summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/pl/faq.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/pl/faq.xml')
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/faq.xml1314
1 files changed, 0 insertions, 1314 deletions
diff --git a/DOCS/xml/pl/faq.xml b/DOCS/xml/pl/faq.xml
deleted file mode 100644
index 0cfe4a3d74..0000000000
--- a/DOCS/xml/pl/faq.xml
+++ /dev/null
@@ -1,1314 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r21741 -->
-<!-- Opiekun: Frogu -->
-<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
-<title>FAQ - Często Zadawane Pytania</title>
-
-<qandaset defaultlabel="qanda">
-
-<qandadiv id="faq-development">
-<title>Rozwój</title>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Jak mam stworzyć poprawną łatkę do <application>MPlayera</application>?
-</para></question>
-<answer><para>
-Przygotowaliśmy <ulink url="../../tech/patches.txt">krótki dokument</ulink>
-opisujący wszystkie potrzebne szczegóły. Kieruj się zawartymi w nim wskazówkami.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Jak mogę przetłumaczyć <application>MPlayera</application> na nowy język?
-</para></question>
-<answer><para>
-Przeczytaj <ulink url="../../tech/translations.txt">HOWTO tłumaczenia</ulink>,
-powinno wszystko wyjaśnić. Dalszą pomoc uzyskasz na liście dyskusyjnej
-<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink>.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Jak mogę wesprzeć rozwój <application>MPlayera</application>?
-</para></question>
-<answer><para>
-Jesteśmy bardziej niż szczęśliwi, gdy ofiarowujecie nam sprzęt i oprogramowanie
-w formie <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">darowizn</ulink>.
-Pomagają one nam ciągle ulepszać <application>MPlayera</application>.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Jak mogę zostać deweloperem <application>MPlayera</application>?
-</para></question>
-<answer><para>
-Programiści i dokumentatorzy zawsze są mile widziani.
-Na początek przeczytaj <ulink url="../../tech/">dokumentację techniczną</ulink>
-żeby złapać ogólny zarys.
-Następnie powinieneś zapisać się na listę dyskusyjną
-<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
-i zacząć pisać.
-Jeżeli chcesz pomóc przy dokumentacji, zapisz się na listę dyskusyjną
-<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Czemu nie używacie autoconf/automake?
-</para></question>
-<answer><para>
-Mamy modularny, ręcznie napisany system budowania. Sprawuje się on całkiem
-nieźle, więc po co zmieniać? Poza tym nie lubimy narzędzi auto* tak jak i
-<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">inni ludzie</ulink>.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-</qandadiv>
-
-<!-- ********** -->
-
-<qandadiv id="faq-compilation-installation">
-<title>Kompilacja i instalacja</title>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Kompilacja nie udaje się z powodu błędu i <application>gcc</application>
-wyskakuje z tajemniczą wiadomością zawierającą zwrot
-<systemitem>internal compiler error</systemitem> lub
-<systemitem>unable to find a register to spill</systemitem>.
-</para></question>
-<answer><para>
-Natknąłeś się na błąd w <application>gcc</application>. Proszę
-<ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">zgłoś go zespołowi gcc</ulink>
-ale nie nam. Z jakichś przyczyn <application>MPlayer</application> często
-wywołuje błędy kompilatora. Jednak nie możemy ich naprawić i nie dodajemy do
-naszych źródeł obejść błędów kompilatora. Żeby uniknąć problemu albo trzymaj
-się wersji kompilatora o której wiadomo że jest stabilna i pewna, albo często
-aktualizuj.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Czy istnieją binarne (RPM/Debian) paczki z <application>MPlayerem</application>?
-</para></question>
-<answer><para>
-Więcej informacji na ten temat znajdziesz w sekcjach
-<link linkend="debian">Debian</link> oraz <link linkend="rpm">RPM</link>.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Jak mogę zbudować 32 bitowego <application>MPlayera</application> na 64
-bitowym Athlonie?
