summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/help_mp-bg.h4
-rw-r--r--help/help_mp-cs.h4
-rw-r--r--help/help_mp-dk.h6
-rw-r--r--help/help_mp-es.h18
-rw-r--r--help/help_mp-fr.h6
-rw-r--r--help/help_mp-hu.h12
-rw-r--r--help/help_mp-it.h18
-rw-r--r--help/help_mp-ko.h6
-rw-r--r--help/help_mp-nl.h4
-rw-r--r--help/help_mp-pl.h6
-rw-r--r--help/help_mp-ro.h2
-rw-r--r--help/help_mp-sk.h6
-rw-r--r--help/help_mp-sv.h12
-rw-r--r--help/help_mp-tr.h14
-rw-r--r--help/help_mp-uk.h6
-rw-r--r--help/help_mp-zh_CN.h10
-rw-r--r--help/help_mp-zh_TW.h4
17 files changed, 69 insertions, 69 deletions
diff --git a/help/help_mp-bg.h b/help/help_mp-bg.h
index 6005107677..a74732cc63 100644
--- a/help/help_mp-bg.h
+++ b/help/help_mp-bg.h
@@ -199,7 +199,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Налагане на изходния fourcc код да бъде %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d дублиращи се кадъра!\n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nПрескочен кадър!\n"
-#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nНовият видео файл има различна резолюция или цветови формат от предишния.\n"
+#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nНовият видео файл има различна резолюция или цветови формат от предишния.\n"
#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nВсички видео файлове трябва да имат идентични резолюции, кадрови честоти и кодеци за -ovc copy.\n"
#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nВсички файлове трябва да имат идентични аудио кодеци и формати за -oac copy.\n"
#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: -speed не работи гарантирано правилно с -oac copy!\n"\
@@ -870,7 +870,7 @@ static const char help_text[]=
" osdcolor задава цвят за osd\n subcolor задава цвета на субтитрите\n" \
" параметрите за цвят са:\n 0 : нормален\n" \
" 1 : dim\n 2 : удебелен\n 3 : удебелен шрифт\n" \
-" 4 : обърнат\n 5 : специален\n\n\n"
+" 4 : обърнат\n 5 : специален\n\n\n"
// vo_jpeg.c
diff --git a/help/help_mp-cs.h b/help/help_mp-cs.h
index b6edb8b329..716200e25e 100644
--- a/help/help_mp-cs.h
+++ b/help/help_mp-cs.h
@@ -246,7 +246,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_SubScale "Zvětšení titulků: %s"
#define MSGTR_SubVisibleStatus "Titulky: %s"
#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Pouze vynucené titulky: %s"
-
+
// mencoder.c
#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Řídicí soubor pro tříprůchodový režim: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nChybí jméno souboru.\n\n"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] selhalo otevření datového proudu ESD pro přehrávání: %s\n"
// ao_mpegpes.c
-#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] selhalo nastavení DVB zvukového mixeru: %s.\n"
+#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] selhalo nastavení DVB zvukového mixeru: %s.\n"
#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz není podporováno, zkuste převzorkovat.\n"
// ao_pcm.c
diff --git a/help/help_mp-dk.h b/help/help_mp-dk.h
index d1c149e048..99d554ae1a 100644
--- a/help/help_mp-dk.h
+++ b/help/help_mp-dk.h
@@ -50,7 +50,7 @@ static const char help_text[]=
// ========================= MPlayer messages ===========================
-// mplayer.c:
+// mplayer.c:
#define MSGTR_Exiting "\n Afslutter...\n"
#define MSGTR_ExitingHow "\n Afslutter... (%s)\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_NEEDLAVC "For at afspille ikke-mpeg filer med dit DXR3/H+ skal du kode filmen igen.\nVenligst aktiver lavc i DXR3/H+ configboxen."
// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tema] fejl i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: %s"
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tema] fejl i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: %s"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: widget fundet men før \"section\" ikke fundet (%s)"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: widget fundet men før \"subsection\" ikke fundet (%s)"
#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: denne undersektion er ikke understøttet af dette widget (%s)"
@@ -560,6 +560,6 @@ static const char help_text[]=
// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatal fejl!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fejl!"
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Advarsel!"
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Advarsel!"
