abból is kiszedheted a hasznos információkat. Íme így:
-</para>
-
-<sect3 id="bugreports_debug">
-<title>Hogyan tárolhatóak a reprodukálható összeomlás információi</title>
-
-<para>
-Fordítsd újra az <application>MPlayer</application>t a debug-oló kód engedélyezésével:
-<screen>
-./configure --enable-debug=3
-make
-</screen>
-majd futtasd az <application>MPlayer</application>t a gdb-ben az alábbi paranccsal:
-<screen>gdb ./mplayer</screen>
-Most a gdb-ben vagy. Írd be:
-<screen>
-run -v <replaceable>kapcsolok-az-mplayernek</replaceable> <replaceable>fajlnev</replaceable>
-</screen>
-és reprodukáld az összeomlást. Amint megtörtént, a gdb visszaadja a parancssort, ahol
-be kell írnod:
-<screen>
-bt
-disass $pc-32 $pc+32
-info all-registers
-</screen>
-</para>
-</sect3>
-
-
-<sect3 id="bugreports_core">
-<title>Hogyan szedd ki a hasznos információkat a core dump-ból</title>
-
-<para>
-Hozd létre a következő parancs fájlt:
-<screen>
-bt
-disass $pc-32 $pc+32
-info all-registers
-</screen>
-Majd add ki ezt a parancsot:
-<screen>
-gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>command_file</replaceable> &gt; mplayer.bug
-</screen>
-</para>
-</sect3>
-</sect2>
-</sect1>
-
-
-<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-
-
-<sect1 id="bugreports_advusers">
-<title>Tudom hogy mit csinálok...</title>
-
-<para>
-Ha készítettél egy megfelelő hibajelentést a fenti utasítások betartásával
-és biztos vagy benne, hogy az <application>MPlayer</application>ben van a
-hiba és nem a fordítóban vagy hibás fájl miatt, már elolvastad a dokumentációt
-és nem tudtad javítani a problémát, a hang vezérlőid rendben vannak, akkor
-iratkozz fel az MPlayer-advusers listára és küldd el a hibajelentésedet oda
-a jobb és gyorsabb válaszért.
-</para>
-
-<para>
-Fontold meg, ha kezdő kérdéseket vagy a leírásban megválaszolt kérdéseket
-küldesz be, vagy figyelmen kívül hagynak vagy elkezdenek flame-elni válaszolás
-helyett. Tehát ne flame-elj és csak akkor iratkozz fel az -advusers listára,
-ha tényleg tudod, hogy mit csinálsz és gyakorlott <application>MPlayer</application>
-felhasználónak vagy fejlesztőnek érzed magad. Ha megfelesz ezen kritériának,
-nem fog nehezedre esni, hogy kitaláld, hogy iratkozhatsz fel...
-</para>
-</sect1>
-
-</appendix>
diff --git a/DOCS/xml/hu/documentation.xml b/DOCS/xml/hu/documentation.xml
deleted file mode 100644
index 339bb00a6c..0000000000
--- a/DOCS/xml/hu/documentation.xml
+++ /dev/null
@@ -1,180 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r31980 -->
-
-<bookinfo id="toc">
-<title><application>MPlayer</application> - The Movie Player</title>
-<subtitle><ulink url="http://www.mplayerhq.hu"></ulink></subtitle>
-<date>2009. május 24.</date>
-<copyright>
- <year>2000</year>
- <year>2001</year>
- <year>2002</year>
- <year>2003</year>
- <year>2004</year>
- <year>2005</year>
- <year>2006</year>
- <year>2007</year>
- <year>2008</year>
- <year>2009</year>
- <year>2010</year>
- <holder>MPlayer team</holder>
-</copyright>
-<legalnotice>
- <title>Licensz</title>
- <para>Az MPlayer egy szabad szoftver; terjesztheted és/vagy módosíthatod
- a GNU General Public License 2-es verziója szerint, ahogy azt a Free
- Software Foundation közzétette.</para>
-
- <para>Az MPlayert abban a hiszemben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de
- MINDENFÉLE GARANCIA NÉLKÜL; sőt, a bennefoglalt ELADHATÓSÁGI és ADOTT
- CÉLRA MEGFELELŐSÉGI garanciát sem adunk. Lásd a GNU General Public License-et
- a részletekért.</para>
-
- <para>Az Mplayerrel meg kellett kapnod a GNU General Public License egy
- másolatát is; ha nem, írj a Free Software Foundation, Inc.-nek, 51 Franklin
- Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.</para>
-</legalnotice>
-</bookinfo>
-
-
-<preface id="howtoread">
-<title>Hogyan olvasd ezt a dokumentációt</title>
-
-<para>
-Ha ez az első találkozásod az <application>MPlayer</application>-rel, olvass
-el mindent innentől egészen a <link linkend="install">Telepítés fejezet</link>
-végéig, közben kövesed a
-linkeket. Ha van kérdésed, keress rá a <link linkend="toc">tartalomjegyzékben</link>,
-olvasd el a <xref linkend="faq"/>-t, vagy greppelj a file-okban. A legtöbb
-kérdésre fogsz választ találni, amire pedig nem, az nagy valószínűséggel már
-megválaszolásra került valamelyik
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">levelezési listán</ulink>.