-</para></question>
-<answer><para>
-Zastosuj następujące opcje konfiguracyjne.
-<screen>
-./configure --target=i386-linux --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib
-</screen>
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Konfiguracja kończy się takim komunikatem i <application>MPlayer</application>
-nie chce się skompilować!
-<screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen>
-(Twój gcc nie obsługuje nawet i386 dla '-march' oraz '-mcpu')
-</para></question>
-<answer><para>
-Twój gcc nie jest poprawnie zainstalowany. Sprawdź szczegóły
-w <filename>config.log</filename>.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Mam Matroksa G200/G400/G450/G550, jak skompilować/używać sterownika
-<systemitem>mga_vid</systemitem>?
-</para></question>
-<answer><para>
-Przeczytaj sekcję <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Podczas 'make', <application>MPlayer</application> narzeka na brakujące
-biblioteki X11. Nie rozumiem, <emphasis>mam</emphasis> zainstalowane X11!?
-</para></question>
-<answer><para>
-...ale nie masz zainstalowanej paczki X11 development lub jest ona źle
-zainstalowana. Nazywa się ona <filename>XFree86-devel*</filename> w Red Hacie,
-<filename>xlibs-dev</filename> w Debianie Woody i
-<filename>libx11-dev</filename> w Debianie Sarge. Sprawdź także czy istnieją
-dowiązania symboliczne do
-<filename class="directory">/usr/X11</filename> oraz
-<filename class="directory">/usr/include/X11</filename>
-(problem może wystąpić w systemach Mandrake).
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Kompilowanie pod Mac OS 10.3 prowadzi do kilku błędów konsolidacji (linkowania)
-</para></question>
-<answer>
-<para>
-Błąd konsolidacji, który się pojawia, wygląda najprawdopodobniej tak:
-<screen>
-ld: Undefined symbols:
-_LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
-_LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
-</screen>
-Problem ten wynika z faktu, że deweloperzy Apple używają MacOS 10.4 do
-kompilowania swojego oprogramowania i dostarczają binaria
-użytkownikom 10.3 poprzez Uaktualnienia Oprogramowania.
-Niezdefiniowane symbole obecne są pod Mac OS 10.4,
-ale nie pod 10.3.
-Jednym z rozwiązań jest powrót do QuickTime w wersji 7.0.1.
-Oto lepsze rozwiązanie.
-</para>
-<para>
-Zdobądź
-<ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">starszą wersję szkieletów</ulink>
-(frameworks; jest lepsze tłumaczenie? - przyp. tłum.).
-Otrzymasz skompresowany plik zawierający QuickTime 7.0.1 Framework
-i 10.3.9 QuartzCore Framework.
-</para>
-<para>
-Rozpakuj pliki gdzieś poza swoim katalogiem systemowym.
-(nie instaluj szkieletów do swojego
-<filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>!
-Ta starsza kopia jest przeznaczona tylko do ominięcia błędów konsolidacji!)
-<screen>gunzip &lt; CompatFrameworks.tgz | tar xvf -</screen>
-W pliku config.mak, dodaj
-<systemitem>-F/ścieżka/do/rozpakowanego/archiwum</systemitem>
-do zmiennej <systemitem>OPTFLAGS</systemitem>.
-Jeżeli używasz <application>X-Code</application>, możesz po prostu
-zaznaczyć te szkielety, zamiast systemowych.
-</para>
-<para>
-W rezultacie binarka <application>MPlayer</application> będzie
-w rzeczywistości używać zainstalowanego w twoim systemie szkieletu poprzez
-dynamiczne dowiązania, rozwiązywane przy uruchamianiu.
-(Możesz to sprawdzić używając <systemitem>otool -l</systemitem>).
-</para>
-</answer>
-</qandaentry>
-</qandadiv>
-
-<!-- ********** -->
-
-<qandadiv id="faq-general">
-<title>Pytania ogólne</title>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Czy są jakieś listy dyskusyjne o <application>MPlayerze</application>?
