summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/es
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/es')
-rw-r--r--DOCS/xml/es/bugreports.xml4
-rw-r--r--DOCS/xml/es/cd-dvd.xml10
-rw-r--r--DOCS/xml/es/documentation.xml10
-rw-r--r--DOCS/xml/es/faq.xml8
-rw-r--r--DOCS/xml/es/install.xml38
-rw-r--r--DOCS/xml/es/mencoder.xml20
-rw-r--r--DOCS/xml/es/ports.xml12
-rw-r--r--DOCS/xml/es/skin.xml8
-rw-r--r--DOCS/xml/es/tvinput.xml14
-rw-r--r--DOCS/xml/es/usage.xml16
-rw-r--r--DOCS/xml/es/video.xml36
11 files changed, 88 insertions, 88 deletions
diff --git a/DOCS/xml/es/bugreports.xml b/DOCS/xml/es/bugreports.xml
index 10afdf822b..515abc8bc0 100644
--- a/DOCS/xml/es/bugreports.xml
+++ b/DOCS/xml/es/bugreports.xml
@@ -64,7 +64,7 @@ en caso contrario será más dificil diagnosticar el problema correctamente.
<para>
Una guía excelente y bien escrita para hacer preguntas en foros públicos es
<ulink url="http://www.sindominio.net/ayuda/preguntas-inteligentes.html"> Cómo hacer
-preguntas inteligentes</ulink> por
+preguntas inteligentes</ulink> por
<ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>.
Hay otra llamada
<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">Cómo informar de errores
@@ -270,7 +270,7 @@ nuevo con este archivo pequeño y si el error sigue apareciendo su muestra será
para nosotros.
Por favor, ¡<emphasis role="bold">nunca</emphasis> envíe estos archivos por correo!
Súbalos, y envío solo la ruta/nombre del archivo en nuestro servidor FTP. Si el
-archivo está disponible en la red, entonces enviar la URL
+archivo está disponible en la red, entonces enviar la URL
<emphasis role="bold">exacta</emphasis> es suficiente.
</para>
</sect2>
diff --git a/DOCS/xml/es/cd-dvd.xml b/DOCS/xml/es/cd-dvd.xml
index 84295025a1..fef76f8307 100644
--- a/DOCS/xml/es/cd-dvd.xml
+++ b/DOCS/xml/es/cd-dvd.xml
@@ -87,7 +87,7 @@ Ejemplo:
<para>
El dispositivo DVD por defecto es <filename>/dev/dvd</filename>. Si su
-configuración es diferente, haga un enlace simbólico o especifique el
+configuración es diferente, haga un enlace simbólico o especifique el
dispositivo correcto en la línea de órdenes con la opción
<option>-dvd-device</option>.
</para>
@@ -195,7 +195,7 @@ key, petición de título):
<listitem><para>
<emphasis role="bold">bus key</emphasis>: Esta clave es negociada durante
la autenticación (una larga mezcla de ioctls y varios intercambios de
-claves, material de encriptación) y es usada para encriptar el título y
+claves, material de encriptación) y es usada para encriptar el título y
las claves de disco antes de enviarlas sobre el bus sin proteger
(para prevenir robos de claves). El bus key necesita obtener y
predesencriptar la clave encriptada de disco.
@@ -244,7 +244,7 @@ una continuación del patrón). El método es también conocido como
En raras ocasiones esto falla porque no hay suficientes datos
desencriptados en el disco para realizar un ataque estadístico
o porque las claves cambian en mitad de un título. Este método es la
-única manera de desencriptar un DVD almacenado en un disco duro o en
+única manera de desencriptar un DVD almacenado en un disco duro o en
un DVD con la región incorrecta en una unidad RPC2 (lento).
</para></listitem>
</orderedlist>
@@ -280,7 +280,7 @@ opción <option>-cdrom-device</option>.
<note><para>
Al menos las unidades de CD-ROM SCSI Plextor y algunas Toshiba tienen un
rendimiento horrible leyendo VCDs. Esto es porque el <systemitem>ioctl</systemitem>
-CDROMREADRAW no está completamente implementado en estas unidades. Si tiene
+CDROMREADRAW no está completamente implementado en estas unidades. Si tiene
conocimientos sobre la programación SCSI, por favor
<ulink url="../../tech/patches.txt">ayúdenos</ulink> a implementar soporte SCSI
genérico para VCDs.
