From 50ccc27ecd1029469c4ad06cf91d3a63bcdc3243 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kraymer Date: Thu, 2 Nov 2006 11:45:10 +0000 Subject: convert remaining help files to UTF-8 git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20606 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- help/help_mp-uk.h | 818 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 409 insertions(+), 409 deletions(-) (limited to 'help/help_mp-uk.h') diff --git a/help/help_mp-uk.h b/help/help_mp-uk.h index 992c162460..bb36c5ccc8 100644 --- a/help/help_mp-uk.h +++ b/help/help_mp-uk.h @@ -5,47 +5,47 @@ #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC static char help_text[]= -": mplayer [æ] [path/]filename\n" +"Запуск: mplayer [опції] [path/]filename\n" "\n" -"æ:\n" -" -vo ¦ צ ( . '-vo help')\n" -" -ao ¦ Ħ ( . '-ao help')\n" +"Опції:\n" +" -vo вибір драйвера і пристрою відео виводу (список див. з '-vo help')\n" +" -ao вибір драйвера і пристрою аудіо виводу (список див. з '-ao help')\n" #ifdef HAVE_VCD -" vcd://< > VCD (video cd) ͦ \n" +" vcd://<номер треку> грати VCD (video cd) трек з пристрою замість файлу\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" dvd://< Ҧ> DVD / ͦ \n" -" -alang/-slang DVD Ħ/Ҧ ( )\n" +" dvd://<номер титрів> грати DVD титри/трек з пристрою замість файлу\n" +" -alang/-slang вибрати мову DVD аудіо/субтитрів (двосимвольний код країни)\n" #endif -" -ss <> ͦ ( ::) æ\n" -" -nosound \n" -" -stereo <> ¦ MPEG1 (0: 1:̦ 2:)\n" -" -channels Ȧ ̦ \n" -" -fs -vm -zoom (.,ͦ צ,\n" -" -x -y * [ -vo Цդ!]\n" -" -sub Ҧ (. -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist playlist\n" -" -vid x -aid y æ צ (x) Ħ (y) \n" -" -fps x -srate y æ ͦ צ (x /) Ħ (y Hz) Ԧ\n" -" -pp Ʀ (0-4 DivX, 0-63 mpegs)\n" -" -nobps Φæ A-V AVI ̦ ( !)\n" -" -framedrop Ҧ ( צ )\n" -" -wid צ צ ( plugger!)\n" +" -ss <час> переміститися на задану (секунди або ГГ:ХХ:СС) позицію\n" +" -nosound без звуку\n" +" -stereo <режим> вибір MPEG1 стерео виводу (0:стерео 1:лівий 2:правий)\n" +" -channels номер вихідних каналів звуку\n" +" -fs -vm -zoom повноекранне програвання (повноекр.,зміна відео,масштабування\n" +" -x -y маштабувати картинку до * [якщо -vo драйвер підтримує!]\n" +" -sub вказати файл субтитрів (див. також -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist вказати playlist\n" +" -vid x -aid y опції для вибору відео (x) і аудіо (y) потоку для програвання\n" +" -fps x -srate y опції для зміни відео (x кадр/сек) і аудіо (y Hz) швидкості\n" +" -pp дозволити фільтр (0-4 для DivX, 0-63 для mpegs)\n" +" -nobps використовувати альтернативний метод синхронізації A-V для AVI файлів (може допомогти!)\n" +" -framedrop дозволити втрату кадрів (для повільних машин)\n" +" -wid використовувати існуюче вікно для відео виводу (корисно для plugger!)\n" "\n" -"צۦ:\n" -" <- -> / 10 \n" -" / 1 \n" -" pgup pgdown / 10 \n" -" < > / \n" -" p Ʀ (- צ - )\n" -" q ESC צ Ȧ\n" -" + - +/- 0.1 Ħ\n" -" o ̦ ¦ OSD ͦ: / צæ / צæ+\n" -" * / Φ ( 'm' master/pcm)\n" -" z x Ҧ +/- 0.1 Ħ\n" -" r or t ͦ Ҧ /, . -vf expand\n" +"Клавіші:\n" +" <- або -> перемотування вперед/назад на 10 секунд\n" +" вверх або вниз перемотування вперед/назад на 1 хвилину\n" +" pgup або pgdown перемотування вперед/назад на 10 хвилин\n" +" < або > перемотування вперед/назад у списку програвання\n" +" p або ПРОБІЛ зупинити фільм (будь-яка клавіша - продовжити)\n" +" q або ESC зупинити відтворення і вихід\n" +" + або - регулювати затримку звуку по +/- 0.1 секунді\n" +" o циклічний перебір OSD режимів: нема / навігація / навігація+таймер\n" +" * або / додати або зменшити гучність (натискання 'm' вибирає master/pcm)\n" +" z або x регулювати затримку субтитрів по +/- 0.1 секунді\n" +" r or t змінити положення субтитрів вгору/вниз, також див. -vf expand\n" "\n" -" * * * . , 㶷 ! * * *\n" +" * * * ДЕТАЛЬНІШЕ ДИВ. ДОКУМЕНТАЦІЮ, ПРО ДОДАТКОВІ ОПЦІЇ І КЛЮЧІ! * * *\n" "\n"; #endif @@ -53,73 +53,73 @@ static char help_text[]= // mplayer.c: -#define MSGTR_Exiting "\n...\n" -#define MSGTR_ExitingHow "\n... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "Ȧ" -#define MSGTR_Exit_eof " " -#define MSGTR_Exit_error " " -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer %d ̦: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir " Φ \n" -#define MSGTR_GetpathProblem " get_path(\"config\")\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile " Ʀæ: %s\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(Ц etc/codecs.conf ( Ԧ MPlayer) ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_BuiltinCodecsConf " codecs.conf\n" -#define MSGTR_CantLoadFont " : %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub " : %s\n" -#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: Ԧ !\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile " צ !!!\n" +#define MSGTR_Exiting "\nВиходимо...\n" +#define MSGTR_ExitingHow "\nВиходимо... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "Вихід" +#define MSGTR_Exit_eof "Кінець файлу" +#define MSGTR_Exit_error "Фатальна помилка" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer перерваний сигналом %d у модулі: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Не можу знайти домашній каталог\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "проблеми у get_path(\"config\")\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Створення файлу конфігурації: %s\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(скопіюйте etc/codecs.conf (з текстів MPlayer) у ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Використовую вбудований codecs.conf\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Не можу завантажити шрифт: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Не можу завантажити субтитри: %s\n" +#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: обраний потік загублений!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Не можу відкрити файл дампу!!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "˦ Ҧ ( ) ! -fps!\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec " Ħ 0x%X!\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec " צ 0x%X!\n" -#define MSGTR_VOincompCodec ", video_out Ҧ ͦ .\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Φæ̦ צ !\n" -#define MSGTR_CannotInitAO " צ/Φæ̦ Ħ Ҧ -> \n" -#define MSGTR_StartPlaying " ...\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "Кількість кадрів на секунду не вказано (або неприпустиме значення) у заголовку! Використовуйте ключ -fps!\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не можу знайти кодек для аудіо формату 0x%X!\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не можу знайти кодек для відео формату 0x%X!\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "Вибачте, обраний video_out пристрій не сумісний з цим кодеком.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Не можу ініціалізувати відео драйвер!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "не можу відкрити/ініціалізувати аудіо пристрій -> ГРАЮ БЕЗ ЗВУКУ\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Початок програвання...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ " ********************************************************\n"\ -" **** צ ! ****\n"\ +" **** Ваша система надто ПОВІЛЬНА щоб відтворити це! ****\n"\ " ********************************************************\n"\ -"!!! צ , , ȦΦ : \n"\ -"- ¦ Φ: / _Ħ_ :\n"\ -" - -ao sdl ALSA 0.5 æ oss ALSA 0.9.\n"\ +"!!! Можливі причини, проблеми, обхідні шляхи: \n"\ +"- Найбільш загальні: поганий/сирий _аудіо_ драйвер :\n"\ +" - спробуйте -ao sdl або використовуйте ALSA 0.5 або емуляцію oss на ALSA 0.9.\n"\ " - Experiment with different values for -autosync, 30 is a good start.\n"\ -"- צ צ צ.\n"\ -" - -vo (: -vo help) -framedrop!\n"\ -"- צ . צ ˦ dvd/divx צ\n"\ -" ! -hardframedrop\n"\ -"- . ҦΦ ¦æ: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"- צ Ӧ ( NFS/SMB, DVD, VCD .). -cache 8192.\n"\ -"- դ -cache AVI ?\n"\ -" - -nocache.\n"\ -" DOCS/HTML/en/video.html .\n"\ -" Φ , Ħ DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer Ц Ц GUI!