-</para></question>
-<answer><para>
-Tak. Spójrz na sekcję
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">listy dyskusyjne</ulink>
-na naszej stronie domowej.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Znalazłem paskudny błąd przy próbie odtworzenia mojego ulubionego filmu! Kogo
-powinienem poinformować?
-</para></question>
-<answer><para>
-Przeczytaj proszę
-<link linkend="bugreports">wskazówki do zgłoszeń błędów</link>
-i kieruj się zawartymi tam instrukcjami.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Mam problemy z odtwarzaniem plików przy użyciu kodeka ... Czy mogę ich używać?
-</para></question>
-<answer><para>
-Sprawdź <ulink url="../../codecs-status.html">status kodeków</ulink>,
-jeżeli nie zawiera on Twojego kodeka przeczytaj
-<ulink url="../../tech/win32-codec-howto">HOWTO importowania kodeków Win32</ulink>
-i skontaktuj się z nami.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Gdy zaczynam odtwarzanie wyświetla się następujący komunikat lecz wszystko
-wydaje się być wporządku.
-<screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen>
-</para></question>
-<answer><para>
-Potrzebujesz uprawnień roota lub specjalnie ustawionego jądra, aby używać
-nowego kodu synchronizacji czasu. Aby uzyskać szczegóły, spójrz do sekcji
-<link linkend="rtc">RTC</link> w dokumentacji.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Jak mogę zrobić zrzut ekranu?
-</para></question>
-<answer><para>
-Musisz skorzystać ze sterownika wyjścia video, który nie używa nakładki video.
-Pod X11 wystarczy użyć <option>-vo x11</option>,
-pod Windows działa <option>-vo directx:noaccel</option>
-</para>
-<para>
-Możesz też uruchomić <application>MPlayera</application> z filtrem video
-<systemitem>screenshot</systemitem> (<option>-vf screenshot</option>).
-Wtedy wciśnięcie klawisza <keycap>s</keycap> spowoduje pobranie zrzutu
-ekranu.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Co oznaczają te liczby w wierszu stanu?
-</para></question>
-<answer><para>
-Przykład:
-<screen>
-A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x
-</screen>
-<variablelist>
-<varlistentry>
- <term><systemitem>A: 2.1</systemitem></term>
- <listitem><para>pozycja audio w sekundach</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
- <term><systemitem>V: 2.2</systemitem></term>
- <listitem><para>pozycja video w sekundach</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
- <term><systemitem>A-V: -0.167</systemitem></term>
- <listitem><para>
- różnica audio-video w sekundach (opóźnienie)
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
- <term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term>
- <listitem><para>
- całkowita dokonana korekcja synchronizacji A-V
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
- <term><systemitem>57/57</systemitem></term>
- <listitem><para>
- ramki odtworzone/zdekodowane (licząc od ostatniego przewijania)
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
- <term><systemitem>41%</systemitem></term>
- <listitem><para>
- użycie procesora w procentach przez kodek video (przy renderowaniu
- w kawałkach (slices) i bezpośrednim (DirectRendering) zawiera także video_out
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
- <term><systemitem>0%</systemitem></term>
- <listitem><para>użycie procesora przez video_out</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
- <term><systemitem>2.6%</systemitem></term>
- <listitem><para>
- użycie procesora w procentach przez kodek audio
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
- <term><systemitem>0</systemitem></term>
- <listitem><para>
- ramki opuszczone aby zachować synchronizację A-V
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
- <term><systemitem>4</systemitem></term>
- <listitem><para>
- obecny poziom postprocessingu obrazu (gdy używasz <option>-autoq</option>)
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
- <term><systemitem>49%</systemitem></term>
- <listitem><para>
- obecne wykorzystanie pamięci cache (normale jest około 50%)
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
- <term><systemitem>1.00x</systemitem></term>
- <listitem><para>
- szybkość odtwarzania jako mnożnik oryginalnej szybkości
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-Większość z nich obecna jest w celu debuggingu, aby się ich pozbyć użyj opcji
-<option>-quiet</option>. Możesz zauważyć, że dla niektóych plików użycie
-procesora przez video_out wynosi zero (0%). Spowodowane to jest tym, że jest
-ono wywoływane bezpośrednio przez kodek i nie może być zmierzone osobno.