@@ -330,7 +330,7 @@ en ninguna de sus aplicaciones). Bajo Linux no puede copiar o reproducir estos
archivos (solo contienen basura). Bajo Windows es posible que el controlador
iso9660 emule lectura cruda de las pistas en estos archivos. Para reproducir
un archivo .DAT necesita el controlador del kernel que se encuentra en la
-versión para Linux de PowerDVD. Contiene un controlador de sistema de archivos iso9660
+versión para Linux de PowerDVD. Contiene un controlador de sistema de archivos iso9660
modificado (<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), que permite emular las
pistas crudas a través de este archivo de sombra .DAT. Si monta el disco usando
ese controlador, puede copiar e incluso reproducir los archivos .DAT con
diff --git a/DOCS/xml/es/documentation.xml b/DOCS/xml/es/documentation.xml
index 4d96ff662f..3ddc2e360c 100644
--- a/DOCS/xml/es/documentation.xml
+++ b/DOCS/xml/es/documentation.xml
@@ -16,7 +16,7 @@ para LINUX</title>
<year>2006</year>
<year>2007</year>
<year>2008</year>
- <year>2009</year>
+ <year>2009</year>
<holder>MPlayer team</holder>
</copyright>
<legalnotice>
@@ -24,7 +24,7 @@ para LINUX</title>
<para>Este programa es software libre; usted puede distribuirlo y/o modificarlo
bajo los términos de la Licencia Pública General GNU, tal y como está publicada
- por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o
+ por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o
(a su elección) cualquier versión posterior.</para>
<para>Este programa se distribuye con la intención de ser útil, pero SIN NINGUNA
@@ -45,7 +45,7 @@ para LINUX</title>
Si es la primera vez que va a instalarlo: asegúrese de leer todo desde
aquí hasta el final de la sección de instalación, y siga los enlaces
que vaya encontrando. Si tiene otras preguntas, vuelva a la <link linkend="toc">
-Tabla de Contenidos</link> y busque el asunto particular, lea las <link
+Tabla de Contenidos</link> y busque el asunto particular, lea las <link
linkend="faq">preguntas frecuentes</link>, o intente usando grep entre los
archivos. La mayoría de las cuestiones debe estar contestadas en algún lugar de por
aquí y el resto probablemente ya haya sido preguntado en nuestras
@@ -64,10 +64,10 @@ de información valiosa allí.
en muchos otros Unices, y en CPUs <emphasis role="bold">no-x86</emphasis>, vea la
sección de <link linkend="ports">adaptaciones</link>). Puede reproducir casi todos
los archivos MPEG, VOB, AVI, OGG/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM,
-NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA y Matroska, soportado por muchos codecs
+NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA y Matroska, soportado por muchos codecs
nativos, de XAnim, de RealPlayer y de DLL de Win32. Puede ver películas en formato
<emphasis role="bold">VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora</emphasis>,
-y <emphasis>DivX</emphasis> también (¡y no es necesaria la librería avifile!).
+y <emphasis>DivX</emphasis> también (¡y no es necesaria la librería avifile!).
Otra gran característica de <application>MPlayer</application> es el amplio
rango de controladores de salida soportados. Funciona con X11, Xv, DGA, OpenGL,
SVGAlib, fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, ¡pero también puede usar GGI y SDL (y de esta
diff --git a/DOCS/xml/es/faq.xml b/DOCS/xml/es/faq.xml
index 9be0e9443b..fef354a2f5 100644
--- a/DOCS/xml/es/faq.xml
+++ b/DOCS/xml/es/faq.xml
@@ -49,7 +49,7 @@ Eso nos ayuda a mejorar contínuamente <application>MPlayer</application>.
Siempre son bienvenidos codeadores y documentadores. Lea la
<ulink url="../../tech/">documentación técnica</ulink>
para obtener una primera impresión. Deberá suscribirse a la lista
-de correo
+de correo
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink>
y comenzar a escribir código. Si quiere ayudar con la documentación,
únase a la lista de correo
@@ -400,7 +400,7 @@ Descargue los codecs Win32 de nuestra
Umm, ¿qué es &quot;IdegCounter&quot;?
</para></question>
<answer><para>
-Una combinación de una palabra en Húngaro y una Inglesa. &quot;Ideg&quot; en Húngaro
+Una combinación de una palabra en Húngaro y una Inglesa. &quot;Ideg&quot; en Húngaro
quiere decir lo mismo que &quot;nervio&quot; en Español, y es pronunciado algo parecido a
&quot;ydaegh&quot;. Al principio fue usado para medir el nivel de Nervios de A'rpi, después
de la (umm) &quot;misteriosa&quot; desaparición de codigo CVS ;)
@@ -905,7 +905,7 @@ tamaño de textura limitado a 256x256.