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI X11!\n" -#define MSGTR_Playing " %s\n" -#define MSGTR_NoSound "Ħ: !!!\n" -#define MSGTR_FPSforced " ͦ ˦˦ Ҧ %5.3f (ftime: %5.3f)\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Ц CPU - - !\n Ԧ Ц MPlayer --disable-runtime-cpudetection\n" -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Ц x86 CPU :" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Φ ̦ צ :\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Φ ̦ Ħ :\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Φ Ħ :\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Φ צ :\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "Φ (Φ) / Ħ ˦:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "Φ (Φ) / צ ˦:\n" -#define MSGTR_AvailableFsType "Φ Ҧ צ:\n" -#define MSGTR_UsingRTCTiming " RTC (%ld).\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoProperties ": Ԧ.\n" -#define MSGTR_NoStreamFound "Ԧ .\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice " צ/Φæ̦æ video_out (-vo) .\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec " צ : %s\n" -#define MSGTR_ForcedAudioCodec " Ħ : %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo ": צ\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Φæ̦ צ Ʀ (-vf) צ צ (-vo).\n" -#define MSGTR_Paused "\n ===== =====\r" -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\n playlist %s.\n" +"- Повільний відео вивід.\n"\ +" - спробуйте інший -vo драйвер (список: -vo help) або спробуйте з -framedrop!\n"\ +"- Повільний ЦП. Не намагайтеся відтворювати великі dvd/divx на повільних\n"\ +" процесорах! спробуйте -hardframedrop\n"\ +"- Битий файл. Спробуйте різні комбінації: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"- Повільний носій (диски NFS/SMB, DVD, VCD та ін.). Спробуйте -cache 8192.\n"\ +"- Ви використовуєте -cache для програвання неперемеженого AVI файлу?\n"\ +" - спробуйте -nocache.\n"\ +"Читайте поради в файлах DOCS/HTML/en/video.html .\n"\ +"Якщо нічого не допомогло, тоді читайте DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer був скомпільований БЕЗ підтримки GUI!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI вимагає X11!\n" +#define MSGTR_Playing "Програвання %s\n" +#define MSGTR_NoSound "Аудіо: без звуку!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "Примусово змінена кількість кадрів на секунду на %5.3f (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Скомпільвано з автовизначенням CPU - УВАГА - це не оптимально!\nДля отримання кращих результатів перекомпілюйте MPlayer з --disable-runtime-cpudetection\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Скомпільовано для x86 CPU з розширеннями:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Доступні модулі відео виводу:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Доступні модулі аудіо виводу:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Доступні аудіо кодеки:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Доступні відео кодеки:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "Доступні (вбудовані) групи/драйвера аудіо кодеків:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "Доступні (вбудовані) групи/драйвера відео кодеків:\n" +#define MSGTR_AvailableFsType "Доступні варіанти повноекранного відеорежиму:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "Використовую апаратний таймер RTC (%ldГц).\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Відео: Неможливо отримати властивості.\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Потік не знайдено.\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Помилка відкриття/ініціалізації вибраного video_out (-vo) пристрою.\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Примусовий відео кодек: %s\n" +#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Примусовий аудіо кодек: %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Відео: без відео\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Неможливо ініціалізувати відео фільтри (-vf) або відео вивід (-vo).