-Jeżeli chcesz znać szybkość video_out, to porównaj różnicę przy odtwarzaniu
-z <option>-vo null</option> i normalnie przez Ciebie używanym sterownikiem
-wyjścia video.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Dostaję komunikaty błędów o nie znalezionym pliku
-<filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
-</para></question>
-<answer><para>
-Ściągnij i zainstaluj binarne kodeki z naszej
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/codecs.html">strony kodeków</ulink>
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Jak zmusić <application>MPlayera</application> do zapamiętania opcji
-użytych dla określonego pliku, np <filename>film.avi</filename>?
-</para></question>
-<answer><para>
-Stwórz plik o nazwie <filename>film.avi.conf</filename> i umieść w nim
-porządane opcje a następnie zapisz go w katalogu
-<filename class="directory">~/.mplayer</filename>
-albo w tym samym katalogu co film.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Napisy są bardzo ładne, najpiękniejsze jakie widziałem, ale spowalniają
-odtwarzanie! Wiem, że to jest niezwykłe...
-</para></question>
-<answer><para>
-Po odpaleniu <filename>./configure</filename>, wyedytuj
-<filename>config.h</filename> i zamień <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem>
-na <systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Potem skompiluj ponownie.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Nie mogę się dostać do menu GUI. Klikam prawym przyciskiem myszy lecz
-nie mogę dostać się do żadnych elementów menu!
-</para></question>
-<answer><para>
-Czy używasz FVWM? Spróbuj tego:
-<orderedlist>
-<listitem><para>
- <menuchoice><guimenu>Start</guimenu> <guisubmenu>Settings</guisubmenu>
- <guisubmenu>Configuration</guisubmenu>
- <guimenuitem>Base Configuration</guimenuitem></menuchoice>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Ustaw <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>
- na <systemitem>Yes</systemitem>
-</para></listitem>
-</orderedlist>
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Jak uruchomić <application>MPlayera</application> w tle?
-</para></question>
-<answer><para>
-Użyj:
-<screen>mplayer <replaceable>opcje</replaceable> <replaceable>nazwa_pliku</replaceable> &lt; /dev/null &amp;</screen>
-</para></answer>
-</qandaentry>
-</qandadiv>
-
-<!-- ********** -->
-
-<qandadiv id="faq-playback">
-<title>Problemy z odtwarzaniem</title>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Nie mogę zidentyfikować powodu dziwnego problemu z odtwarzaniem.
-</para></question>
-<answer><para>
-Czy masz jakiś zawieruszony plik <filename>codecs.conf</filename> w
-<filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>,
-<filename>/usr/local/etc/</filename> lub podobnym miejscu? Usuń go,
-stary plik <filename>codecs.conf</filename> może powodować tajemnicze
-problemy i jest przeznaczony tylko dla deweloperów pracujących nad obsługą
-kodeków. Przesłania on wbudowane ustawienia <application>MPlayera</application>
-dotyczące kodeków, co spowoduje chaos jeśli w nowszych wersjach zostaną
-wprowadzone niekompatybilne zmiany. Jeśli nie jest używany przez ekspertów
-jest to przepis na katastrofę w postaci pozornie losowych i trudnych
-do zlokalizowania awarii i problemów z odtwarzaniem. Jeśli nadal masz go
-gdzieś w swoim systemie powinieneś go teraz usunąć.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-W jaki sposób sprawić by napisy pojawiały się na czarnym pasku pod filmem?
