summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/pl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/pl')
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/bugreports.xml523
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/documentation.xml198
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/encoding-guide.xml5516
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/faq.xml1314
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/install.xml547
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/mencoder.xml765
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/ports.xml845
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/skin.xml1173
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/usage.xml1854
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/video.xml2634
10 files changed, 0 insertions, 15369 deletions
diff --git a/DOCS/xml/pl/bugreports.xml b/DOCS/xml/pl/bugreports.xml
deleted file mode 100644
index 25263fe8c7..0000000000
--- a/DOCS/xml/pl/bugreports.xml
+++ /dev/null
@@ -1,523 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r21760 -->
-<!-- Opiekun: Boski -->
-
-<appendix id="bugreports">
-<title>Jak zgłaszać błędy</title>
-
-<para>
-Dobre raporty błędów stanowią bardzo istotny wkład w rozwój każdego
-projektu. Jednak tak jak pisanie dobrych programów wymaga sporo pracy, tak
-dobre zgłoszenia problemów wymagają trochę wysiłku. Prosimy wziąć pod uwagę to,
-że większość deweloperów jest bardzo zajęta i odbiera nieprzyzwoitą wręcz
-ilość listów. Wsparcie ze strony użytkownika jest naprawdę ważne w procesie
-rozwoju <application>MPlayera</application>. Należy jednak pamiętać, że
-trzeba dostarczyć <emphasis role="bold">wszystkie</emphasis> informacje o które
-poprosimy i postępować dokładnie według instrukcji zawartej w tym dokumencie.
-</para>
-
-
-<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-
-
-<sect1 id="bugreports_security">
-<title>Zgłaszanie błędów związanych z bezpieczeństwem</title>
-
-<para>
-Jeśli znalazłeś lukę, którą można wykorzystać, i chcesz zrobić dobry uczynek
-i pozwolić nam ją naprawić zanim ją ujawnisz, chętnie przyjmiemy zgłoszenie
-bezpieczeństwa pod adresem
-<ulink url="mailto:&#115;&#101;&#99;&#117;&#114;&#105;&#116;&#121;&#64;&#109;&#112;&#108;&#97;&#121;&#101;&#114;&#104;&#113;&#46;&#104;&#117;">&#115;&#101;&#99;&#117;&#114;&#105;&#116;&#121;&#64;&#109;&#112;&#108;&#97;&#121;&#101;&#114;&#104;&#113;&#46;&#104;&#117;</ulink>.
-Proszę pisać w języku angielskim i dodać [SECURITY] albo [ADVISORY] w temacie.
-Upewnij się że Twoje zgłoszenie zawiera całkowity i dokładny opis błędu.
-Jeśli wyślesz też poprawkę będziemy bardzo szczęśliwi.
-Proszę, nie opóźniaj zgłoszenia żeby stworzyć exploit wykorzystujący lukę,
-możesz go wysłać w następnym liście.
-</para>
-</sect1>
-
-
-<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-
-
-<sect1 id="bugreports_fix">
-<title>Jak poprawiać błędy</title>
-
-<para>
-Jeżeli uważasz, że posiadasz wystarczające umiejętności, namawiamy Cię do
-samodzielnego poprawiania błędów. A może już to zrobiłeś? Przeczytaj
-<ulink url="../../tech/patches.txt">ten krótki dokument</ulink>, żeby dowiedzieć
-się w jaki sposób dodać swoją łatę do źródeł
-<application>MPlayera</application>. Jeżeli będziesz miał jakieś pytania,
-pomogą Ci ludzie z listy
-<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
-(tylko w języku angielskim -przyp. tłumacza).
-</para>
-</sect1>
-
-
-<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-
-
-<sect1 id="bugreports_regression_test">
-<title>Jak wykonać test regresji za pomocą Subversion</title>
-
-<para>
-Czasami zdarza się problem typu "wcześniej działało, a teraz przestało...".
-Tutaj znajduje się, opisana krok po kroku, procedura, której celem jest próba
-znalezienia źródła problemu.
-<emphasis role="bold">Nie jest</emphasis> ona przeznaczona
-dla przeciętnego użytkownika.
-</para>
-
-<para>
-Najpierw należy pobrać źródła MPlayera z SVN.
-Więcej szczegółów na ten temat znajduje się w
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#svn">sekcji o Subversion strony pobierania</ulink>.
