summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/help_mp-uk.h
diff options
context:
space:
mode:
authorkraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-11-02 11:45:10 +0000
committerkraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-11-02 11:45:10 +0000
commit50ccc27ecd1029469c4ad06cf91d3a63bcdc3243 (patch)
tree37b7b0a89c74645cdd720ac7a707d66050a59fd9 /help/help_mp-uk.h
parentc28ed102eaac6814959a0668de8be2f39b9c46a5 (diff)
downloadmpv-50ccc27ecd1029469c4ad06cf91d3a63bcdc3243.tar.bz2
mpv-50ccc27ecd1029469c4ad06cf91d3a63bcdc3243.tar.xz
convert remaining help files to UTF-8
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20606 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help/help_mp-uk.h')
-rw-r--r--help/help_mp-uk.h818
1 files changed, 409 insertions, 409 deletions
diff --git a/help/help_mp-uk.h b/help/help_mp-uk.h
index 992c162460..bb36c5ccc8 100644
--- a/help/help_mp-uk.h
+++ b/help/help_mp-uk.h
@@ -5,47 +5,47 @@
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char help_text[]=
-": mplayer [æ] [path/]filename\n"
+"Запуск: mplayer [опції] [path/]filename\n"
"\n"
-"æ:\n"
-" -vo <drv[:dev]> ¦ צ ( . '-vo help')\n"
-" -ao <drv[:dev]> ¦ Ħ ( . '-ao help')\n"
+"Опції:\n"
+" -vo <drv[:dev]> вибір драйвера і пристрою відео виводу (список див. з '-vo help')\n"
+" -ao <drv[:dev]> вибір драйвера і пристрою аудіо виводу (список див. з '-ao help')\n"
#ifdef HAVE_VCD
-" vcd://< > VCD (video cd) ͦ \n"
+" vcd://<номер треку> грати VCD (video cd) трек з пристрою замість файлу\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" dvd://< Ҧ> DVD / ͦ \n"
-" -alang/-slang DVD Ħ/Ҧ ( )\n"
+" dvd://<номер титрів> грати DVD титри/трек з пристрою замість файлу\n"
+" -alang/-slang вибрати мову DVD аудіо/субтитрів (двосимвольний код країни)\n"
#endif
-" -ss <> ͦ ( ::) æ\n"
-" -nosound \n"
-" -stereo <> ¦ MPEG1 (0: 1:̦ 2:)\n"
-" -channels <n> Ȧ ̦ \n"
-" -fs -vm -zoom (.,ͦ צ,\n"
-" -x <x> -y <y> <x> * <y> [ -vo Цդ!]\n"
-" -sub <file> Ҧ (. -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <file> playlist\n"
-" -vid x -aid y æ צ (x) Ħ (y) \n"
-" -fps x -srate y æ ͦ צ (x /) Ħ (y Hz) Ԧ\n"
-" -pp <quality> Ʀ (0-4 DivX, 0-63 mpegs)\n"
-" -nobps Φæ A-V AVI ̦ ( !)\n"
-" -framedrop Ҧ ( צ )\n"
-" -wid <id צ> צ צ ( plugger!)\n"
+" -ss <час> переміститися на задану (секунди або ГГ:ХХ:СС) позицію\n"
+" -nosound без звуку\n"
+" -stereo <режим> вибір MPEG1 стерео виводу (0:стерео 1:лівий 2:правий)\n"
+" -channels <n> номер вихідних каналів звуку\n"
+" -fs -vm -zoom повноекранне програвання (повноекр.,зміна відео,масштабування\n"
+" -x <x> -y <y> маштабувати картинку до <x> * <y> [якщо -vo драйвер підтримує!]\n"
+" -sub <file> вказати файл субтитрів (див. також -subfps, -subdelay)\n"
+" -playlist <file> вказати playlist\n"
+" -vid x -aid y опції для вибору відео (x) і аудіо (y) потоку для програвання\n"
+" -fps x -srate y опції для зміни відео (x кадр/сек) і аудіо (y Hz) швидкості\n"
+" -pp <quality> дозволити фільтр (0-4 для DivX, 0-63 для mpegs)\n"
+" -nobps використовувати альтернативний метод синхронізації A-V для AVI файлів (може допомогти!)\n"
+" -framedrop дозволити втрату кадрів (для повільних машин)\n"
+" -wid <id вікна> використовувати існуюче вікно для відео виводу (корисно для plugger!)\n"
"\n"
-"צۦ:\n"
-" <- -> / 10 \n"
-" / 1 \n"
-" pgup pgdown / 10 \n"
-" < > / \n"
-" p Ʀ (- צ - )\n"
-" q ESC צ Ȧ\n"
-" + - +/- 0.1 Ħ\n"
-" o ̦ ¦ OSD ͦ: / צæ / צæ+\n"
-" * / Φ ( 'm' master/pcm)\n"
-" z x Ҧ +/- 0.1 Ħ\n"
-" r or t ͦ Ҧ /, . -vf expand\n"
+"Клавіші:\n"
+" <- або -> перемотування вперед/назад на 10 секунд\n"
+" вверх або вниз перемотування вперед/назад на 1 хвилину\n"
+" pgup або pgdown перемотування вперед/назад на 10 хвилин\n"
+" < або > перемотування вперед/назад у списку програвання\n"
+" p або ПРОБІЛ зупинити фільм (будь-яка клавіша - продовжити)\n"
+" q або ESC зупинити відтворення і вихід\n"
+" + або - регулювати затримку звуку по +/- 0.1 секунді\n"
+" o циклічний перебір OSD режимів: нема / навігація / навігація+таймер\n"
+" * або / додати або зменшити гучність (натискання 'm' вибирає master/pcm)\n"