-</para></question>
-<answer><para>
-Użyj filtru video <systemitem>expand</systemitem> do zwiększenia pionowego
-obszaru renderowania filmu i umieść film przy jego górnej granicy.
-Na przykład:
-<screen>mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang pl dvd://1</screen>
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Jak mogę określić ścieżkę audio/napisów z pliku OGM, Matroska, NUT lub DVD?
-</para></question>
-<answer><para>
-Musisz użyć <option>-aid</option> (ID audio) lub <option>-alang</option>
-(język audio), <option>-sid</option> (ID napisów) lub <option>-slang</option>
-(język napisów), na przykład:
-<screen>
-mplayer -alang eng -slang eng <replaceable>przykład.mkv</replaceable>
-mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>przykład.mkv</replaceable>
-</screen>
-Aby zobaczyć jakie są dostępne:
-<screen>
-mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>nazwa_pliku</replaceable> | grep sid
-mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>nazwa_pliku</replaceable> | grep aid
-</screen>
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Próbuję odtworzyć jakiś strumień z internetu, ale nie udaje mi się.
-</para></question>
-<answer><para>
-Spróbuj otworzyć strumień korzystając z opcji <option>-playlist</option>.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Ściągnąłem film z sieci P2P i nie chce się odtworzyć!
-</para></question>
-<answer><para>
-Prawdopodobnie plik jest uszkodzony lub jest to fałszywka.
-Jeżeli dostałeś go od znajomego i on mówi, że u niego działa, to spróbuj
-porównać skróty <application>md5sum</application> (md5sum hashes).
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Mam problem z wyświetlaniem napisów. Pomocy!
-</para></question>
-<answer><para>
-Upewnij się, że poprawnie zainstalowałeś czcionki. Wykonaj jeszcze raz
-krok po kroku instrukcje z części
-<link linkend="fonts-osd">czcionki i OSD</link> z rozdziału o instalacji.
-Jeżeli używasz czcionek TrueType, upewnij się, że masz zainstalowaną
-bibliotekę <systemitem class="library">FreeType</systemitem>.
-Sprawdź także napisy w edytorze tekstu, bądź z innymi odtwarzaczami. Spróbuj
-tekże przekonwertować je na inny format.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Dlaczego <application>MPlayer</application> nie działa w Fedora Core?
-</para></question>
-<answer><para>
-Prelink, exec-shield i aplikacje używająca windowsowych DLLi
-(takie jak <application>MPlayer</application>) nie
-współdziałają ze sobą dobrze w Fedorze.
-</para>
-<para>
-Problem powoduje exec-shield, który ustawia losowy adres, pod który będą
-ładowane biblioteki systemowe. Dzieje się to podczas prelinkowania (raz
-na dwa tygodnie)
-</para>
-<para>
-<application>MPlayer</application> próbuje załadować windowsowy DLL pod
-określony adres (0x400000). Jeżeli znajduje się tam już ważna biblioteka
-systemowa, <application>MPlayer</application> się wykrzaczy. (Typowym objawem
-jest błąd naruszenia ochrony pamięci (segfault) przy próbie odtwarzania plików
-Windows Media 9.)
-</para>
-<para>
-Jeżeli napotkasz taki problem, masz dwa wyjścia:
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
- Poczekać dwa tygodnie... Być może znów zacznie działać.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Zlinkować wszystkie biblioteki systemowe z innymi opcjami
- prelink. Oto instrukcje krok po korku:
- </para>
- <procedure>
- <step><para>Otwórz <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> i zmień
- <programlisting>PRELINK_OPTS=-mR</programlisting> na
- <programlisting>PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"</programlisting>
- </para></step>
- <step><para>
- <command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command>
- </para></step>
- <step><para>
- <command>/etc/cron.daily/prelink</command>
- (To ponownie linkuje wszystkie aplikacje i zajmuje sporo czasu.)
- </para></step>
- <step><para>
- <command>execstack -s <replaceable>/ścieżka/do/</replaceable>mplayer</command>
- (To wyłącza exec-shield dla binarki <application>MPlayera</application>.)