-</para>
-
-<para>
-W rezultacie w katalogu mplayer/ znajdzie się obraz drzewa Subversion, po stronie klienta.
-Teraz zaktualizuj ten obraz do daty, która Cię interesuje:
-<screen>
-cd mplayer/
-svn update -r {"2004-08-23"}
-</screen>
-Format daty to RRRR-MM-DD GG:MM:SS.
-Używając takiego formatu daty masz pewność, że będziesz w stanie wyciągać łatki
-zgodnie z datą, gdy zostały dodane, dokładnie tak jak w przypadku
-<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">archiwum listy MPlayer-cvslog</ulink>.
-</para>
-
-<para>
-Następnie postępuj tak jak w przypadku normalnej aktualizacji:
-<screen>
-./configure
-make
-</screen>
-</para>
-
-<para>
-Jeżeli czytasz ten dokument, a nie jesteś programistą, najszybszym
-sposobem na dotarcie do miejsca w którym pojawi się problem jest
-użycie binarnego wyszukiwania &mdash; tzn. szukania daty
-pojawienia się problemu poprzez dzielenie interwału czasowego na pół
-przy każdym kolejnym wyszukiwaniu.
-Przykładowo, jeżeli problem wystąpił w 2003, spróbuj najpierw szukać
-problemu w wydaniu z połowy roku. Jeżeli będzie obecny, cofnij się
-do pierwszego kwietnia; jeżeli nie, przejdź do pierwszego października itd.
-</para>
-
-<para>
-Jeżeli masz dużo wolnego miejsca na twardym dysku (pełna kompilacja
-zajmuje aktualnie 100 MB albo około 300-350 MB jeżeli uaktywnione
-jest debuggowanie), skopiuj najstarszą działającą wersję zanim dokonasz
-aktualizacji; oszczędzi to sporo czasu, jeżeli zajdzie potrzeba powrotu
-do starszej wersji.
-(Zazwyczaj konieczne jest uruchomienie 'make distclean' przed
-rekompilacją wcześniejszej wersji, więc jeżeli nie zrobisz kopii zapasowej
-oryginalnego drzewa, będziesz musiał wszystko rekompilować, jeśli
-będziesz chciał wrócić do aktualnej wersji.)
-</para>
-
-<para>
-Kiedy znajdziesz dzień w którym pojawił się problem, kontynuuj szukanie
-używając archiwum mplayer-cvslog (uporządkowane wg daty) i bardziej
-precyzyjnych aktualizacji svn obejmujących godziny, minuty i sekundy:
-<screen>
-svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"}
-</screen>
-To pomoże ci łatwo znaleźć łatkę, która jest winowajcą.
-</para>
-
-<para>
-Jeżeli znajdziesz łatkę, która jest źródłem problemu, to znaczy, że już
-prawie osiągnąłeś sukces; wyślij informację o niej na
-<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink>
-lub zapisz się na listę
-<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink>
-i tam wyślij raport.
-Istnieje szansa, że autor łatki zasugeruje w jaki sposób rozwiązać problem.
-Możesz też wpatrywać się w łatkę tak długo, aż nie będzie mogła wytrzymać
-i wyjawi ci lokalizację błędu:-).
-</para>
-</sect1>
-
-
-<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-
-
-<sect1 id="bugreports_report">
-<title>Jak zgłaszać błędy</title>
-
-<para>
-Po pierwsze sprawdź najnowszą wersję SVN <application>MPlayera</application>,
-ponieważ dany błąd może być już w niej naprawiony. Rozwój
-<application>MPlayera</application> przebiega naprawdę szybko, większość
-problemów występujących w oficjalnych wydaniach jest zgłaszana w ciągu kilku dni
-albo nawet godzin. Dlatego też prosimy używać <emphasis role="bold">tylko wersji
-z Subversion</emphasis> do zgłaszania błędów. Dotyczy to głównie pakietów binarnych
-<application>MPlayera</application>. Instrukcje dotyczące Subversion znajdują się
-na dole <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">tej strony</ulink>
-lub w pliku README. Jeżeli problem dalej występuje prosimy sprawdzić listę
-znanych błędów i resztę dokumentacji. Jeżeli problem
-nie jest znany lub rozwiązany przez naszą dokumentację prosimy zgłosić błąd.