+" z або x регулювати затримку субтитрів по +/- 0.1 секунді\n"
+" r or t змінити положення субтитрів вгору/вниз, також див. -vf expand\n"
"\n"
-" * * * . , 㶷 ! * * *\n"
+" * * * ДЕТАЛЬНІШЕ ДИВ. ДОКУМЕНТАЦІЮ, ПРО ДОДАТКОВІ ОПЦІЇ І КЛЮЧІ! * * *\n"
"\n";
#endif
@@ -53,73 +53,73 @@ static char help_text[]=
// mplayer.c:
-#define MSGTR_Exiting "\n...\n"
-#define MSGTR_ExitingHow "\n... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_quit "Ȧ"
-#define MSGTR_Exit_eof " "
-#define MSGTR_Exit_error " "
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer %d ̦: %s \n"
-#define MSGTR_NoHomeDir " Φ \n"
-#define MSGTR_GetpathProblem " get_path(\"config\")\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile " Ʀæ: %s\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(Ц etc/codecs.conf ( Ԧ MPlayer) ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_BuiltinCodecsConf " codecs.conf\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont " : %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub " : %s\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: Ԧ !\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile " צ !!!\n"
+#define MSGTR_Exiting "\nВиходимо...\n"
+#define MSGTR_ExitingHow "\nВиходимо... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_quit "Вихід"
+#define MSGTR_Exit_eof "Кінець файлу"
+#define MSGTR_Exit_error "Фатальна помилка"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer перерваний сигналом %d у модулі: %s \n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "Не можу знайти домашній каталог\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "проблеми у get_path(\"config\")\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "Створення файлу конфігурації: %s\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(скопіюйте etc/codecs.conf (з текстів MPlayer) у ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Використовую вбудований codecs.conf\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Не можу завантажити шрифт: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Не можу завантажити субтитри: %s\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: обраний потік загублений!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Не можу відкрити файл дампу!!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "˦ Ҧ ( ) ! -fps!\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec " Ħ 0x%X!\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec " צ 0x%X!\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec ", video_out Ҧ ͦ .\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Φæ̦ צ !\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO " צ/Φæ̦ Ħ Ҧ -> \n"
-#define MSGTR_StartPlaying " ...\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "Кількість кадрів на секунду не вказано (або неприпустиме значення) у заголовку! Використовуйте ключ -fps!\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не можу знайти кодек для аудіо формату 0x%X!\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не можу знайти кодек для відео формату 0x%X!\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "Вибачте, обраний video_out пристрій не сумісний з цим кодеком.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Не можу ініціалізувати відео драйвер!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "не можу відкрити/ініціалізувати аудіо пристрій -> ГРАЮ БЕЗ ЗВУКУ\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Початок програвання...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
" ********************************************************\n"\
-" **** צ ! ****\n"\
+" **** Ваша система надто ПОВІЛЬНА щоб відтворити це! ****\n"\
" ********************************************************\n"\
-"!!! צ , , ȦΦ : \n"\
-"- ¦ Φ: / _Ħ_ :\n"\
-" - -ao sdl ALSA 0.5 æ oss ALSA 0.9.\n"\
+"!!! Можливі причини, проблеми, обхідні шляхи: \n"\
+"- Найбільш загальні: поганий/сирий _аудіо_ драйвер :\n"\
+" - спробуйте -ao sdl або використовуйте ALSA 0.5 або емуляцію oss на ALSA 0.9.\n"\