<qandaentry>
<question><para>
-Yo tengo una tarjeta TNT/TNT2 de nVidia, y tengo una banda con colores extraña, ¡justo
+Yo tengo una tarjeta TNT/TNT2 de nVidia, y tengo una banda con colores extraña, ¡justo
debajo de la pelicula! ¿De quién es la culpa de esto?
</para></question>
<answer><para>
@@ -1189,7 +1189,7 @@ pelicula en un CD. Mire a ver si tienes libmp3lame instalado correctamente.
¿No puedo codificar archivos ASF a AVI/DivX porque usa 1000 fps?
</para></question>
<answer><para>
-ASF usa una tasa de cuadros variable pero AVI usa una fija, debe
+ASF usa una tasa de cuadros variable pero AVI usa una fija, debe
fijarlo a mano usando <option>-ofps</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
diff --git a/DOCS/xml/es/install.xml b/DOCS/xml/es/install.xml
index 28a5d3eacd..e6422cbc6c 100644
--- a/DOCS/xml/es/install.xml
+++ b/DOCS/xml/es/install.xml
@@ -10,10 +10,10 @@ aquí para obtener el resto de detalles sanguinolientos.
</para>
<para>
-En esta sección trataré de guiarlo a través del proceso de compilación y
+En esta sección trataré de guiarlo a través del proceso de compilación y
configuración de <application>MPlayer</application>. No es fácil, pero
no necesariamente difícil. Si experimenta un comportamiento diferente
-al que explico, por favor busque en esta documentación y encontrará
+al que explico, por favor busque en esta documentación y encontrará
las respuestas. Si ve un enlace, por favor sigalo y lea atentamente
su contenido. Le llevará algún tiempo, pero vale la pena.
</para>
@@ -39,9 +39,9 @@ núcleo 2.4.x es recomendado.
tambien tuvieron sus problemas.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - versión sugerida <emphasis role="bold">siempre la
+ <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - versión sugerida <emphasis role="bold">siempre la
más nueva</emphasis> (4.3). Normalmente, todos quieren esto, desde XFree 4.0.2,
- viene con la extensión <link linkend="xv">XVideo</link> (referida en varios
+ viene con la extensión <link linkend="xv">XVideo</link> (referida en varios
lugares como <emphasis role="bold">Xv</emphasis>) que se usa en efecto para
activar la aceleración YUV por hardware (mostrado rápido de imagen) en placas
que lo soportan.
@@ -62,7 +62,7 @@ núcleo 2.4.x es recomendado.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - decodificador opcional de JPEG, usado por la opción <option>-mf</option>
- y algunos archivos MOV de QT. Útil para ambos <application>MPlayer</application> y
+ y algunos archivos MOV de QT. Útil para ambos <application>MPlayer</application> y
<application>MEncoder</application> si planea trabar con archivos jpeg.
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -168,7 +168,7 @@ configuración (vea la página de manual).
<para>
Los usuarios de Debian pueden construir un paquete .deb, es muy simple.
-Simplemente ejecute
+Simplemente ejecute
<screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
en el directorio raíz de <application>MPlayer</application>. Vea la
sección <link linkend="debian">paquetes de Debian</link> para instrucciones
@@ -226,7 +226,7 @@ url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">página de descargas</ulink>.
Deberían ser extraídas al directorio global de pieles normal (<filename
class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins/</filename>), o al directorio
personal <filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins/</filename>.
-<application>MPlayer</application> por omisión busca en esos directorios
+<application>MPlayer</application> por omisión busca en esos directorios
por un directorio llamado <filename class="directory">default</filename>, pero
puede usar la opción <option>-skin <replaceable>pielnueva</replaceable></option>,
o usar la directiva <literal>skin=pielnueva</literal> en el archivo de configuración
@@ -300,7 +300,7 @@ La opción <option>-vobsubid</option> es como la opción
(lenguajes) con ella. En el caso que <option>-vobsubid</option> se omita,
<application>MPlayer</application> tratará de usar el lenguaje dado por la
opción <option>-slang</option> y sino usará el <systemitem>langidx</systemitem>
-en el archivo <filename>.IDX</filename> para configurar el lenguaje de los
+en el archivo <filename>.IDX</filename> para configurar el lenguaje de los
subtítulos. Si esto falla no habrá subtítulos.
</para>
</formalpara>
@@ -308,7 +308,7 @@ subtítulos. Si esto falla no habrá subtítulos.