-</para>
-
-<para>
-Nie należy wysyłać zgłoszeń do deweloperów. <application>MPlayer</application>
-jest dziełem dużej grupy, więc więcej osób może być zainteresowanych tym
-problemem. Czasami inni użytkownicy spotkali się już z danym problemem i wiedzą,
-jak go rozwiązać, nawet jeżeli jest to błąd w kodzie
-<application>MPlayera</application>.
-</para>
-
-<para>
-Prosimy opisywać problem tak dokładnie, jak to tylko możliwe. Należy sprawdzić w
-jakich dokładnie okolicznościach pojawia się błąd. Czy występuje on tylko w
-określonych sytuacjach? Czy ma związek z konkretnym plikiem lub typem plików?
-Czy dotyczy tylko danego kodeka, czy też jest niezależny od kodeków? Czy możesz
-go powtórzyć z każdym wyjściem video? Im więcej informacji dostarczysz, tym
-większe są szanse na rozwiązanie zgłoszonego problemu. Nie należy również
-zapominać o dołączeniu wartościowych informacji wymienionych poniżej. W
-przeciwnym wypadku nie będziemy w stanie prawidłowo zdiagnozować zgłoszonego
-problemu.
-</para>
-
-<para>
-Doskonałym i dobrze napisanym przewodnikiem dotyczącym zadawania pytań jest
-dokument <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">"Jak
-mądrze zadawać pytania"</ulink> napisany przez
-<ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Erica S. Raymonda</ulink>
-(Polskie tłumaczenie tego dokumentu można znaleźć
-<ulink url="http://rtfm.killfile.pl/">tutaj</ulink> -przyp. tłum.). Istnieje
-także inny dokumentem tego typu zatytułowany
-<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">Jak efektywnie zgłaszać błędy</ulink>
-stworzony przez <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simona Tathama</ulink>
-(Polskie tłumaczenie tego dokumentu można znaleźć
-<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs-pl.html">tutaj</ulink>
--przyp. tłum.). Jeśli będziesz postępował zgodnie z tymi przewodnikami,
-powinieneś uzyskać pomoc. Prosimy jednak pamiętać, że śledzimy listę jako
-ochotnicy, poświęcając nasz wolny czas. Jesteśmy bardzo zajęci i nie potrafimy
-zagwarantować, że pomożemy rozwiązać zgłoszony problem, ani nawet tego, że
-odpowiemy na Twoje zgłoszenie.
-</para>
-
-</sect1>
-
-
-<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-
-
-<sect1 id="bugreports_where">
-<title>Gdzie zgłaszać błędy</title>
-
-<para>
-Zapisz się na listę MPlayer-users:
-<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
-i wyślij swoje zgłoszenie błędu na
-<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/>, gdzie będzie można je omówić.
-</para>
-
-<para>
-Jeżeli wolisz, możesz zamiast tego skorzystać z naszej nowej
-<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilli</ulink> (systemu zgłaszania błędów - przyp. tłum.)
-</para>
-
-<para>
-Językiem obowiązującym na tej liście jest
-<emphasis role="bold">angielski</emphasis>. Prosimy trzymać się zasad standardowej
-<ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">netykiety</ulink>
-(Polską wersję netykiety można przeczytać np.
-<ulink url="http://www.pg.gda.pl/~agatek/netq.html">tutaj</ulink> - przyp. tłum.)
-i <emphasis role="bold">nie wysyłać listów w HTML-u</emphasis> na żadną z naszych
-list. W przeciwnym wypadku zostaniesz zignorowany lub wyrzucony z listy. Jeżeli
-nie wiesz czym jest list w HTML-u albo dlaczego jest on zły, przeczytaj ten
-<ulink url="http://efn.no/html-bad.html">świetny dokument</ulink> (znów tylko
-po angielsku - przyp. tłum.). Wyjaśnia on wszystkie szczegóły i zawiera
-instrukcje wyłączania HTML-u. Zauważ również, że nie wysyłamy kopii listów do
-użytkowników, więc dobrym pomysłem jest zapisanie się na listę w celu uzyskania
-odpowiedzi.
-</para>
-</sect1>
-
-
-<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-
-
-<sect1 id="bugreports_what">
-<title>Co zgłaszać</title>
-
-<para>
-Może zajść potrzeba dołączenia logu, konfiguracji lub przykładowego
-pliku w Twoim
-zgłoszeniu błędu. Jeżeli któryś z nich ma duży rozmiar, lepiej załadować go na
-nasz <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serwer FTP</ulink>
-w skompresowanej postaci (gzip i bzip2 są preferowanymi formatami) i załączyć
-tylko ścieżkę i nazwę pliku do zgłoszenia błędu. Nasza lista ma ustawiony limit
-rozmiaru każdej wiadomości na 80k. Jeżeli potrzebujesz wysłać coś większego,
-musisz to skompresować albo załadować na serwer.