" - Experiment with different values for -autosync, 30 is a good start.\n"\
-"- צ צ צ.\n"\
-" - -vo (: -vo help) -framedrop!\n"\
-"- צ . צ ˦ dvd/divx צ\n"\
-" ! -hardframedrop\n"\
-"- . ҦΦ ¦æ: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
-"- צ Ӧ ( NFS/SMB, DVD, VCD .). -cache 8192.\n"\
-"- դ -cache AVI ?\n"\
-" - -nocache.\n"\
-" DOCS/HTML/en/video.html .\n"\
-" Φ , Ħ DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n"
-
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer Ц Ц GUI!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI X11!\n"
-#define MSGTR_Playing " %s\n"
-#define MSGTR_NoSound "Ħ: !!!\n"
-#define MSGTR_FPSforced " ͦ ˦˦ Ҧ %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
-#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Ц CPU - - !\n Ԧ Ц MPlayer --disable-runtime-cpudetection\n"
-#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Ц x86 CPU :"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Φ ̦ צ :\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Φ ̦ Ħ :\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Φ Ħ :\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Φ צ :\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioFm "Φ (Φ) / Ħ ˦:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoFm "Φ (Φ) / צ ˦:\n"
-#define MSGTR_AvailableFsType "Φ Ҧ צ:\n"
-#define MSGTR_UsingRTCTiming " RTC (%ld).\n"
-#define MSGTR_CannotReadVideoProperties ": Ԧ.\n"
-#define MSGTR_NoStreamFound "Ԧ .\n"
-#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice " צ/Φæ̦æ video_out (-vo) .\n"
-#define MSGTR_ForcedVideoCodec " צ : %s\n"
-#define MSGTR_ForcedAudioCodec " Ħ : %s\n"
-#define MSGTR_Video_NoVideo ": צ\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Φæ̦ צ Ʀ (-vf) צ צ (-vo).\n"
-#define MSGTR_Paused "\n ===== =====\r"
-#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\n playlist %s.\n"
+"- Повільний відео вивід.\n"\
+" - спробуйте інший -vo драйвер (список: -vo help) або спробуйте з -framedrop!\n"\
+"- Повільний ЦП. Не намагайтеся відтворювати великі dvd/divx на повільних\n"\
+" процесорах! спробуйте -hardframedrop\n"\
+"- Битий файл. Спробуйте різні комбінації: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
+"- Повільний носій (диски NFS/SMB, DVD, VCD та ін.). Спробуйте -cache 8192.\n"\
+"- Ви використовуєте -cache для програвання неперемеженого AVI файлу?\n"\
+" - спробуйте -nocache.\n"\
+"Читайте поради в файлах DOCS/HTML/en/video.html .\n"\
+"Якщо нічого не допомогло, тоді читайте DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer був скомпільований БЕЗ підтримки GUI!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI вимагає X11!\n"
+#define MSGTR_Playing "Програвання %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "Аудіо: без звуку!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "Примусово змінена кількість кадрів на секунду на %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
+#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Скомпільвано з автовизначенням CPU - УВАГА - це не оптимально!\nДля отримання кращих результатів перекомпілюйте MPlayer з --disable-runtime-cpudetection\n"
+#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Скомпільовано для x86 CPU з розширеннями:"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Доступні модулі відео виводу:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Доступні модулі аудіо виводу:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Доступні аудіо кодеки:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Доступні відео кодеки:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioFm "Доступні (вбудовані) групи/драйвера аудіо кодеків:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoFm "Доступні (вбудовані) групи/драйвера відео кодеків:\n"
+#define MSGTR_AvailableFsType "Доступні варіанти повноекранного відеорежиму:\n"
+#define MSGTR_UsingRTCTiming "Використовую апаратний таймер RTC (%ldГц).\n"
+#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Відео: Неможливо отримати властивості.\n"