<formalpara>
<title>Otros subtítulos</title>
<para>
-Los otros formatos consisten de un archivo de texto simple conteniendo el
+Los otros formatos consisten de un archivo de texto simple conteniendo el
tiempo y la información del texto a colocar. Uso: si tiene un archivo como
<filename><replaceable>ejemplo.txt</replaceable></filename>, debe pasarle a
<application>MPlayer</application> la opción
@@ -329,7 +329,7 @@ tiempo y la información del texto a colocar. Uso: si tiene un archivo como
<varlistentry>
<term><option>-subfps <replaceable>TASA</replaceable></option></term>
<listitem><para>
- Especifica la tasa de cuadros por segundo del archivo de subtítulos
+ Especifica la tasa de cuadros por segundo del archivo de subtítulos
(número flotante).
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -364,7 +364,7 @@ Para más información acerca de subtítulos para DVD, lea la sección
<title>El formato de subtítulos propio de <application>MPlayer</application> (MPsub)</title>
<para>
<application>MPlayer</application> introduce un nuevo formato de subtítulos
-llamado <emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Fue diseñado por Gabucino.
+llamado <emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Fue diseñado por Gabucino.
Básicamente su característica más importante es ser basado <emphasis>
dinámicamente</emphasis> en el tiempo (a pesar de que tiene un modo por
cuadros también). Un ejemplo (de <ulink
@@ -390,7 +390,7 @@ Como puede ver, el objetivo principal fue <emphasis role="bold">hacer
la edición/temporización/unión y cortado de subtítulos más fácil</emphasis>.
Y, si - por decirlo - consigue un subtitulo SSA pero esta mal temporizado
o tiene problemas de retraso con su versión de la película, entonces puede
-hacer
+hacer
<screen>mplayer <replaceable>vacío.avi</replaceable> -sub fuente.ssa -dumpmpsub</screen>.
Un archivo <filename>dump.mpsub</filename> se creara en el directorio actual,
que contendrá la fuente del texto de los subtítulos, pero en el formato
@@ -468,10 +468,10 @@ Hay muchas maneras de conseguirlo:
en formato UTF8 y usar la opción <option>-utf8</option> o simplemente nombrar
a los archivos de subtítulos <filename>&lt;nombre_del_video&gt;utf</filename> y
tenerlo en el mismo directorio que el archivo de vídeo. La recodificación desde
- diferentes códigos de página a UTF8 lo puede hacer usando los programas
+ diferentes códigos de página a UTF8 lo puede hacer usando los programas
<command>konwert</command> o <command>iconv</command>.
</para><para>
-
+
<table id="algunas_urls">
<title>Algunas URLs</title>
<tgroup cols="2">
@@ -492,7 +492,7 @@ Hay muchas maneras de conseguirlo:
<row><entry>
<ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/"></ulink>
</entry><entry>
- Tipografías Coreanas y plugin RAW
+ Tipografías Coreanas y plugin RAW
</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -532,7 +532,7 @@ OSD tiene 4 estados (cambielo con <keycap>o</keycap>):
barra de volumen + barra de búsqueda + reloj + duración total de la pelicula
</para></listitem>
<listitem><para>
- solamente subtítulos
+ solamente subtítulos
</para></listitem>
</orderedlist>
@@ -565,7 +565,7 @@ completamente configurable por el usuario.
asegúrese de tener una fuente OSD instalada
</para></listitem>
<listitem><para>
- copie el archivo <filename>etc/menu.conf</filename> a su directorio
+ copie el archivo <filename>etc/menu.conf</filename> a su directorio
<filename class="directory">.mplayer</filename>
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -695,7 +695,7 @@ Existen tres métodos de temporización en <application>MPlayer</application>.
<itemizedlist>
<listitem><para>
-<emphasis role="bold">Para usar el método viejo</emphasis>, no tiene que hacer
+<emphasis role="bold">Para usar el método viejo</emphasis>, no tiene que hacer
nada. Usa <systemitem>usleep()</systemitem> para ajustar la sincronización
A/V, con una precisión de +/- 10ms. Sin embargo muchas veces la sincronización
debe ser más precisa.
@@ -737,7 +737,7 @@ Existen tres métodos de temporización en <application>MPlayer</application>.
requiere más CPU.