#endif
diff --git a/help/help_mp-es.h b/help/help_mp-es.h
index f23c4e720d..9658cdda61 100644
--- a/help/help_mp-es.h
+++ b/help/help_mp-es.h
@@ -1,10 +1,10 @@
-// Spanish translation by
+// Spanish translation by
//
// Diego Biurrun
// Reynaldo H. Verdejo Pinochet
//
// Original work done by:
-//
+//
// Leandro Lucarella <leandro at lucarella.com.ar>,
// Jesús Climent <jesus.climent at hispalinux.es>,
// Sefanja Ruijsenaars <sefanja at gmx.net>,
@@ -71,7 +71,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_NoHomeDir "No se puede encontrar el directorio HOME.\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "Problema en get_path(\"config\").\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creando archivo de configuración: %s.\n"
-#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Usando codecs.conf interno por omisión.\n"
+#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Usando codecs.conf interno por omisión.\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "No se pudo cargar typografía: %s.\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "No se pudo cargar subtítulo: %s.\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: No se encuentró el stream seleccionado.\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_SubScale "Escalado de subtítulos: %s"
#define MSGTR_SubVisibleStatus "Subtítulos: %s"
#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Sólo subtítulos forzados: %s"
-
+
// mencoder.c
#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Usando el archivo de control pass3: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nFalta el nombre del archivo.\n\n"
@@ -477,7 +477,7 @@ static const char help_text[]=
" (320 kbps de tasa de bits)\n"\
" <8-320>: codificación ABR con tasa de bits en promedio en los kbps dados.\n\n"
-// codec-cfg.c
+// codec-cfg.c
#define MSGTR_DuplicateFourcc "FourCC duplicado"
#define MSGTR_TooManyFourccs "demasiados FourCCs/formatos..."
#define MSGTR_ParseError "error en el analísis"
@@ -942,7 +942,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] Xcorrection: %d.\n"
#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Fallé seteando el signal mix!\n"
-// vo_jpeg.c
+// vo_jpeg.c
#define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "JPEG progresivo habilitado."
#define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "JPEG progresivo deshabilitado."
#define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Baseline JPEG habilitado."
@@ -995,7 +995,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Blit falló: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] Fallo la inicialización de SDL: %s.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] Utilizando el driver: %s.\n"
-
+
// vo_svga.c
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] El vid_mode forzado %d (%s) no esta disponible.\n"
#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] El vid_mode forzado %d (%s) es muy pequeño.\n"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ static const char help_text[]=
// ao_mpegpes.c
#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] Fallo configurando mezclador de audio DVB:%s\n"
#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz no soportado, trate de resamplear...\n"
-
+
// ao_pcm.c
#define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Archivo: %s (%s)\nPCM: Samplerate: %iHz Canales: %s Formato %s\n"
#define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: El volcado más rápido se logra con -vc null -vo null\nPCM: Info: Para escribir archivos de onda (WAVE) use -ao pcm:waveheader (valor por omisión).\n"
@@ -1380,7 +1380,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "No se puede abrir %s: %s\n"
#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitAppleRemote "No se puede inicializar la entrada del Apple Remote.\n"
-// lirc.c
+// lirc.c
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurando soporte para LIRC...\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Fallo al abrir el soporte para LIRC.\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Fallo al leer archivo de configuración de LIRC %s.\n"
diff --git a/help/help_mp-fr.h b/help/help_mp-fr.h
index df5da9bb24..4350f97c0c 100644
--- a/help/help_mp-fr.h
+++ b/help/help_mp-fr.h
@@ -53,7 +53,7 @@ static const char help_text[]=
// ========================= Messages MPlayer ===========================
-// mplayer.c:
+// mplayer.c:
#define MSGTR_Exiting "\nSortie...\n"
#define MSGTR_ExitingHow "\nSortie... (%s)\n"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ static const char help_text[]=
// ======================= AO Pilote Sortie Audio ========================
-// libao2
+// libao2
// audio_out.c
#define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out : modules alsa9 et alsa1x enlevés, utiliser plutôt -ao alsa.\n"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ static const char help_text[]=
// ======================= AF Filtres Audio ================================
-// libaf
+// libaf
#define MSGTR_AF_ValueOutOfRange MSGTR_VO_ValueOutOfRange
// af_ladspa.c
diff --git a/help/help_mp-hu.h b/help/help_mp-hu.h
index 36a155cf2a..cc6e8d728a 100644
--- a/help/help_mp-hu.h
+++ b/help/help_mp-hu.h
@@ -601,23 +601,23 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Az MPlayer-ről"
#define MSGTR_MENU_Open "Megnyitás..."