+#define MSGTR_NoStreamFound "Потік не знайдено.\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Помилка відкриття/ініціалізації вибраного video_out (-vo) пристрою.\n"
+#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Примусовий відео кодек: %s\n"
+#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Примусовий аудіо кодек: %s\n"
+#define MSGTR_Video_NoVideo "Відео: без відео\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Неможливо ініціалізувати відео фільтри (-vf) або відео вивід (-vo).\n"
+#define MSGTR_Paused "\n ===== ПАУЗА =====\r"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНеможливо завантажити playlist %s.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
"- MPlayer crashed by an 'Illegal Instruction'.\n"\
" It may be a bug in our new runtime CPU-detection code...\n"\
@@ -140,47 +140,47 @@ static char help_text[]=
" won't help unless you provide this information when reporting a possible bug.\n"
// mencoder.c:
-#define MSGTR_UsingPass3ControlFile " pass3 : %s\n"
-#define MSGTR_MissingFilename "\n .\n\n"
-#define MSGTR_CannotOpenFile_Device " צ /Ҧ.\n"
-#define MSGTR_CannotOpenDemuxer " צ demuxer.\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n Ħ (-oac). Ҧ -nosound. -oac help!\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n צ (-ovc). Ҧ, -ovc help!\n"
-#define MSGTR_CannotOpenOutputFile " '%s'.\n"
-#define MSGTR_EncoderOpenFailed " צ .\n"
-#define MSGTR_ForcingOutputFourcc " Ȧ fourcc %x [%.4s]\n"
-#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d Ҧ!\n"
-#define MSGTR_SkipFrame "\n !\n"
-#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: .\n"
-#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate " ¦ %s CD: %d\n"
-#define MSGTR_VideoStreamResult "\n Ԧ: %8.3f kbit/s (%d /) ͦ: %"PRIu64" %5.3f %d Ҧ\n"
-#define MSGTR_AudioStreamResult "\nĦ Ԧ: %8.3f kbit/s (%d /) ͦ: %"PRIu64" %5.3f \n"
+#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Використовую pass3 файл: %s\n"
+#define MSGTR_MissingFilename "\nНевизначений файл.\n\n"
+#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Неможливо відкрити файл/пристрій.\n"
+#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Неможливо відкрити demuxer.\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе вибраний аудіо кодек (-oac). Виберіть або використовуйте -nosound. Спробуйте -oac help!\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе вибраний відео кодек (-ovc). Виберіть, спробуйте -ovc help!\n"
+#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Неможливо створити файл '%s'.\n"
+#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Неможливо відкрити кодек.\n"
+#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Встановлюю вихідний fourcc в %x [%.4s]\n"
+#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d повторних кадрів!\n"
+#define MSGTR_SkipFrame "\nКадр пропущено!\n"
+#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Помилка запису файлу.\n"
+#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Рекомендований бітрейт для %s CD: %d\n"
+#define MSGTR_VideoStreamResult "\nВідео потік: %8.3f kbit/s (%d Б/с) розмір: %"PRIu64" байт %5.3f секунд %d кадрів\n"
+#define MSGTR_AudioStreamResult "\nАудіо потік: %8.3f kbit/s (%d Б/с) розмір: %"PRIu64" байт %5.3f секунд\n"
// cfg-mencoder.h:
#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
-" vbr=<0-4> ͦ ¦\n"\
+" vbr=<0-4> метод змінного бітрейту\n"\
" 0: cbr\n"\
" 1: mt\n"\
" 2: rh(default)\n"\
" 3: abr\n"\
" 4: mtrh\n"\
"\n"\
-" abr ¦\n"\
+" abr приблизний бітрейт\n"\
"\n"\
-" cbr Ԧ ¦\n"\
+" cbr постійний бітрейт\n"\
" Forces also CBR mode encoding on subsequent ABR presets modes\n"\
"\n"\
-" br=<0-1024> ¦ kBit (Ԧ CBR ABR)\n"\
+" br=<0-1024> вказати бітрейт в kBit (тільки для CBR та ABR)\n"\
"\n"\
-" q=<0-9> ˦ (0-, 9-) (Ԧ VBR)\n"\
+" q=<0-9> якість (0-найвища, 9-найнижча) (тільки для VBR)\n"\
"\n"\
-" aq=<0-9> Ҧ ˦ (0-/צΦ 9-Ǧ/˦)\n"\
+" aq=<0-9> алгорітмична якість (0-краща/повільніша 9-гірша/швидкіша)\n"\
"\n"\
-" ratio=<1-100> \n"\
+" ratio=<1-100> ступень стиснення\n"\
"\n"\
" vol=<0-10> set audio input gain\n"\
"\n"\
-" mode=<0-3> ( : auto)\n"\
+" mode=<0-3> (якщо не вказано: auto)\n"\