</para></listitem>
</itemizedlist>
-<note><para><emphasis role="bold">¡NUNCA instale un archivo ejecutable de
+<note><para><emphasis role="bold">¡NUNCA instale un archivo ejecutable de
<application>MPlayer</application>con permisos de SUID root en un sistema
multiusuario!</emphasis>
Es una manera fácil para cualquiera de convertirse en administrador.
diff --git a/DOCS/xml/es/mencoder.xml b/DOCS/xml/es/mencoder.xml
index 30a98deb0e..c18be68fae 100644
--- a/DOCS/xml/es/mencoder.xml
+++ b/DOCS/xml/es/mencoder.xml
@@ -61,7 +61,7 @@ codificado una sola vez, y no como en el modo 2-pasadas. De manera esquemática:
<emphasis>Primera pasada:</emphasis>
<screen>mencoder <replaceable>file/DVD</replaceable> -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o frameno.avi</screen>
-
+
Se crea un archivo avi solo-audio, que contiene
<emphasis role="bold">únicamente</emphasis> el flujo de audio requerido. No olvide
<option>-lameopts</option>, si necesita establecer algunos parámetros. Si está
@@ -185,7 +185,7 @@ Esta sección habla del modo <emphasis role="bold">copiandolos</emphasis>.
<emphasis role="bold">Flujo de audio</emphasis> (opción <option>-oac copy</option>):
sinceramente. Es posible usar un archivo de audio externo (MP3, WAV) y
multiplexarlo dentro del flujo de salida. Use para ello la opción
- <option>-audiofile <replaceable>filename</replaceable></option>.
+ <option>-audiofile <replaceable>filename</replaceable></option>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@@ -285,7 +285,7 @@ de audio no están soportados). Puede codificar con los siguientes codecs
MPEG2 video
</entry></row>
<row><entry>huffyuv</entry><entry>
- compresión sin pérdidas
+ compresión sin pérdidas
</entry></row>
<row><entry>asv1</entry><entry>
ASUS Video v1
@@ -595,7 +595,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
Reproduzca el DVD y ejecute el filtro de detección de recorte
(<option>-vf cropdetect</option>) en él. Esto le dará un rectángulo de
recorte para usar en la codificación. La razón para el recorte es que muchas
- películas no están en las relaciones de aspecto estándar (16/9 o 4/3), o,
+ películas no están en las relaciones de aspecto estándar (16/9 o 4/3), o,
por cualquier razón, la imagen no se ajusta bien dentro del marco de imagen.
Además querrá recortar las bandas negras durante el ripeo. También mejora la
calidad de la imagen porque el filo de las bandas negras consume un montón
@@ -612,7 +612,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
constante, AKA calidad constante es una buena elección. De este modo cada
marco de imagen toma tantos bits como necesite para mantener el nivel de
calidad deseado, pero sin necesitar múltiples pasadas en la codificación.
- Con
+ Con
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, obtendrá una calidad
constante usando
<option>-lavcopts vqscale=<replaceable>N</replaceable></option>.
@@ -764,7 +764,7 @@ mencoder dvd://1 -aid 128 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vqscale=3:v
hacen que la codificacion dure más. Especialmente <option>trell</option>
ralentiza la codificación pero incrementa la calidad visiblemente. Si quiere
desentrelazar, añada un filtro <option>pp</option> a <option>-vf</option>,
- por ejemplo <option>-vf pp=fd,crop=720:364:0:56</option> (en ese orden).
+ por ejemplo <option>-vf pp=fd,crop=720:364:0:56</option> (en ese orden).
Si no necesita invertir el telecine, quite <option>-ofps 23.976</option>.
</para>
</sect2>
@@ -821,7 +821,7 @@ mencoder dvd://1 -aid 128 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vqscale=3:v
numeradas pares) representa un momento en el tiempo 1/59.94 de un
segundo después de otro. Al reproducir video entrelazado en un
ordenador se ve mal porque el monitor tiene una resolución mayor
- y porque el video es mostrado marco-tras-marco en lugar de
+ y porque el video es mostrado marco-tras-marco en lugar de
campo-tras-campo.
</para>
@@ -1064,7 +1064,7 @@ Notas:
<screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen>
</para></listitem>
-<listitem><para>
+<listitem><para>
Use un filtro de desentrelazado antes de codificar. Hay varios
filtros disponibles para elegir, cada uno con sus ventajas y sus
desventajas. Consulte <option>mplayer -pphelp</option> para ver
@@ -1228,7 +1228,7 @@ Notas:
saltitos porque debe ser mostrado a 59.94 campos por segundo, lo que
hace que los marcos duplicados no estén durante mucho tiempo en pantalla.
</para>
-
+
<para>
En cualquier caso, es mejor considerar su contenido y cómo quiere
mostrarlo. Si su video es 90% progresivo y no tiene intención de
@@ -1237,7 +1237,7 @@ Notas:
está si todo está entrelazado.