-</para>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="bugreports_system">
-<title>Informacja o systemie operacyjnym</title>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-Nazwa Twojej dystrybucji Linuksa albo system operacyjny. Np.:
- <itemizedlist>
- <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem>
- <listitem><para>Slackware 7.0 + pakiety rozwojowe z 7.1 ...</para></listitem>
- </itemizedlist>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- wersja jądra (kernela):
- <screen>uname -a</screen>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- wersja biblioteki libc:
- <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- wersja gcc i ld:
- <screen>
-gcc -v
-ld -v<!--
- --></screen>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- wersja binutils:
- <screen>as --version</screen>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Jeżeli masz problem z trybem pełnoekranowym:
- <itemizedlist>
- <listitem><para>Menadżer okien i wersja</para></listitem>
- </itemizedlist>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Jeżeli masz problem z XVIDIXem:
- <itemizedlist>
- <listitem><para>
- głębia barw Xów (colour depth):
- <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen>
- </para></listitem>
- </itemizedlist>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Jeżeli tylko GUI zawiera błędy:
- <itemizedlist>
- <listitem><para>wersja GTK</para></listitem>
- <listitem><para>wersja GLIB</para></listitem>
- <listitem><para>wersja libpng</para></listitem>
- <listitem><para>Sytuacja w której pojawia się błąd GUI</para></listitem>
- </itemizedlist>
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-</sect2>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="bugreports_hardware">
-<title>Sprzęt i sterowniki</title>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
- informacje o procesorze (CPU) (to działa tylko pod Linuksem):
- <screen>cat /proc/cpuinfo</screen>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Producent karty graficznej i model. Np.:
- <itemizedlist>
- <listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem>
- <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem>
- </itemizedlist>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Typ sterownika video i wersja, np:
- <itemizedlist>
- <listitem><para>wbudowane sterowniki X</para></listitem>
- <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem>
- <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem>
- <listitem><para>DRI z X 4.0.3</para></listitem>
- </itemizedlist>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Typ karty dźwiękowej i sterownik, np:
- <itemizedlist>
- <listitem><para>Creative SBLive! Gold ze sterownikiem OSS z oss.creative.com</para></listitem>
- <listitem><para>Creative SB16 ze sterownikiem OSS z kernela</para></listitem>
- <listitem><para>GUS PnP z emulacją ALSA OSS</para></listitem>
- </itemizedlist>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Jeżeli masz wątpliwości, załącz wyjście linuksowego polecenia
- <command>lspci -vv</command>.
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-</sect2>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="bugreports_configure">
-<title>Problemy z konfiguracją</title>
-
-<para>
-Jeżeli <command>./configure</command> zwraca błąd albo
-automatyczne wykrywanie czegoś zawiedzie, przeczytaj
-<filename>config.log</filename>. Możliwe, że znajdziesz tam odpowiedź, na
-przykład kilka połączonych wersji tej samej biblioteki w Twoim systemie albo że
-zapomniałeś zainstalować pakietów rozwojowych (tych z przyrostkiem -dev albo
--devel). Jeżeli wydaje Ci się, że istnieje jednak błąd, załącz
-<filename>config.log</filename> w twoim raporcie.