- </para></step>
- </procedure>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-<application>MPlayer</application> przerywa działanie z komunikatem
-<screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen>
-(MPlayer przerwany przez sygnał 4 w module: decode_video).
-</para></question>
-<answer><para>
-Nie używaj <application>MPlayera</application> na CPU innym niż ten,
-na któym był skompilowany lub przekompiluj go z detekcją CPU podczas
-uruchamiania (<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>).
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Gry próbuję przechwycić obraz z mojego tunera kolory są dziwne. Działa OK
-pod innymi aplikacjami.
-</para></question>
-<answer><para>
-Twoja karta prawdopodobni zgłasza obsługę penych przestrzeni kolorów,
-w rzeczywistości ich nie obsługując. Spróbuj z YUV2 zamiast domyślnego YV12
-(spójrz do sekcji <link linkend="tv-input">TV</link>).
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Otrzymuję bardzo dziwne wartości procentowe (dużo za duże) podczas odtwarzania
-plików na moim notebooku.
-</para></question>
-<answer><para>
-Jest to efekt działania systemu zarządzania / oszczędzania energii w Twoim
-notebooku (BIOS, a nie kernel). Podłącz wtyczkę od zasilacza
-<emphasis role="bold">przed</emphasis> włączeniem notebooka. Możesz także
-zobaczyć czy pomoże
-<ulink url="http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/cpufreq/cpufreq.html">cpufreq</ulink>
-(interfejs SpeedStep dla Linuksa).
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Audio/video całowicie wychodzi z synchronizacji gdy uruchamiam
-<application>MPlayera</application> jako root na moim notebooku. Działa OK
-gdy robię to jako zwykły użytkownik.
-</para></question>
-<answer><para>
-To także jest efekt zarządzania energią (patrz wyżej). Podłącz wtyczkę od
-zasilacza <emphasis role="bold">przed</emphasis> włączeniem notebooka lub
-użyj opcji <option>nortc</option>.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Podczas odtwarzania filmu nagle się tnie i wyświetlany jest następujący
-komunikat:
-<screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen>
-(Plik AVI ze złym przeplotem - przełączam się w tryb -ni)
-</para></question>
-<answer><para>
-Pliki ze złym przeplotem i <option>-cache</option> nie współdziałają
-dobrze. Spróbuj <option>-nocache</option>
-</para></answer>
-</qandaentry>
-</qandadiv>
-
-<!-- ********** -->
-
-<qandadiv id="faq-driver">
-<title>Problemy ze sterownikiem video/audio (vo/ao)</title>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Gdy przechodzę w tryb pełnoekranowy wyświetlana jest czarna ramka
-okalająca obraz. Obraz nie jest w ogóle skalowany.
-</para></question>
-<answer><para>
-Twój sterownik wyjścia video nie obsługuje sprzętowego skalowania,
-a ponieważ programowe skalowanie może być niewiarygodnie powolne,
-<application>MPlayer</application> nie włącza go automatycznie.
-Prawdopodobnie używasz sterownika wyjśca <systemitem>x11</systemitem>
-zamiast <systemitem>xv</systemitem>. Spróbuj dodać do wywołania programu
-<option>-vo xv</option> lub przeczytaj
-<link linkend="video">sekcję video</link>, w której znajdziesz więcej
-informacji dotyczących alternatywnych sterowników wyjścia video.
-Opcja <option>-zoom</option> jawnie wymusza skalowanie programowe.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Właśnie zainstalowałem <application>MPlayera</application>. W momencie gdy chcę
-otworzyć plik video wyskakuje błąd:
-<screen>Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.</screen>
-(Błąd przy otwarciu/inicjalizacji wybranego urządzenia video_out (-vo).)
-Jak mogę rozwiązać mój problem?