-Nézd meg az
-<ulink url="https://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo">archivumot</ulink>,
-mert rengeteg értékes információt tartalmaz.
-</para>
-</preface>
-
-<chapter id="intro">
-<title>Bevezetés</title>
-
-<para>
-Az <application>MPlayer</application> egy Linuxon működő videolejátszó (fut
-számos más Unix-on és nem-x86 processzorokon is, lásd <xref linkend="ports"/>).
-Le tudja játszani a legtöbb MPEG, VOB, AVI, Ogg/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4,
-FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA, és Matroska file-t, és ezekhez
-felsorakoztat jónéhány natív, XAnim, RealPlayer és Win32 DLL codecet. Nézhetsz vele
-Video CD-t, SVCD-t, DVD-t, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora
-és MPEG-4 (DivX) filmet is. Az <application>MPlayer</application>
-másik nagy előnye a megjelenítési módok széles választékában rejlik.
-Működik X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib,
-fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, sőt SDL-lel vagy GGI-vel is (beleértve ezáltal
-az SDL/GGI drivereit is), és néhány alacsony szintű kártyaspecifikus vezérlő
-(Matrox, 3dfx, Radeon, Mach64, Permedia3) is használható!
-Legtöbbjük támogat szoftveres vagy hardveres nagyítást, így a teljesképernyős
-mód is elérhető. Az <application>MPlayer</application> támogat továbbá hardveres
-MPEG kártyákkal történő dekódolást/megjelenítést, így például a
-<link linkend="dvb">DVB</link> és <link linkend="dxr3">DXR3/Hollywood+</link>
-kártyákon!
-És még nem is szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról
-(14 támogatott típus!), ami támogat európai/ISO-88592-1,2 (magyar, angol, cseh,
-stb), cirill és koreai fontokat, valamint az OSD-ről!
-</para>
-
-<para>
-A lejátszó sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány
-VCD-nél), és minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás
-<application>Windows Media Player</application> nem.
-Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet ideiglenesen
-fel is lehet építeni az <option>-idx</option> opcióval (vagy véglegesen a
-<application>MEncoder</application>rel), így tekerni is lehet bennük! Amint
-az látszik, a stabilitás és a minőség a legfontosabb szempontok, de a sebesség
-terén sem szenved hátrányt. Valamint rendelkezik egy szűrő rendszerrel is a
-videó-audió szerkesztéshez.
-</para>
-
-<para>
-A <application>MEncoder</application> (<application>MPlayer's</application> Movie
-Encoder) egy egyszerű film kódoló, az <application>MPlayer</application> által
-ismert formátumok
-(AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA)
-más <application>MPlayer</application> által lejátszható formátumokba való
-átalakításához (lásd lejjebb).
-Sokféle codec-kel tud kódolni, például MPEG-4-gyel (DivX4)
-(egy vagy két menetes), a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et
-alkotó codec-ekkel, audiót tekintve pedig PCM/MP3/VBR MP3 a választék.
-</para>
-
-<itemizedlist>
-<title>Az <application>MEncoder</application> előnyei</title>
-<listitem><para>
- Az <application>MPlayer</application> által támogatott
- összes formátumból lehet kódolni
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Az FFmpeg <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
- által támogatott összes formátumba tud tömöríteni
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Videó grabbelés V4L kompatibilis TV tunerekről
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Helyes index-szel rendelkező AVI fájlok kódolása/multiplexelése
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Opcionálisan külső audio stream használata
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- 1, 2 vagy 3 menetes kódolás
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- VBR MP3 audió
- <important><para>
- a VBR-es MP3-akat nem minden Windows rendszerre elérhető lejátszó kezeli helyesen!
- </para></important>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- PCM audió
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Stream másolás
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Bemeneti file A/V szinkronizálása (pts-alapú, az
- <option>-mc 0</option> opcióval kikapcsolható)
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- fps javítás az <option>-ofps</option> opcióval (hasznos ha
- 30000/1001 fps-es VOB-ot kódolsz 24000/1001 fps-es AVI-ba)
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Roppant jó szűrő rendszer használata (crop, expand, flip, postprocess,
- rotate, scale, RGB/YUV konverzió)
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- A kimeneti fájlba bele tudja kódolni mind a DVD/VOBsub, mind a
- szöveges feliratokat
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- DVD feliratok külső VOBsub fájlba történő rippelése
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<!-- FIXME: the license should be in bookinfo -->
-<para>
-Az <application>MPlayer</application> és <application>MEncoder</application>
-a GNU General Public License v2 értelmében terjeszthető.