" 0: stereo\n"\
" 1: joint-stereo\n"\
" 2: dualchannel\n"\
@@ -191,317 +191,317 @@ static char help_text[]=
" 1: all\n"\
" 2: adjust\n"\
"\n"\
-" fast ̦ VBR presets modes,\n"\
-" ˦ ¦ۦ ¦.\n"\
+" fast переходити на швидке кодування при послідовних VBR presets modes,\n"\
+" трохи менша якість та більші бітрейти.\n"\
"\n"\
-" preset=<value> ¦ۦ Ԧ.\n"\
-" : VBR , ˦\n"\
-" (150-180 kbps ¦)\n"\
-" : VBR , ˦\n"\
-" (170-210 kbps ¦)\n"\
-" : VBR , ˦\n"\
-" (200-240 kbps ¦)\n"\
-" צ: CBR , Ԧ\n"\
-" (320 kbps ¦)\n"\
-" <8-320>: ABR ¦.\n\n"
+" preset=<value> запровадити найбільші установки якості.\n"\
+" середня: VBR кодування, добра якість\n"\
+" (150-180 kbps бітрейт)\n"\
+" стандарт: VBR кодування, висока якість\n"\
+" (170-210 kbps бітрейт)\n"\
+" висока: VBR кодування, дуже висока якість\n"\
+" (200-240 kbps бітрейт)\n"\
+" божевільна: CBR кодування, найвища настройка якості\n"\
+" (320 kbps бітрейт)\n"\
+" <8-320>: ABR кодування з вказаним приблизним бітрейтом.\n\n"
// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "צ \"%s\" !\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect " VCD!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN " stdin...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL " צ URL: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "' : %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound " : '%s'\n"
-
-#define MSGTR_SMBFileNotFound " צ ֦: '%s'\n"
-#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer Цϧ Ц SMB\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD " ͦ צ DVD: %s\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles " %d Ҧ DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle " Ҧ Ҧ DVD: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters " %d Ħ̦ æ Ҧæ DVD .\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter " DVD Ħ: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles " %d Ԧ æ Ҧæ DVD .\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle " DVD : %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO " צ IFO DVD Ҧ %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs " צ VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_CdDevNotfound "Компактовід \"%s\" не знайдений!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "Помилка вибору треку на VCD!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "Читання з stdin...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "Не можу відкрити URL: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "З'єднання з сервером: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "Файл не знайдений: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_SMBFileNotFound "Помилка відкриття з мережі: '%s'\n"
+#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer не має вкомпільованої підтримки SMB\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Не зміг відкрити DVD: %s\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "Є %d доріжок з титрами на цьому DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Неприпустимий номер доріжки титрів на DVD: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "Є %d розділів на цій доріжці з DVD титрами.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Неприпустимий номер DVD розділу: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "Є %d кутів на цій доріжці з DVD титрами.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Неприпустимий номер DVD кута: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "Не можу відкрити IFO файл для DVD титрів %d.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Не можу відкрити титри VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "! Ħ %d !\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "! צ %d !\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: (%d, %d Ԧ) Ħ Ԧ Ҧ!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: (%d, %d Ԧ) צ Ԧ Ҧ!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "( Ԧ/ )\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\n AVI - -ni ...\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat " %s !\n"