#define MSGTR_MENU_PlayFile "Fájl lejátszás..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD lejátszás..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD lejátszás..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL lejátszás..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD lejátszás..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD lejátszás..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL lejátszás..."
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Felirat betöltése..."
#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Felirat eldobása..."
#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Külső hang betöltése..."
#define MSGTR_MENU_Playing "Lejátszás"
#define MSGTR_MENU_Play "Lejátszás"
#define MSGTR_MENU_Pause "Pillanatállj"
-#define MSGTR_MENU_Stop "Állj"
+#define MSGTR_MENU_Stop "Állj"
#define MSGTR_MENU_NextStream "Következő fájl"
#define MSGTR_MENU_PrevStream "Előző fájl"
#define MSGTR_MENU_Size "Méret"
#define MSGTR_MENU_HalfSize "Fél méret"
#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normál méret"
#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dupla méret"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "Teljesképernyő"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "Teljesképernyő"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lemez megnyitása..."
@@ -1185,7 +1185,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] nem sikerült megnyitni az ESD playback folyamot: %s\n"
// ao_mpegpes.c
-#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB audio keverő beállítása sikertelen: %s.\n"
+#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB audio keverő beállítása sikertelen: %s.\n"
#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz nem támogatott, új mintavételt próbálok.\n"
// ao_pcm.c
diff --git a/help/help_mp-it.h b/help/help_mp-it.h
index 5a991e4ab1..23e4a5cf2e 100644
--- a/help/help_mp-it.h
+++ b/help/help_mp-it.h
@@ -556,7 +556,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_DVDnoVMG "Impossibile aprire le informazioni VMG!\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Impossibile aprire il VOB del titolo (VTS_%02d_1.VOB).\n"
#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "Non trovata la lingua dell'audio DVD corrispondente!\n"
-#define MSGTR_DVDaudioChannel "Scelto canale audio DVD: %d lingua: %c%c\n"
+#define MSGTR_DVDaudioChannel "Scelto canale audio DVD: %d lingua: %c%c\n"
#define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "flusso audio: %d formato: %s (%s) lingua: %s aid: %d.\n"
#define MSGTR_DVDnumAudioChannels "numero di canali audio sul disco: %d.\n"
#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Non trovata la lingua dei sottotitoli DVD corrispondente!\n"
@@ -633,7 +633,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Rilevato formato NTSC 30000/1001fps, cambio framerate.\n"
#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: Rilevato formato NTSC 24000/1001fps progressivo, cambio framerate.\n"
-#define MSGTR_CacheFill "\rRiempio cache: %5.2f%% (%"PRId64" byte) "
+#define MSGTR_CacheFill "\rRiempio cache: %5.2f%% (%"PRId64" byte) "
#define MSGTR_NoBindFound "Nessun controllo legato al tasto '%s'."
#define MSGTR_FailedToOpen "Apertura di '%s' fallita.\n"
//
@@ -704,7 +704,7 @@ static const char help_text[]=
// x11_common.c
#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Impossibile inviare l'evento schermo pieno EWMH!\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Non riesco a trovare la finestra di XScreenSaver.\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Non riesco a trovare la finestra di XScreenSaver.\n"
#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Scelta modalità video %dx%d per la dimensione immagine %dx%d.\n"
#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Nessun mixer hardware, filtro volume inserito automaticamente.\n"
@@ -722,7 +722,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_AudioFileSelect "Seleziona canale audio esterno..."
#define MSGTR_FontSelect "Seleziona il carattere..."
#define MSGTR_PlayList "PlayList"
-#define MSGTR_Equalizer "Equalizzatore"
+#define MSGTR_Equalizer "Equalizzatore"
#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Configurazione Equalizzatore"
#define MSGTR_SkinBrowser "Gestore Skin"
#define MSGTR_Network "Flusso dati dalla rete..."