</para>
</listitem>
-
+
<listitem><para>
Trátelo como entrelazado. Algunas características de las partes
progresivas serán tratadas por duplicado, resultando en una imagen
diff --git a/DOCS/xml/es/ports.xml b/DOCS/xml/es/ports.xml
index e168c21a6e..1f1b6f185f 100644
--- a/DOCS/xml/es/ports.xml
+++ b/DOCS/xml/es/ports.xml
@@ -62,7 +62,7 @@ Sharp Zaurus, Compaq Ipaq. La manera más facil de obtener
paquetes de <ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink>. Si
desea compilarlo usted mismo, debe mirar en
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink>
-y el directorio
+y el directorio
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
en el raiz de la distribución de OpenZaurus. Ahí siempre tienen los Makefile
y parches más recientes usados para construir un
@@ -172,7 +172,7 @@ x86 hace dificil el uso de las instrucciones de MMX, SSE y 3DNOW! que no puede
ser compilado usando el ensamblador de Sun <filename>/usr/ccs/bin/as</filename>.
</para>
-<para>El script <filename>configure</filename> intenta encontrarlo, qué
+<para>El script <filename>configure</filename> intenta encontrarlo, qué
programa ensamblador es usado por tu órden &quot;gcc&quot; (en caso de que la
autodetección falle, use la opción
<option>--as=<replaceable>/donde/este/instalado/gnu-as</replaceable></option>
@@ -193,7 +193,7 @@ usando GCC sin el ensamblador GNU:
</para>
<para>
-Error típico que se obtiene cuando se construye con un compilador GNU C que no
+Error típico que se obtiene cuando se construye con un compilador GNU C que no
usa GNU as:
<screen>
% gmake
@@ -202,7 +202,7 @@ usa GNU as:
-fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c
Assembler: mplayer.c
"(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
- "(stdin)", line 3567 : Error de sintaxis
+ "(stdin)", line 3567 : Error de sintaxis
... más errores "Illegal mnemonic" y "Error de sintaxis" ...
</screen>
</para>
@@ -347,7 +347,7 @@ solo tiene <emphasis>emulación</emphasis> de X que es MUY lenta. Use SDL.
<para>Puede reproducir VCDs reproduciendo los archivos <filename>.DAT</filename> o
<filename>.MPG</filename> que Windows muestra en los VCDs. Esto funciona de la
siguiente manera (ajuste para la letra de unidad de su CD-ROM):</para>
-
+
<screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
<screen>mplayer <replaceable>/cygdrive/d/MPEG2/AVSEQ01.MPG</replaceable></screen>
@@ -374,7 +374,7 @@ solo tiene <emphasis>emulación</emphasis> de X que es MUY lenta. Use SDL.
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/types.h">
<filename>types.h</filename></ulink>.</para>
-<para>Extraiga los archivos de cabecera de DirectX a
+<para>Extraiga los archivos de cabecera de DirectX a
<filename class="directory">/mingw/include/</filename>.</para>
<para>VCDs y DVDs funcionan casi como en Cygwin (ajustando la letra de la unidad de su
diff --git a/DOCS/xml/es/skin.xml b/DOCS/xml/es/skin.xml
index e7a8d16d81..09f9da9eff 100644
--- a/DOCS/xml/es/skin.xml
+++ b/DOCS/xml/es/skin.xml
@@ -82,7 +82,7 @@ por ejemplo), de manera que pueda crear algo grande.
Actualmente hay tres ventanas que decorar: la
<link linkend="skin-file-main">ventana principal</link>, la
<link linkend="skin-file-subwindow">subventana</link>, la
-<link linkend="skin-file-main">barra de reproducción</link>, y el
+<link linkend="skin-file-main">barra de reproducción</link>, y el
<link linkend="skin-file-menu">skin del menú</link> (que puede activarse
con clic derecho).
@@ -103,7 +103,7 @@ con clic derecho).
Un <emphasis role="bold">medidor</emphasis> (usado principalmente para la barra
de búsqueda y el control de volumen/balance) puede tener cualquier número de fases
dividiendo su imagen en diferentes partes unas debajo de otras. Vea
- <link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link> y
+ <link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link> y
<link linkend="skin-potmeter">potmeter</link> para detalles.