-</para>
-</sect2>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="bugreports_compilation">
-<title>Problemy z kompilacją</title>
-
-<para>
-Prosimy załączyć następujące pliki:
-<itemizedlist>
- <listitem><para>config.h</para></listitem>
- <listitem><para>config.mak</para></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-</sect2>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="bugreports_playback">
-<title>Problemy z odtwarzaniem</title>
-
-<para>
-Prosimy załączyć wyjście <application>MPlayera</application> w trybie gadatliwym
-na poziomie pierwszym (opcja -v - przyp. tłum.), ale pamiętając o
-<emphasis role="bold">nie skracaniu wyniku polecenia</emphasis> podczas
-kopiowania go do Twojego listu. Deweloperzy potrzebują wszystkich informacji do
-prawidłowego zdiagnozowania problemu. Możesz przekierować wyjście bezpośrednio
-do pliku w ten sposób:
-<screen>mplayer -v <replaceable>opcje</replaceable> <replaceable>nazwa_pliku</replaceable> &gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1</screen>
-</para>
-
-<para>
-Jeżeli Twój problem jest specyficzny dla jednego albo wielu plików, załaduj
-winowajcę(ów) na:
-<ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
-</para>
-
-<para>
-Załaduj także mały plik tekstowy nazwany tak samo jak Twój plik, ale z
-rozszerzeniem .txt. Opisz w nim problem, który masz z zawartym plikiem i załącz
-swój adres email oraz wyjście <application>MPlayera</application> w trybie
-gadatliwym na poziomie pierwszym. Zazwyczaj pierwsze 1-5 MB pliku jest
-wystarczające do odtworzenia problemu, ale żeby być pewnym prosimy wykonać:
-<screen>
-dd if=<replaceable>twój_plik</replaceable> of=<replaceable>mały_plik</replaceable> bs=1024k count=5
-</screen>
-To polecenie weźmie pierwsze pięć megabajtów
-'<emphasis role="bold">twojego_pliku</emphasis>' i zapisze je do
-'<emphasis role="bold">małego_pliku</emphasis>'. Następnie spróbuj odtworzyć
-mały plik i jeśli błąd wciąż się pojawia plik ten jest dla nas wystarczający.
-Prosimy <emphasis role="bold">w żadnym wypadku</emphasis> nie wysyłać plików
-poprzez pocztę elektroniczną! Załaduj je na serwer FTP i wyślij tylko
-ścieżkę/nazwę pliku. Jeżeli plik jest dostępny w sieci, wyślij
-<emphasis role="bold">dokładny</emphasis> adres pod którym jest on dostępny.
-</para>
-</sect2>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="bugreports_crash">
-<title>Awarie programu (ang. Crashes)</title>
-
-<para>
-Musisz uruchomić <application>MPlayera</application> wewnątrz
-<command>gdb</command> i wysłać nam kompletne wyjście, albo jeżeli posiadasz
-zrzut <filename>core</filename> (ang. core dump) utworzony w wyniku awarii,
-wyciągnąć z niego użyteczne informacje. Oto jak to zrobić:
-</para>
-
-
-<sect3 id="bugreports_debug">
-<title>Jak otrzymać informację o awarii</title>
-
-<para>
-Przekompiluj <application>MPlayera</application> z opcją debugowania kodu:
-<screen>
-./configure --enable-debug=3
-make
-</screen>
-i uruchom <application>MPlayera</application> używając gdb:
-<screen>gdb ./mplayer</screen>
-Jesteś teraz wewnątrz gdb. Wpisz:
-<screen>
-run -v <replaceable>opcje-mplayera</replaceable> <replaceable>nazwa_pliku</replaceable>
-</screen>
-i odtwórz swoją awarię. Gdy tylko to zrobisz, gdb przeniesie cię z powrotem do
-wiersza poleceń, gdzie należy wpisać
-<screen>
-bt
-disass $pc-32 $pc+32
-info all-registers
-</screen>
-</para>
-</sect3>
-
-
-<sect3 id="bugreports_core">
-<title>Jak wyciągnąć sensowne informacje ze zrzutu core (ang. core dump)</title>
-
-<para>
-Utwórz plik z nastepującymi poleceniami:
-<screen>
-bt
-disass $pc-32 $pc+32
-info all-registers
-</screen>
-A następnie uruchomić następujące polecenie:
-<screen>
-gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>plik_z_poleceniami</replaceable> &gt; mplayer.bug
-</screen>
-</para>
-</sect3>
-</sect2>
-</sect1>
-
-
-<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-
-
-<sect1 id="bugreports_advusers">
-<title>Wiem co robię...</title>
-
-<para>
-Jeżeli utworzyłeś właściwy raport błędu kierując się powyższymi wskazówkami i
-jesteś pewien że to błąd <application>MPlayera</application>, nie kompilatora
-albo uszkodzonego pliku, przeczytałeś dokumentację i nie możesz znaleźć
-rozwiązania, Twoje sterowniki dźwięku są w porządku, możesz chcieć zapisać się
-na listę MPlayer-advusers (tylko po angielsku - przyp. tłum.) i wysłać tam swoje
-zgłoszenie błędu, aby uzyskać lepszą i szybszą odpowiedź.