-#define MSGTR_DetectedAudiofile "Ħ .\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream " Ԧ MPEG System Stream... (, Transport Stream?)\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= , Ц Цդ ===========\n"\
- "===== AVI, ASF MPEG Ԧ, '֦ ! ======\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream " Ԧ !\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "Ħ Ԧ ... -> \n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug " Ԧ !? '֦ , :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: ͦ Ħ צ Ԧ\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced " "
-#define MSGTR_NI_Detected ""
-#define MSGTR_NI_Message "%s AVI !\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI " AVI !\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo " ͦ Ҧ ( )\n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI " ͦ Ϧ æ .AVI! ( , -idx!)\n"
-#define MSGTR_CantSeekFile " ͦ ̦!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Ԧ ( ) Ц!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ! ͦ FOURCC!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ! ˦!"
-#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Ħ Ԧ: %d\n"
-#define MSGTR_FoundVideoStream "==> צ Ԧ: %d\n"
-#define MSGTR_DetectedTV " ! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer " צ ogg demuxer.\n"
-#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Ħ (id:%d).\n"
-#define MSGTR_CannotOpenAudioStream " צ Ħ Ԧ: %s\n"
-#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream " צ Ԧ Ҧ: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed " צ Ħ demuxer: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed " צ demuxer Ҧ: %s\n"
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Попередження! Заголовок аудіо потоку %d перевизначений!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Попередження! Заголовок відео потоку %d перевизначений!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Надто багато (%d, %d байтів) аудіо пакетів у буфері!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Надто багато (%d, %d байтів) відео пакетів у буфері!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "(можливо ви програєте неперемежений потік/файл або невдалий кодек)\n"
+#define MSGTR_SwitchToNi "\nДетектовано погано перемежений AVI файл - переходжу в -ni режим...\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Знайдений %s формат файлу!\n"
+#define MSGTR_DetectedAudiofile "Аудіо файл детектовано.\n"
+#define MSGTR_NotSystemStream "Не в форматі MPEG System Stream... (можливо, Transport Stream?)\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Вибачте, формат цього файлу не розпізнаний чи не підтримується ===========\n"\
+ "===== Якщо це AVI, ASF або MPEG потік, будь ласка зв'яжіться з автором! ======\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "Відео потік не знайдений!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "Аудіо потік не знайдений... -> програю без звуку\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Відео потік загублений!? Зв'яжіться з автором, це мабуть помилка :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: файл не містить обраний аудіо або відео потік\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "Примусово вибраний"
+#define MSGTR_NI_Detected "Знайдений"
+#define MSGTR_NI_Message "%s НЕПЕРЕМЕЖЕНИЙ формат AVI файлу!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "Використання НЕПЕРЕМЕЖЕНОГО або пошкодженого формату AVI файлу!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Не зміг визначити число кадрів (для абсолютного перенесення)\n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не можу переміститися у непроіндексованому потоці .AVI! (вимагається індекс, спробуйте з ключом -idx!)\n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "Не можу переміщуватися у цьому файлі!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Стиснуті заголовки (поки що) не підтримуються!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Попередження! Знайдено перемінний FOURCC!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Попередження! надто багато треків!"