-</para></question>
-<answer><para>
-Po prostu zmień urządzenie wyjścia video. Aby uzyskać listę dostępnych
-sterowników wyjścia video wydaj następujące polecenie:
-<screen>mplayer -vo help</screen>
-Gdy juz wybierzesz odpowiedni sterownik wyjścia video, dodaj go do swojego
-pliku konfiguracyjnego. Dodaj
-<programlisting>
-vo = <replaceable>wybrany_vo</replaceable>
-</programlisting>
-do <filename>~/.mplayer/config</filename> i/lub
-<programlisting>
-vo_driver = <replaceable>wybrany_vo</replaceable>
-</programlisting>
-do <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Mam problemy z [Twój manager okien] i pełnoekranowymi trybami xv/xmga/sdl/x11...
-</para></question>
-<answer><para>
-Przeczytaj <link linkend="bugreports">wskazówki do zgłaszania błędów</link> i
-wyślij nam poprawne zgłoszenie błędu.
-Popróbuj też poeksperymentować z opcją <option>-fstype</option>.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Dźwięk gubi synchronizację przy odtwarzaniu pliku AVI.
-</para></question>
-<answer><para>
-Wypróbuj opcje <option>-bps</option> oraz <option>-nobps</option>.
-Jeżeli nic się nie poprawiło, przeczytaj
-<link linkend="bugreports">wskazówki do zgłaszania błędów</link>
-i wgraj plik na FTP.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Mój komputer odtwarza zbyt wolno pliki AVI MS DivX w rozdzielczości ~ 640x300 i
-z dźwiękiem mp3 stereo. Gdy użyję opcji <option>-nosound</option>, wszystko jest
-OK (lecz bez dźwięku).
-</para></question>
-<answer><para>
-Twój komputer jest zbyt wolny lub sterownik karty dźwiękowej jest zepsuty.
-Skonsultuj się z dokumentacją, aby zobaczyć, czy możesz poprawić wydajność.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Jak użyć <application>dmix</application> z
-<application>MPlayerem</application>?
-</para></question>
-<answer><para>
-Po ustawieniu
-<ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink>
-użyj <option>-ao alsa:device=dmix</option>.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Podczas odtwarzania filmu nie ma dźwięku i dostaję komunikat podobny do tego:
-<screen>
-AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
-audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
-couldn't open/init audio device -> NOSOUND
-Audio: no sound!!!
-Start playing...
-</screen>
-</para></question>
-<answer><para>
-Czy masz uruchomione KDE lub GNOME z demonem dźwięku aRts lub ESD? Spróbuj
-wyłączyć demona dźwięku lub użyj opcji
-<option>-ao arts</option> lub <option>-ao esd</option>,
-aby <application>MPlayer</application> używał aRts lub ESD.
-Możliwe jest też że masz uruchomione ALSA bez emulacji OSD, spróbuj załadować
-moduły jądra ALSA OSS lub dodaj <option>-ao alsa</option> do wiersza poleceń
-żeby bezpośrednio używać sterownika wyjścia dźwięku ALSA.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Gdy uruchamiam <application>MPlayera</application> pod KDE, pojawia się
-czarny ekran i nic się nie dzieje. Po około minucie zaczyna się odtwarzanie
-filmu.
-</para></question>
-<answer><para>
-aRts - demon dźwięku KDE - blokuje urządzenie dźwiękowe. Albo czekaj aż
-rozpocznie się odtwarzanie lub wyłącz demona arts w centrum sterowania. Jeżeli
-chcesz używać dźwięku aRts, określ wyjście audio przez nasz natywny sterownik
-dźwięku aRts (<option>-ao arts</option>). Jeżeli próba się nie powiedzie lub
-sterownik nie jest wkompilowany, spróbuj użyć SDL (<option>-ao sdl</option>)
-i upewnij się, że Twoje SDL poradzi sobie z dźwiękiem aRts. Inną możliwością
-jest uruchomienie <application>MPlayera</application> z artsdsp.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Mam problemy z synchronizacją A/V. Niektóre moje AVI są odtwarzane dobrze, a
-niektóre z podwójną szybkością.