-</para>
-
-<para>
-Wiedz, że jeśli zadasz trywialne pytanie albo odpowiedź na nie znajduje się na
-stronie man, zamiast dostać odpowiedź zostaniesz zignorowany
-albo obrzucony wyzwiskami.
-Dlatego też nie obrażaj nas i zapisz się na listę -advusers tylko jeżeli
-naprawdę wiesz co robisz i czujesz się zaawansowanym użytkownikiem lub
-deweloperem. Jeżeli spełniasz te kryteria, nie powinno Ci sprawić problemu
-znalezienie sposobu zapisania się na listę
-(pamiętaj, że musisz biegle znać j. angielski - przyp. tłum.)
-</para>
-</sect1>
-
-</appendix>
diff --git a/DOCS/xml/pl/documentation.xml b/DOCS/xml/pl/documentation.xml
deleted file mode 100644
index fb31f959fa..0000000000
--- a/DOCS/xml/pl/documentation.xml
+++ /dev/null
@@ -1,198 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r23579 -->
-<!-- Opiekun: Torinthiel -->
-
-<bookinfo id="toc">
-<title><application>MPlayer</application> - Odtwarzacz filmów</title>
-<subtitle><ulink url="http://www.mplayerhq.hu"></ulink></subtitle>
-<date>24 marca 2003</date>
-<copyright>
- <year>2000</year>
- <year>2001</year>
- <year>2002</year>
- <year>2003</year>
- <year>2004</year>
- <year>2005</year>
- <year>2006</year>
- <year>2007</year>
- <year>2008</year>
- <year>2009</year>
- <year>2010</year>
- <holder>Załoga MPlayera</holder>
-</copyright>
-<legalnotice>
- <title>License</title>
- <para>MPlayer is free software; you can redistribute it and/or modify
- it under the terms of the GNU General Public License as published by the
- Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
- option) any later version.</para>
-
- <para>MPlayer is distributed in the hope that it will be useful, but
- WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
- or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
- for more details.</para>
-
- <para>You should have received a copy of the GNU General Public License
- along with MPlayer; if not, write to the Free Software Foundation,
- Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.</para>
-</legalnotice>
-</bookinfo>
-
-
-<preface id="howtoread">
-<title>Jak czytać tę dokumentację</title>
-
-<para>
-Przy pierwszej instalacji powinieneś przeczytać wszystko od tego miejsca do
-końca rozdziału Instalacja, łącznie z tekstami, do których są tam odnośniki.
-Jeśli masz jeszcze jakieś pytania, wróć do <link linkend="toc">Spisu
-treści</link> i w nim poszukaj odpowiedniego tematu, przeczytaj
-<xref linkend="faq"/> albo spróbuj przegrepować zbiory. Odpowiedź na większość
-pytań powinna być zawarta w niniejszej dokumentacji, a pozostałe prawdopodobnie zostały
-już zadane na naszych
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">listach dyskusyjnych</ulink>.
-<!-- TODO: Jak będzie przetłumaczona strona to zmienić link -->
-<!-- FIXME: Nieistniejące łącza
-Sprawdź <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi">archiwa</ulink>,
-można tam znaleźć wiele interesujących informacji.
--->
-</para>
-</preface>
-
-
-<chapter id="intro">
-<title>Wprowadzenie</title>
-
-<para>
-<application>MPlayer</application> jest odtwarzaczem filmów dla Linuksa
-(działa też na wielu innych Uniksach i na procesorach
-<emphasis role="bold">nie-x86</emphasis>, patrz <link linkend="ports">
-porty</link>). Odtwarza większość zbiorów w formatach MPEG, VOB, AVI, OGG/OGM,
-VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA,
-zbiory Matroska, obsługiwanych przez wiele rdzennych kodeków, XAnim,
-RealPlayer i Win32 DLL. Możesz w nim także oglądać filmy
-<emphasis role="bold">VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson,
-Theora</emphasis> i <emphasis role="bold">MPEG-4 (DivX)</emphasis>
-Inną wielką zaletą <application>MPlayera</application> jest
-szeroki zakres obsługiwanych sterowników wyjściowych. Działa on z X11, Xv, DGA,
-OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, ale możesz też używać GGI
-i SDL (i dzięki temu wszystkich ich sterowników) i niektórych specyficznych dla
-kart graficznych sterowników niskiego poziomu (dla Matroxa, 3Dfxa, Radeona,
-Mach64, Permedia3)! Większość z nich obsługuje skalowanie sprzętowe lub
-programowe, więc filmy można oglądać na pełnym ekranie.