@@ -733,7 +733,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_NoChapter "nessun capitolo"
#define MSGTR_Chapter "capitolo %d"
#define MSGTR_NoFileLoaded "nessun file caricato"
-
+
// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Ok"
#define MSGTR_Cancel "Annulla"
@@ -1050,7 +1050,7 @@ static const char help_text[]=
// vo_yuv4mpeg.c
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "La modalità interlacciata richiede l'altezza immagine divisibile per 4."
-#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Impossibile allocare il buffer di linea per la modalità interlacciata."
+#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Impossibile allocare il buffer di linea per la modalità interlacciata."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "L'input non è RGB, non posso separare la crominanza per campi!"
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "La larghezza immagine dev'essere divisibile per 2."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "Non c'è abbastanza memoria per allocare il framebuffer RGB."
@@ -1126,7 +1126,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] fallimento nell'aprire il flusso di riproduzione ESD: %s\n"
// ao_mpegpes.c
-#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] Impostazione mixer DVB fallita: %s.\n"
+#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] Impostazione mixer DVB fallita: %s.\n"
#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz non supportati, prova a ricampionare (resample).\n"
// ao_pcm.c
@@ -1250,7 +1250,7 @@ static const char help_text[]=
// ======================= audio filters ================================
-// libaf
+// libaf
// af_ladspa.c
#define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "etichette disponibili in"
@@ -1897,7 +1897,7 @@ static const char help_text[]=
"[VO_XV] DOCS/HTML/it/video.html#xv!\n"\
"[VO_XV] Vedi 'mplayer -vo help' per altri (non-xv) driver di uscita video.\n"\
"[VO_XV] Prova con -vo x11.\n"
-
+
// loader/ldt_keeper.c
#define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "ATTENZIONE: Tentativo di utilizzare codec DLL, senza la variabile d'ambiente\n DYLD_BIND_AT_LAUNCH impostata. Ciò porterà probabilmente a un crash.\n"
diff --git a/help/help_mp-ko.h b/help/help_mp-ko.h
index 0059ae3ccf..af277b961c 100644
--- a/help/help_mp-ko.h
+++ b/help/help_mp-ko.h
@@ -47,7 +47,7 @@ static const char help_text[]=
// ========================= MPlayer messages ===========================
-// mplayer.c:
+// mplayer.c:
#define MSGTR_Exiting "\n종료합니다.\n"
#define MSGTR_ExitingHow "\n종료합니다... (%s)\n"
@@ -371,7 +371,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_IDFGCVD "죄송합니다. GUI 호환 비디오 출력 드라이버를 찾지 못했습니다."
// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[스킨] 스킨 설정파일의 %d번째 줄에 오류가 있습니다.: %s"
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[스킨] 스킨 설정파일의 %d번째 줄에 오류가 있습니다.: %s"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[스킨] 설정파일의 %d번째 줄 경고:\n위젯(%s)을 찾았지만 그 앞에 \"section\"을 찾을 수 없습니다."
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[스킨] 설정파일의 %d번째 줄 경고:\n위젯(%s)을 찾았지만 그 앞에 \"subsection\"을 찾을 수 없습니다."
#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[스킨] 설정파일의 %d번째 줄 경고:\n이 subsection은 현재 위젯에서 지원되지 않습니다. (%s)"
@@ -558,6 +558,6 @@ static const char help_text[]=
// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "치명적 오류!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "오류!"
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "경고!"
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "경고!"
#endif
diff --git a/help/help_mp-nl.h b/help/help_mp-nl.h
index b838f87a12..0030a226f3 100644
--- a/help/help_mp-nl.h
+++ b/help/help_mp-nl.h
@@ -832,7 +832,7 @@ static const char help_text[]=
// ======================= AO Audio Output drivers ========================
-// libao2
+// libao2
// audio_out.c
#define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: de alsa9 en alsa1x modules werden verwijderd, gebruik -ao alsa.\n"
@@ -864,7 +864,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] Kon de esd playback stream niet openen: %s\n"
// ao_mpegpes.c
-#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB het instellen van de audio mixer is mislukt: %s\n"
+#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB het instellen van de audio mixer is mislukt: %s\n"
#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d s niet ondersteund, probeer \"-aop list=resample\"\n"
// ao_null.c
diff --git a/help/help_mp-pl.h b/help/help_mp-pl.h
index 499a600fda..d221886ac8 100644
--- a/help/help_mp-pl.h
+++ b/help/help_mp-pl.h
@@ -489,7 +489,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_OptionListHeader "\n Nazwa Typ Min Max Ogólnie CL Cfg\n\n"
#define MSGTR_TotalOptions "\nRazem: %d opcji\n"
#define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "Ostrzeżenie: Profile inclusion too deep.\n"
-//nope?