+#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Знайдено аудіо потік: %d\n"
+#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Знайдено відео потік: %d\n"
+#define MSGTR_DetectedTV "Детектовано ТВ! ;-)\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Неможливо відкрити ogg demuxer.\n"
+#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Пошук аудіо потоку (id:%d).\n"
+#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Неможливо відкрити аудіо потік: %s\n"
+#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Неможливо відкрити потік субтитрів: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не вдалося відкрити аудіо demuxer: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не вдалося відкрити demuxer субтитрів: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input is not seekable! (Seeking will probably be for changing channels ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "æ %s !\n"
-#define MSGTR_ClipInfo "æ ̦:\n"
+#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Інформація демуксера %s вже присутня!\n"
+#define MSGTR_ClipInfo "Інформація кліпу:\n"
// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec " ͦ צ \n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec " ͦ \n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec ": ͦ צ Ȧ DirectShow : %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror " ͦ Φæ̦ Win32/ACM AUDIO ( DLL ?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec " \"%s\" libavcodec...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: ̦Ԧ ˦\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: ̦Φ ˦!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: ̦Ԧ ˦!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: ̦Φ ˦!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: ̦Ԧ ˦!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail " '\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf " Ȧ Ħ\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "צ Ħ , \n"
-
-#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] ΦΦ Ʀ , q = %d.\n"
-#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] , q = %d.\n"
-#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD " '%s' Цդ vo & vd.\n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr " צ [%s] (vfm=%s) (צΦ Ц Цæ)\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr " Ħ [%s] (afm=%s) (צΦ Ц Цæ)\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoDecoder " צ : [%s] %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDecoder " Ħ : [%s] %s\n"
-#define MSGTR_UninitVideoStr "צ צ: %s\n"
-#define MSGTR_UninitAudioStr "צ Ħ: %s\n"
-#define MSGTR_VDecoderInitFailed "¦ Φæ̦æ VDecoder :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderInitFailed "¦ Φæ̦æ ADecoder :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "¦ Ц ADecoder :(\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Ħ %d Ȧ \n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Ħ %d + %d = %d Ȧ \n"
+#define MSGTR_CantOpenCodec "Не зміг відкрити кодек\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "Не зміг закрити кодек\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "ПОМИЛКА: Не зміг відкрити необхідний DirectShow кодек: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Не зміг завантажити чи ініціалізувати Win32/ACM AUDIO кодек (загублений DLL файл?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не можу знайти кодек \"%s\" у libavcodec...\n"
+
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: КІНЕЦЬ ФАЙЛУ при пошуку послідовності заголовків\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Не можу читати послідовність заголовків!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Не мочу читати розширення послідовності заголовків!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Погана послідовність заголовків!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Погане розширення послідовності заголовків!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "Не можу захопити загальну пам'ять\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не можу захопити вихідний буфер аудіо\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "Невідомий чи загублений аудіо формат, програю без звуку\n"
+
+#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Використовую зовнішній фільтр обробки, макс q = %d.\n"
+#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Використовую обробку кодека, макс q = %d.\n"
+#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Відео атрибут '%s' не підтримується вибраними vo & vd.\n"
+#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошений драйвер відео кодеку [%s] (vfm=%s) недосяжний (ввімкніть його під час компіляції)\n"