</para><para>
<emphasis role="bold">Etiquetas</emphasis> son un poco especiales: Los caractere
@@ -187,7 +187,7 @@ Necesita los siguientes archivos para construir un skin:
</para>
</sect2>
</sect1>
-
+
<sect1 id="skin-file">
<title>El archivo de skin</title>
<para>
@@ -261,7 +261,7 @@ section = movieplayer
window = sub
; ... objetos para la subventana ...
end
-
+
window = menu
; ... objetos para el menú ...
end
diff --git a/DOCS/xml/es/tvinput.xml b/DOCS/xml/es/tvinput.xml
index 8f3c46f668..0203cf2a0f 100644
--- a/DOCS/xml/es/tvinput.xml
+++ b/DOCS/xml/es/tvinput.xml
@@ -60,9 +60,9 @@ resultante deberían ser divisibles por 16.
<para>
Si captura el vídeo con una resolución vertical más grande que la mitad de
la resolución total (por ejemplo: 288 para PAL o 240 para NTSC), asegúrese que
-activó el desentrelazado. De otro modo obtendrá una película la cual esta
+activó el desentrelazado. De otro modo obtendrá una película la cual esta
distorsionada durante las escenas con movimientos rápidos y el controlador de tasa
-de bits probablemente no podrá ser capaz de retener la cantidad de información necesaria
+de bits probablemente no podrá ser capaz de retener la cantidad de información necesaria
ya que el entrelazado produce una gran cantidad de detalles y por lo tanto consume
una gran cantidad de ancho de banda. Puede activar el desentrelazado con
la opción <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>. Normalmente
@@ -75,11 +75,11 @@ personales. Vea otros algoritmos de desentrelazado en el manual y pruebelos.
<para>
Corte el área no usada. Cuando captura vídeo, las áreas en los bordes normalmente
son negras y contienen algo de ruido. Esto también consume un montón de ancho
-de banda innecesario. Más precisamente no son las áreas en negro por si mismas
+de banda innecesario. Más precisamente no son las áreas en negro por si mismas
pero si las bruscas transcisiones entre el negro y la imagen de vídeo brillante
pero por ahora eso no es importante por ahora. Antes de empezar a capturar,
ajuste los argumentos de la opción <option>crop</option> de tal manera que todo
-lo negro quede afuera. Nuevamente, no se olvide de mantener las dimensiones
+lo negro quede afuera. Nuevamente, no se olvide de mantener las dimensiones
de manera razonables.
</para>
</listitem>
@@ -88,7 +88,7 @@ de manera razonables.
<para>
Observe la carga de CPU. La mayoría del tiempo no debería cruzar el límite
del 90%. Si tiene un gran buffer de captura, <application>MEncoder</application>
-puede sobrevivir una sobrecarga por unos pocos segundos y nada más. Es mejor apagar
+puede sobrevivir una sobrecarga por unos pocos segundos y nada más. Es mejor apagar
los salvadores de pantalla 3D OpenGL y ese tipo de cosas.
</para>
</listitem>
@@ -97,7 +97,7 @@ los salvadores de pantalla 3D OpenGL y ese tipo de cosas.
<para>
No se meta con el reloj del sistema. <application>MEncoder</application> usa
el reloj del sistema para mantener sincronía entre Audio y Vídeo. Si ajusta
-el reloj del sistema (particularmente volviendo hacia atrás en el tiempo),
+el reloj del sistema (particularmente volviendo hacia atrás en el tiempo),
<application>MEncoder</application> se confunde y pierde cuadros. Esto es un
problema importante si está conectado a una red y corre algún tipo de software
de sincronización como NTP. Debería desactivar NTP durante el proceso de captura
@@ -124,7 +124,7 @@ masivo de ciclos de CPU.
<listitem>
<para>
Para especificar el espacio de colores I420 (<option>outfmt=i420</option>), deberá
-agregar una opción <option>-vc rawi420</option> debido a un conflicto de fourcc con
+agregar una opción <option>-vc rawi420</option> debido a un conflicto de fourcc con
un codec de vídeo de Intel Indeo.
</para>
</listitem>
diff --git a/DOCS/xml/es/usage.xml b/DOCS/xml/es/usage.xml
index 7f417086bf..3e245722b5 100644
--- a/DOCS/xml/es/usage.xml
+++ b/DOCS/xml/es/usage.xml
@@ -422,7 +422,7 @@ el protocolo HTTP, FTP, MMS o RTSP/RTP.
<para>
La reprodución comienza símplemente añadiendo la URL en la línea de órdenes.