+//nope?
#define MSGTR_NoProfileDefined "Brak zdefiniowanych profili.\n"
#define MSGTR_AvailableProfiles "Dostępne profile:\n"
#define MSGTR_UnknownProfile "Nieznany profil '%s'.\n"
@@ -1049,7 +1049,7 @@ static const char help_text[]=
// ======================= AO Audio Output drivers ========================
-// libao2
+// libao2
// audio_out.c
#define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: moduły alsa9 i alsa1x zostały usunięte, użyj w zamian -ao alsa.\n"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ static const char help_text[]=
// ======================= AF Audio Filters ================================
-// libaf
+// libaf
// af_ladspa.c
diff --git a/help/help_mp-ro.h b/help/help_mp-ro.h
index 19f501359c..33e76e5dc2 100644
--- a/help/help_mp-ro.h
+++ b/help/help_mp-ro.h
@@ -442,7 +442,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Foloseºte LAVC (FFmpeg)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
-// lang
+// lang
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Limbi vest-europene (ISO-8859-1)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Limbi vest-europene cu Euro (ISO-8859-15)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Limbi central-europene sau slavice (ISO-8859-2)"
diff --git a/help/help_mp-sk.h b/help/help_mp-sk.h
index a2b2392dac..81bd066155 100644
--- a/help/help_mp-sk.h
+++ b/help/help_mp-sk.h
@@ -5,7 +5,7 @@
// ========================= MPlayer help ===========================
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
-// Preklad do slovenčiny
+// Preklad do slovenčiny
static const char help_text[]=
"Použitie: mplayer [prepínače] [url|cesta/]menosúboru\n"
@@ -558,7 +558,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_NI_Detected "Detekovaný"
#define MSGTR_NI_Message "%s NEPREKLADANÝ formát súboru AVI!\n"
-#define MSGTR_UsingNINI "Používam NEPREKLADANÝ poškodený formát súboru AVI!\n"
+#define MSGTR_UsingNINI "Používam NEPREKLADANÝ poškodený formát súboru AVI!\n"
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemôžem určiť počet snímkov (pre absolútny posun) \n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemôžem sa posúvať v surových (raw) .AVI prúdoch! (Potrebujem index, zkuste použíť voľbu -idx!) \n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Nemôžem sa posúvať v tomto súbore! \n"
@@ -621,7 +621,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit zlyhal :(\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokujem %d bytov pre vstupný buffer\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokujem %d + %d = %d bytov pre výstupný buffer\n"
-
+
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Zapínam podporu LIRC...\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n"
diff --git a/help/help_mp-sv.h b/help/help_mp-sv.h
index 55a31c4362..9b245447e6 100644
--- a/help/help_mp-sv.h
+++ b/help/help_mp-sv.h
@@ -26,7 +26,7 @@ static const char help_text[]=
" -vid x -aid y välj video (x) och audio (y) ström att spela\n"
" -fps x -srate y ändra video (x fps) och audio (y Hz) frekvens\n"
" -pp <kvalité> aktivera postredigeringsfilter (detaljer på manualsidan)\n"
-" -framedrop aktivera reducering av antalet bildrutor (för långsamma maskiner)\n"
+" -framedrop aktivera reducering av antalet bildrutor (för långsamma maskiner)\n"
"\n"
"Grundläggande navigering: (komplett lista återfinns på manualsidan, läs även input.conf)\n"
" <- eller -> sök bakåt/framåt 10 sekunder\n"
@@ -415,7 +415,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Denna codecs.conf är för gammal och inkompatibel med denna MPlayer version!" // release is more like 'släpp', sounds wrong, using version instead
// fifo.c
-#define MSGTR_CannotMakePipe "Kan inte skapa en PIPE!\n" // FIXME make?
+#define MSGTR_CannotMakePipe "Kan inte skapa en PIPE!\n" // FIXME make?
// m_config.c
#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Allt för gammal sparningsslottar funna från nivå %d: %d !!!\n" // FIXME slot?
@@ -573,7 +573,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_FontSelect "Välj font..."