+#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошений драйвер аудіо кодеку [%s] (afm=%s) недосяжний (ввімкніть його під час компіляції)\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Відкриваю відео декодер: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Відкриваю аудіо декодер: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_UninitVideoStr "відновлення відео: %s\n"
+#define MSGTR_UninitAudioStr "відновлення аудіо: %s\n"
+#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Збій ініціалізації VDecoder :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Збій ініціалізації ADecoder :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Збій підготування ADecoder :(\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Розподіляю %d байт вхідному буферу\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Розподіляю %d + %d = %d байт вихідному буферу\n"
// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC " Ц lirc...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled " צ \n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed " צ Ц lirc!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr " Ʀæ LIRC %s!\n"
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Встановлення підтримки lirc...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "Ви не зможете використовувати ваше віддалене керування\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Невдале відкриття підтримки lirc!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Невдале читання файлу конфігурації LIRC %s!\n"
// vf.c
-#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter " צ Ʀ '%s'\n"
-#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter " צ צ Ʀ '%s'\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoFilter " צ Ʀ: "
+#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Неможливо знайти відео фільтр '%s'\n"
+#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Неможливо відкрити відео фільтр '%s'\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Відкриваю відео фільтр: "
//-----------------------------
-#define MSGTR_CannotFindColorspace " ЦĦ Ҧ, צ 'scale' :(\n"
+#define MSGTR_CannotFindColorspace "Не можу підібрати загальну схему кольорів, навіть додавши 'scale' :(\n"
// vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: sh->disp_w sh->disp_h, ¦ .\n"
-#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config - %d x %d (preferred csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace " ЦĦ Ц Ҧ - -vf scale...\n"
-#define MSGTR_MovieAspectIsSet " Ҧ %.2f:1 - .\n"
-#define MSGTR_MovieAspectUndefined " Ҧ - դ.\n"
+#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Кодек не встановив sh->disp_w та sh->disp_h, спробую обійти це.\n"
+#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config запит - %d x %d (preferred csp: %s)\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не можу підібрати підходящу схему кольорів - повтор з -vf scale...\n"
+#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Відношення сторін %.2f:1 - масштабую аби скоректувати.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Відношення сторін не вказано - масштабування не використовується.\n"
// ====================== GUI messages/buttons ========================
#ifdef HAVE_NEW_GUI
// --- labels ---
-#define MSGTR_About " "
-#define MSGTR_FileSelect " ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect " ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "¦..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect " ΦΦ Ħ ..."
-#define MSGTR_FontSelect " ..."
-#define MSGTR_PlayList " "
-#define MSGTR_Equalizer ""
-#define MSGTR_SkinBrowser " Φ"
-#define MSGTR_Network " ֦..."
-#define MSGTR_Preferences ""
-#define MSGTR_NoMediaOpened " צ Ӧ."
-#define MSGTR_VCDTrack "Ҧ VCD %d"
+#define MSGTR_About "Про програму"
+#define MSGTR_FileSelect "Вибрати файл..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Вибрати субтитри..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Вибір..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Вибрати зовнішній аудіо канал..."
+#define MSGTR_FontSelect "Вибрати шрифт..."
+#define MSGTR_PlayList "Список програвання"
+#define MSGTR_Equalizer "Еквалайзер"
+#define MSGTR_SkinBrowser "Переглядач жупанів"
+#define MSGTR_Network "Програвання з мережі..."
+#define MSGTR_Preferences "Налаштування"
+#define MSGTR_NoMediaOpened "Немає відкритого носію."
+#define MSGTR_VCDTrack "Доріжка VCD %d"
#define MSGTR_NoChapter "No chapter"
#define MSGTR_Chapter "Chapter %d"
-#define MSGTR_NoFileLoaded " ."
+#define MSGTR_NoFileLoaded "Немає завантаженого файлу."
// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok ""
-#define MSGTR_Cancel ""
-#define MSGTR_Add ""
-#define