<application>MPlayer</application> también tiene en cuenta a la variable
-de entorno <envar>http_proxy</envar>, y usa el proxy si está disponible. El
+de entorno <envar>http_proxy</envar>, y usa el proxy si está disponible. El
uso de proxy también puede forzarse con:
<screen>mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable></screen>
</para>
@@ -435,7 +435,7 @@ por ejemplo para reproducir desde FTP:
</para>
<note><para>
-Nota: también es recomendable activar la <option>-cache</option>cuando
+Nota: también es recomendable activar la <option>-cache</option>cuando
se reproduce desde la red:
<screen>wget ftp://micorsops.com/algo.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</screen>
</para></note>
@@ -450,7 +450,7 @@ para <application>MPlayer</application> desde un host remoto. El propósito
principal de esta característica es hacer posible la reproducción directa
usando CD o DVD de otro ordenador a través de la red (suponiendo que tiene
el ancho de banda requerido). En el lado bajo algunos tipos de flujos
-(actualmente TV y MF) no se pueden usar de manera remota debido a que
+(actualmente TV y MF) no se pueden usar de manera remota debido a que
están implementados a nivel de demultiplexor. De todos modos para MF y TV
debería de tener una cantidad insana de ancho de banda.
</para>
@@ -483,7 +483,7 @@ También puede acceder a los archivos en este servidor :
mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://nombre-servidor//usr/local/peliculas/lol.avi</replaceable>
</screen>
Note que las rutas que no empiezan con un / deben ser relativas
-al directorio donde el servidor está corriendo. La opción <option>-cache</option>
+al directorio donde el servidor está corriendo. La opción <option>-cache</option>
no es necesaria pero es altamente recomendable.
</para>
@@ -509,7 +509,7 @@ un archivo de configuración de EDL especifico de una película.
<para>
Esto es útil para aquellos que quieran mirar una película "de manera familiar".
-Puede cortar secciones de violencia, profanidad, Jar-Jar Binks... de una
+Puede cortar secciones de violencia, profanidad, Jar-Jar Binks... de una
película de acuerdo a sus preferencias personales. A un lado de esto, tiene
otros usos, como pasar automáticamente comerciales en archivos de vídeos que
mire.
@@ -517,7 +517,7 @@ mire.
<para>
El formato de archivo EDL es muy simple. Una vez que el sistema EDL haya
-alcanzado cierto nivel de maduración, es muy probable que se implemente
+alcanzado cierto nivel de maduración, es muy probable que se implemente
un formato de archivo basada en XML (manteniendo compatibilidad con los
formatos previos de EDL).
</para>
@@ -534,11 +534,11 @@ que se le aplique al vídeo.
<sect2 id="edl_making">
<title>Haciendo un archivo EDL</title>
<para>
-El actual formato de un archivo EDL es:
+El actual formato de un archivo EDL es:
<programlisting>
[segundo de inicio] [segundo final] [acción]
</programlisting>
-Donde los segundos son números de punto flotante y la acción es o bien
+Donde los segundos son números de punto flotante y la acción es o bien
<literal>0</literal> para saltar esa parte o <literal>1</literal> para silenciarla. Por ejemplo:
<programlisting>
5.3 7.1 0
diff --git a/DOCS/xml/es/video.xml b/DOCS/xml/es/video.xml
index 0ecdff25c8..86543ee901 100644
--- a/DOCS/xml/es/video.xml
+++ b/DOCS/xml/es/video.xml
@@ -579,7 +579,7 @@ funciona bien con todos los controladores de chipsets para XFree existentes.
<listitem><para>
Algunos controladores símplemente fallan al volver a la resolución
normal (use
- <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad +</keycap> y
+ <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad +</keycap> y
<keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad -</keycap>
para volver al modo normal de manera manual).
</para></listitem>
@@ -917,7 +917,7 @@ make<!--
Para que se cargue/descargue automáticamente cuando sea necesario,
primero inserte la siguiente línea al final de
<filename>/etc/modules.conf</filename>:
-
+
<programlisting>alias char-major-178 mga_vid</programlisting>
Después copie el módulo <filename>mga_vid.o</filename> al lugar
@@ -929,7 +929,7 @@ make<!--
</para></step>
<step><para>
Ahora deberá (re)compilar <application>MPlayer</application>,
- <filename>./configure</filename> detectará
+ <filename>./configure</filename> detectará
<filename>/dev/mga_vid</filename> y construirá el controlador 'mga'.
Luego lo podrá usar con <application>MPlayer</application> mediante
<option>-vo mga</option> si tiene una consola matroxfb, o
@@ -1006,7 +1006,7 @@ una variable de entorno (por lo menos con nVidia):
<para>
AAlib es una biblioteca para mostrar gráficos en modo texto, usando un
render ASCII potente. Hay <emphasis>montones</emphasis> de programas que
-tienen soporte para AAlib, como Doom, Quake, etc.
+tienen soporte para