// NOTE: If you change MSGTR_PlayList pleace see if it still fits MSGTR_MENU_PlayList
#define MSGTR_PlayList "Spellista"
-#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
+#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
#define MSGTR_SkinBrowser "Skinläsare"
#define MSGTR_Network "Nätverksströmning..."
// NOTE: If you change MSGTR_Preferences pleace see if it still fits MSGTR_MENU_Preferences
@@ -852,7 +852,7 @@ static const char help_text[]=
// ======================= AO Audio Output drivers ========================
-// libao2
+// libao2
// audio_out.c
#define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: alsa9- samt alsa1xmodulerna har blivit borttagna, använd -ao istället.\n"
@@ -881,7 +881,7 @@ static const char help_text[]=
// ao_esd.c
#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound misslyckades: %s\n"
#define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] latency: [server: %0.2fs, net: %0.2fs] (adjust %0.2fs)\n" // FIXME translate?
-#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] misslyckades att öppna uppspelningsström: %s\n"
+#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] misslyckades att öppna uppspelningsström: %s\n"
// ao_mpegpes.c
#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB-audio-sättningsmixer misslyckades: %s\n" // set ~= sättning?
@@ -929,7 +929,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-init: önskat format: %d Hz, %d kanaler, %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: inga ljudkort funna.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: icke godkänt format (%s) önskat - ut deaktiverat.\n" // FIXME output -> ut here?
-#define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: uppspelningsöppningsfel: %s\n"
+#define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: uppspelningsöppningsfel: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: pcm-infofel: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-init: %d ljurtkort funna, använder: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: pcm-kanalinfofel: %s\n"
diff --git a/help/help_mp-tr.h b/help/help_mp-tr.h
index 0ced0bf95c..7e32f860ae 100644
--- a/help/help_mp-tr.h
+++ b/help/help_mp-tr.h
@@ -1,7 +1,7 @@
// MPlayer Turkish Translation
// Synced with help_mp-en.h r26067
// Translated by: Tuncer Altay, tunceraltay (at) yahoo.com and Kadir T. İri, centurium (at) gmx.net
-// Additions by Mehmet KÖSE <mehmetkse@gmail.com>
+// Additions by Mehmet KÖSE <mehmetkse@gmail.com>
// ~/Turkey/Ankara/Ankara University/Computer Engineering Department
// ========================= MPlayer help ===========================
@@ -136,7 +136,7 @@ static const char help_text[]=
" Bunu doğrulayın!\n"
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
"- Mplayer CPU/FPU/RAM'in hatalı kullanımı nedeniyle çöktü.\n"\
-" Mplayer'ı --enable-debug seçeneğiyle yeniden derleyiniz. Bir 'gdb' backtrace ve\n"\
+" Mplayer'ı --enable-debug seçeneğiyle yeniden derleyiniz. Bir 'gdb' backtrace ve\n"\
" disassembly oluşturunuz. Ayrıntılar için DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- Mplayer çöktü. Bu durum oluşmamalıydı.\n"\
@@ -291,7 +291,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_SettingAudioDelay "Ses gecikmesi %5.3fs olarak ayarlanıyor.\n"
#define MSGTR_SettingVideoDelay "Video gecikmesi %5.3fs olarak ayarlanıyor.\n"
#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Ses giriş kazancı %f olarak ayarlanıyor.\n"
-#define MSGTR_LamePresetEquals "\nönayarlama=%s\n\n"
+#define MSGTR_LamePresetEquals "\nönayarlama=%s\n\n"
#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Ses önyüklemesi 0.4s olarak sınırlanıyor\n"
#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Ses yoğunluğu 4 olarak artırılıyor.\n"
#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Ses önyüklemesi 0 olarak, en yüksek pts düzeltmesi 0 olarak zorlanıyor.\n"
@@ -525,7 +525,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_Profile "%s profili: %s\n"
// m_property.c
-#define MSGTR_PropertyListHeader "\n Ad Tür En az En çok\n\n"
+#define MSGTR_PropertyListHeader "\n Ad Tür En az En çok\n\n"
#define MSGTR_TotalProperties "\nToplam: %d özellik\n"