-</para>
-
-</chapter>
-
-&install.xml;
-
-&usage.xml;
-&video.xml;
-&ports.xml;
-&mencoder.xml;
-&encoding-guide.xml;
-&faq.xml;
-&bugreports.xml;
-&skin.xml;
diff --git a/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml b/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml
deleted file mode 100644
index 8dd7ce45c8..0000000000
--- a/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml
+++ /dev/null
@@ -1,5518 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r31032 -->
-<chapter id="encoding-guide">
-<title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title>
-
-<sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4">
-<title>Nagyon jó minőségű MPEG-4 ("DivX")
- rip készítése DVD filmből</title>
-
-<para>
-Egy gyakran feltett kérdés: "Hogyan készíthetem el a legjobb minőségű
-DVD rip-et egy adott méretben?" Vagy: "Hogyan készíthetem el a lehető
-legjobb minőségű DVD rip-et? Nem érdekel a fájl méret, csak a legjobb
-minőséget akarom."
-</para>
-
-<para>
-Az utóbbi kérdés talán kicsit rosszul van megfogalmazva. Hiszen ha nem
-érdekel a fájl méret, akkor miért nem másolod át az egész MPEG-2 videó
-stream-et a DVD-ről egy az egyben? Az AVI fájlod 5GB körül fogja végezni,
-fogd és vidd, de ha a legjobb minőséget akarod és nem érdekel a méret,
-akkor biztos, hogy ez lesz a legjobb lehetőséged.
-</para>
-
-<para>
-Valójában egy DVD MPEG-4-be történő átkódolásának az oka pont az, hogy
-<emphasis role="bold">érdekel</emphasis> a fájl mérete.
-</para>
-
-<para>
-Nehéz egy általános receptet adni a jó minőségű DVD rip-ek készítéséhez.
-Számos szempontot figyelembe kell venni és meg kell értened ezeket a
-részleteket, különben elégedetlen leszel a végeredménnyel. Kicsit körbejárjuk
-ezen dolgok közül néhányat és utána példát is adunk. Feltételezzük, hogy a
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et használod a videó
-kódolásához, habár az elmélet bármilyen codec-kel használható.
-</para>
-
-<para>
-Ha ez túl sok neked, akkor talán jobb, ha a sok nagyszerű frontend
-valamelyikét használod, amik fel vannak sorolva a
-kapcsolódó projektek oldalán a
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#mencoder_frontends">MEncoder részben</ulink>.
-Így nagyon jó minőségű rip-eket készíthetsz túl sok gondolkodás nélkül,
-mert ezen eszközök legtöbbje úgy lett megtervezve, hogy jó döntéseket
-hozzon.
-</para>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode">
-<title>Felkészülés a kódolásra: A forrás anyag és frameráta azonosítása</title>
-
-<para>
-Mielőtt eszedbe jutna bármiféle film átkódolása, meg kell tenned
-pár előkészületi lépést.
-</para>
-
-<para>
-Az első és legfontosabb lépés a kódolás előtt annak megállapítása,
-hogy miféle anyaggal van egyáltalán dolgod.
-Ha a forrás anyagod DVD-ről származik vagy sugárzott/kábeles/műholdas
-TV, a következő két formátum valamelyikében tárolódik: NTSC Észak
-Amerikában és Japánban, PAL Európában.
-Fontos tudatosítani, hogy ez csak a televízión történő megjelenítés
-formátuma és gyakran <emphasis role="bold">nincs</emphasis>
-összhangban a film eredeti formátumával.
-A tapasztalatok szerint az NTSC tartalmat sokkal nehezebb elkódolni, mert
-több elemet kell azonosítani a forrásban.
-Ahhoz, hogy megfelelő legyen a kódolás, ismerned kell az eredeti
-formátumot.
-Ennek elmulasztása esetén különböző hibák lesznek a kódolásodban,
-csúnya törési (átlapolás) mellékhatások, duplázott
-vagy akár elveszett képkockák.
-Mindamellett, hogy csúnya, a mellékhatások rontják a kódolási
-hatékonyságot is: rosszabb minőség per bitráta egység arányt kapsz.
-</para>
-
-
-<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-fps">
-<title>A forrás framerátájának azonosítása</title>
-
-<para>
-Itt van egy lista a forrás anyagok által általában használt típusokról,
-ebben valószínűleg megtalálod a tiédet és annak jellemzőit:
-</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Szabványos film</emphasis>: Moziban történő
- vetítéshez rögzítették 24 fps-sel.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold">PAL videó</emphasis>: PAL videókamerával
- rögzítették 50 mező per másodperc sebességgel.