-<application>MPlayer</application> obsługuje wyświetlanie przy użyciu
-niektórych sprzętowych dekoderów MPEG, takich jak
-<link linkend="dvb">DVB</link> i <link linkend="dxr3">DXR3/Hollywood+</link>.
-Nie można też zapomnieć o ładnych, dużych, antyaliasowanych i cieniowanych
-napisach (<emphasis role="bold">14 obsługiwanych typów</emphasis>) z
-czcionkami europejskimi/ISO&nbsp;8859-1,2 (polskimi, węgierskimi, angielskimi,
-czeskimi, itp.), cyrylicą, koreańskimi i wyświetlaniem na ekranie (OSD)!
-</para>
-
-<para>
-<application>MPlayer</application> jest doskonały do odczytywania uszkodzonych
-plików MPEG (przydatne przy niektórych VCD), odtwarza również błędne pliki AVI,
-których nie można odczytać za pomocą wiodącego odtwarzacza multimedialnego pod
-Windows. Nawet zbiory AVI bez bloku indeksowego można odtworzyć i można
-zrekonstruować ich indeks tymczasowo, używając opcji <option>-idx</option>, albo
-trwale dzięki <application>MEncoderowi</application>, w ten sposób umożliwiając
-sobie przewijanie! Jak widać najważniejsza jest tu stabilność i jakość, ale
-szybkość również jest zadziwiająca. Ma też potężny system wtyczek do
-manipulacji obrazem i dźwiękiem.
-</para>
-
-<para>
-<application>MEncoder</application> (Enkoder filmów
-<application>MPlayera</application>) jest to prosty enkoder filmów,
-zaprojektowany do kodowania odczytywalnych przez
-<application>MPlayera</application> filmów
-(<emphasis role="bold">AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</emphasis>)
-na inne odczytywalne formaty (patrz niżej). Może kodować rozmaitymi kodekami
-video, takimi jak <emphasis role="bold">MPEG-4 (DivX4)</emphasis>
-(jedno- lub dwuprzebiegowy), <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
-oraz audio <emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis>.
-</para>
-
-
-<itemizedlist>
-<title>Możliwości <application>MEncodera</application></title>
-<listitem><para>
- Kodowanie z szerokiego zakresu formatów i dekoderów
- <application>MPlayer</application>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Kodowanie na wszystkie kodeki
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> z ffmpeg.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Kodowanie obrazu z <emphasis role="bold">tunerów kompatybilnych z V4L</emphasis>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Kodowanie/multipleksowanie przeplatanych zbiorów AVI z prawidłowymi
- indeksami
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Tworzenie zbiorów z zewnętrznego strumienia audio
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Kodowanie 1, 2 lub 3-przebiegowe
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Dźwięk MP3 <emphasis role="bold">VBR</emphasis>
- <important><para>
- Dźwięk MP3 VBR w odtwarzaczach pod Windows nie zawsze brzmi przyjemnie!
- </para></important>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Dźwięk PCM
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Kopiowanie strumieniowe
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Synchronizacja wejścia A/V (oparta na PTS, może być wyłączona opcją
- <option>-mc 0</option>)
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Korekta fps opcją <option>-ofps</option> (przydatne gdy kodujesz
- 30000/1001 fps VOB na 24000/1001 fps AVI)
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Możliwość zastosowania naszego potężnego systemu filtrów (kadrowanie,
- powiększanie, obracanie, postproces, skalowanie, konwersja rgb/yuv)
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Możliwość wkodowania DVD/VOBsub <emphasis role="bold">ORAZ</emphasis> napisów
- w zbiór wyjściowy
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Możliwość zapisu napisów DVD do formatu VOBsub
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<itemizedlist>
-<title>Planowane możliwości</title>
-<listitem><para>
- Zwiększenie zakresu dostępnych formatów/kodeków do (de)kodowania
- (tworzenie zbiorów VOB ze strumieniami DivX4/Indeo5/VIVO :).
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<!-- FIXME: the license should be in bookinfo -->
-<para>
-<application>MPlayer</application> i <application>MEncoder</application>
-mogą być rozprowadzane zgodnie z warunkami GNU General Public License Version 2.