// open.c, stream.c:
@@ -1098,7 +1098,7 @@ static const char help_text[]=
// ======================= AO Audio Output drivers ========================
-// libao2
+// libao2
// audio_out.c
#define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "ses_çıkışı: alsa9 ve alsa1x modülleri silindi, yerine -ao seçeneğini kullanınız.\n"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Dosya File: %s (%s)\nPCM: Örnekleme oranı: %iHz Kanallar: %s Biçim %s\n"
#define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Bilgi: Daha hızlı döküm -vc null -vo null -ao pcm:fast ile sağlanabilir.\n[AO PCM] Bilgi: WAVE dosyalarını yazmak için -ao pcm:waveheader (default) seçeneğini kullanınız.\n"
#define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Yazma için %s açılamadı!\n"
-
+
// ao_sdl.c
#define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Örnekleme oranı: %iHz Kanallar: %s Biçim %s\n"
#define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] %s ses sürücüsü kullanılıyor.\n"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ static const char help_text[]=
// ======================= AF Audio Filters ================================
-// libaf
+// libaf
#define MSGTR_AF_ValueOutOfRange MSGTR_VO_ValueOutOfRange
// af_ladspa.c
diff --git a/help/help_mp-uk.h b/help/help_mp-uk.h
index 81e3637175..2a4a99713e 100644
--- a/help/help_mp-uk.h
+++ b/help/help_mp-uk.h
@@ -50,7 +50,7 @@ static const char help_text[]=
// ========================= MPlayer messages ===========================
-// mplayer.c:
+// mplayer.c:
#define MSGTR_Exiting "\nВиходимо...\n"
#define MSGTR_ExitingHow "\nВиходимо... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Вихід"
@@ -455,7 +455,7 @@ static const char help_text[]=
" найкраща: CBR кодування, найвища якость\n"\
" (320 kbps бітрейт)\n"\
" <8-320>: ABR кодування з вказаним приблизним бітрейтом.\n\n"
-
+
// codec-cfg.c
#define MSGTR_DuplicateFourcc "подвоєні FourCC"
#define MSGTR_TooManyFourccs "забагато FourCCs/форматів..."
@@ -776,7 +776,7 @@ static const char help_text[]=
// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатальна помилка!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Помилка!"
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Попередження!"
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Попередження!"
// bitmap.c
#define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] недостатньо пам'яті для картинки\n"
diff --git a/help/help_mp-zh_CN.h b/help/help_mp-zh_CN.h
index c43f04db38..00384f1431 100644
--- a/help/help_mp-zh_CN.h
+++ b/help/help_mp-zh_CN.h
@@ -1,11 +1,11 @@
// Synced with help_mp-en.h r29209 (MSGTR_RecommendedVideoBitrate)
// Reminder of hard terms which need better/final solution later:
-// (file links to be updated later if available!);
-// NAV; section/subsection; XScreenSaver; keycolor;
-// AGP move failed on Y plane;
+// (file links to be updated later if available!);
+// NAV; section/subsection; XScreenSaver; keycolor;
+// AGP move failed on Y plane;
// profile? demuxer? drain? flush?
//
-// Translated by JRaSH <jrash06@163.com>
+// Translated by JRaSH <jrash06@163.com>
// (Translator before 2007-05-01)
// Lu Ran <hephooey@fastmail.fm>, Sheldon Jin <jinsh2 AT yahoo.com>
// (Translator before 2006-04-24)
@@ -952,7 +952,7 @@ static const char help_text[]=
// vo_null.c
#define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] 未知子设备: %s。\n"
-
+
// vo_png.c
#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] 警告: 压缩级别设置为 0, 停用压缩!\n"
#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] 信息: 使用 -vo png:z=<n> 设置 0 到 9 的压缩级别。\n"
diff --git a/help/help_mp-zh_TW.h b/help/help_mp-zh_TW.h
index d1ad121d60..ea9d6befde 100644
--- a/help/help_mp-zh_TW.h
+++ b/help/help_mp-zh_TW.h
@@ -1229,7 +1229,7 @@ static const char help_text[]=
// ======================= AF Audio Filters ================================
-// libaf
+// libaf
// af_ladspa.c
@@ -1747,7 +1747,7 @@ static const char help_text[]=
// libvo/vo_null.c
#define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] 未知子設備: %s。\n"
-
+
// libvo/vo_png.c
#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] 警告: 壓縮級别設置為 0, 停用壓縮!\n"