-</para></question>
-<answer><para>
-Masz wadliwą kartę/sterownik dźwięku. Najwyraźniej jest ustawiona na stałe na
-44100Hz i próbujesz odtwarzać plik z dźwiękiem 22050Hz. Wypróbuj filtr zmiany
-częstotliwości próbkowania audio (filtr <systemitem>resample</systemitem>).
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Podczas odtwarzania filmu pojawia się brak synchronizacji video-audio i/lub
-<application>MPlayer</application> wywala się z następującym komunikatem:
-<screen>
-DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
-</screen>
-(DEMUXER: Za dużo (945 w 8390980 bajtach) pakietów video w buforze!)
-</para></question>
-<answer><para>
-Może istnieć kilka powodów.
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
- Twój CPU <emphasis role="bold">i/lub</emphasis> karta graficzna
- <emphasis role="bold">i/lub</emphasis> magistrala jest zbyt wolna.
- <application>MPlayer</application> w tym wypadku wyświetli komunikat
- (i licznik porzuconych ramek szybko będzie wzrastał).
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Jeżeli to plik AVI, to może ma zły przeplot. Wypróbuj opcję
- <option>-ni</option>.
- Może też mieć zły nagłówek. W takim przypadku może pomóc opcja
- <option>-nobps</option> i/lub opcja <option>-mc 0</option>.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Twój sterownik dźwięku jest wadliwy.
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Jak pozbyć się braku synchronizacji audio/video przy przewijaniu strumieni
-RealMedia?
-</para></question>
-<answer><para>
-Może pomóc <option>-mc 0.1</option>
-</para></answer>
-</qandaentry>
-</qandadiv>
-
-<!-- ********** -->
-
-<qandadiv id="faq-dvd">
-<title>Odtwarzanie DVD</title>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Co z nawigacją/menu DVD?
-</para></question>
-<answer><para>
-<application>MPlayer</application> nie obsługuje menu DVD ze względu na poważne
-ograniczenia konstrukcyjne, które uniemożliwiają poprawną obsługę stałych
-obrazów i treści interaktywnej. Jeżeli chcesz mieć fajne menu, będziesz musiał
-użyć innego odtwarzacza, takiego jak <application>xine</application>,
-<application>vlc</application> lub <application>Ogle</application>.
-Jeżeli chcesz nawigacji DVD w <application>MPlayerze</application>, to będziesz
-musiał sam ją zaimplementować. Bierz jednak pod uwagę, że jest to poważne
-przedsięwzięcie.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Nie mogę obejrzeć żadnego nowego DVD od Sony Pictures/BMG.
-</para></question>
-<answer><para>
-Jest to normalne; zostałeś oszukany i przedano Ci świadomie wadliwą płytę.
-Jedyną metodą odtworzenia tych DVD jest ominięcie wadliwych bloków na dysku
-przy użyciu DVDnav zamiast mpdvdkit2.
-Możesz to zrobić kompilując <application>MPlayera</application> z obsługą
-DVDnav a potem zamieniając dvd:// na dvdnav:// w wierszu poleceń.
-Jak na razie DVDnav i mpdvdkit2 wzajemnie się wykluczają, więc musisz podać
-opcję <option>--disable-mpdvdkit2</option> skryptowi konfiguracyjnemu.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Co z napisami? Czy <application>MPlayer</application> może je wyświetlać?
-</para></question>
-<answer><para>
-Tak. Spójrz do rozdziału <link linkend="dvd">DVD</link>.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Jak mogę ustawić kod regionu w moim napędzie DVD? Nie mam Windowsów!
-</para></question>
-<answer><para>
-Użyj <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">narzędzia regionset</ulink>.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Nie mogę odtworzyć DVD, <application>MPlayer</application>
-się zawiesza bądź wyrzuca błę