-</para>
-
-</chapter>
-
-&install.xml;
-
-&usage.xml;
-&video.xml;
-&ports.xml;
-&mencoder.xml;
-&encoding-guide.xml;
-&faq.xml;
-&bugreports.xml;
-&skin.xml;
diff --git a/DOCS/xml/pl/encoding-guide.xml b/DOCS/xml/pl/encoding-guide.xml
deleted file mode 100644
index f6fcee54f9..0000000000
--- a/DOCS/xml/pl/encoding-guide.xml
+++ /dev/null
@@ -1,5516 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with 27843 -->
-<!-- Opiekun: Torinthiel -->
-<!-- INCOMPLETE!!!! -->
-<chapter id="encoding-guide">
-<title>Kodowanie przy użyciu <application>MEncodera</application></title>
-
-<sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4">
-<title>Rippowanie DVD do wysokiej jakości pliku MPEG-4 ("DivX")</title>
-
-<para>
- Jednym z często zadawanych pytań jest "Jak zrobić rip najlepszej jakości
- przy danej objętości?". Innym pytaniem jest "Jak zrobić najlepszy możliwy
- rip? Nie ważne jaka będzie objętość, chcę najlepszej jakości."
-</para>
-
-<para>
- To drugie pytanie jest przynajmniej źle postawione. W końcu, jeśli nie
- przejmujesz się wielkością pliku, mógłbyć po prostu skopiować strumień
- MPEG-2 z DVD. Pewnie, dostaniesz AVI wielkości około 5GB, ale jeśli chcesz
- najlepszej jakości i nie przejmujesz się wielkością to jest to najlepsze
- wyjście.
-</para>
-
-<para>
- Tak na prawdę, powodem dla którego chcesz przekodować DVD na MPEG-4 jest to,
- że <emphasis role="bold">przejmujesz</emphasis> się wielkością pliku.
-</para>
-
-<para>
- Ciężko jest pokazać książkowy przepis na tworzenie ripu DVD bardzo wysokiej
- jakości. Trzeba wziąć pod uwagę kilka czynników, i powinieneś rozumieć
- szczegóły procesu, albo jest duża szansa że nie będziesz zadowolony z wyników.
- Poniżej zbadamy niektóre problemy i pokażemy przykład. Zakładamy że używasz
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> do kodowania obrazu,
- chociaż ta sama teoria działą też przy innych kodekach.
-</para>
-
-<para>
- Jeśli to wydaje Ci się za dużo, to pewnie powinieneś użyć jednej z wielu
- nakładek dostępnych w
- <ulink url="http://mplayerhq.hu/homepage/design7/projects.html#mencoder_frontends">sekcji MEncodera</ulink>
- naszej strony z powiązanymi projektami.
- W ten sposób, powinno się udać otrzymać ripy wysokiej jakości bez zbyt
- myślenia za dużo, ponieważ te narzędzia są projektowane by podejmować za
- Ciebie mądre decyzje.
-</para>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode">
-<title>Przygotowanie do kodowania: Identyfikowanie materiału źródłowego
-i framerate</title>
-
-<para>
- Zanim w ogóle zaczniesz myśleć o kodowaniu filmu, musisz przejść kilka
- wstępnych kroków.
-</para>
-
-<para>
- Pierwszym i najważniejszym krokiem przed kodowaniem powinno być
- ustalenie jakim typem filmu się zajmujesz.
- Jeśli Twój film jest z DVD albo telewizji (zwykłej, kablowej czy
- satelitarnej), będzie w jednym z dwóch formatów: NTSC w Ameryce Północnej
- i Japonii, PAL w Europie itp.
- Trzeba sobie jednak zdawać sprawę z tego, że jest to tylko format do
- prezentacji w telewizji, i często <emphasis role="bold">nie</emphasis> jest
- oryginalnym formatem filmu.
- Doświadczenie pokazuje że filmy NTSC są trudniejsze do kodowania, ponieważ
- jest więcej elementów do zidentyfikowania w źródle.
- Żeby zrobić odpowienie kodowanie musisz znać oryginalny format filmu.
- Nieuwzględnienie tego skutkuje wieloma wadami wynikowego pliku, na przykład
- brzydkie artefakty przeplotu i powtórzone albo zagubione klatki.
- Poza tym że są brzydkie, artefakty są też szkodliwe dla kodowania:
- Dostaniesz gorszą jakość na jednostkę bitrate.
-</para>
-
-<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-fps">
-<title>Ustalanie źródłowego framerate</title>
-<para>
- Poniżej jest lista popularnych typów materiału źródłowego, gdzie można je