\n" +#define MSGTR_Paused "\n ===== ПАУЗА =====\r" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНеможливо завантажити playlist %s.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ "- MPlayer crashed by an 'Illegal Instruction'.\n"\ " It may be a bug in our new runtime CPU-detection code...\n"\ @@ -140,47 +140,47 @@ static char help_text[]= " won't help unless you provide this information when reporting a possible bug.\n" // mencoder.c: -#define MSGTR_UsingPass3ControlFile " pass3 : %s\n" -#define MSGTR_MissingFilename "\n .\n\n" -#define MSGTR_CannotOpenFile_Device " צ /Ҧ.\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer " צ demuxer.\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n Ħ (-oac). Ҧ -nosound. -oac help!\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n צ (-ovc). Ҧ, -ovc help!\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile " '%s'.\n" -#define MSGTR_EncoderOpenFailed " צ .\n" -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc " Ȧ fourcc %x [%.4s]\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d Ҧ!\n" -#define MSGTR_SkipFrame "\n !\n" -#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: .\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate " ¦ %s CD: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\n Ԧ: %8.3f kbit/s (%d /) ͦ: %"PRIu64" %5.3f %d Ҧ\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\nĦ Ԧ: %8.3f kbit/s (%d /) ͦ: %"PRIu64" %5.3f \n" +#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Використовую pass3 файл: %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nНевизначений файл.\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Неможливо відкрити файл/пристрій.\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Неможливо відкрити demuxer.\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе вибраний аудіо кодек (-oac). Виберіть або використовуйте -nosound. Спробуйте -oac help!\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе вибраний відео кодек (-ovc). Виберіть, спробуйте -ovc help!\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Неможливо створити файл '%s'.\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Неможливо відкрити кодек.\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Встановлюю вихідний fourcc в %x [%.4s]\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d повторних кадрів!\n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nКадр пропущено!\n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Помилка запису файлу.\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Рекомендований бітрейт для %s CD: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nВідео потік: %8.3f kbit/s (%d Б/с) розмір: %"PRIu64" байт %5.3f секунд %d кадрів\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nАудіо потік: %8.3f kbit/s (%d Б/с) розмір: %"PRIu64" байт %5.3f секунд\n" // cfg-mencoder.h: #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ -" vbr=<0-4> ͦ ¦\n"\ +" vbr=<0-4> метод змінного бітрейту\n"\ " 0: cbr\n"\ " 1: mt\n"\ " 2: rh(default)\n"\ " 3: abr\n"\ " 4: mtrh\n"\ "\n"\ -" abr ¦\n"\ +" abr приблизний бітрейт\n"\ "\n"\ -" cbr Ԧ ¦\n"\ +" cbr постійний бітрейт\n"\ " Forces also CBR mode encoding on subsequent ABR presets modes\n"\ "\n"\ -" br=<0-1024> ¦ kBit (Ԧ CBR ABR)\n"\ +" br=<0-1024> вказати бітрейт в kBit (тільки для CBR та ABR)\n"\ "\n"\ -" q=<0-9> ˦ (0-, 9-) (Ԧ VBR)\n"\ +" q=<0-9> якість (0-найвища, 9-найнижча) (тільки для VBR)\n"\ "\n"\ -" aq=<0-9> Ҧ ˦ (0-/צΦ 9-Ǧ/˦)\n"\ +" aq=<0-9> алгорітмична якість (0-краща/повільніша 9-гірша/швидкіша)\n"\ "\n"\ -" ratio=<1-100> \n"\ +" ratio=<1-100> ступень стиснення\n"\ "\n"\ " vol=<0-10> set audio input gain\n"\ "\n"\ -" mode=<0-3> ( : auto)\n"\ +" mode=<0-3> (якщо не вказано: auto)\n"\ " 0: stereo\n"\ " 1: joint-stereo\n"\ " 2: dualchannel\n"\ @@ -191,317 +191,317 @@ static char help_text[]= " 1: all\n"\ " 2: adjust\n"\ "\n"\ -" fast ̦ VBR presets modes,\n"\ -" ˦ ¦ۦ ¦.\n"\ +" fast переходити на швидке кодування при послідовних VBR presets modes,\n"\ +" трохи менша якість та більші бітрейти.\n"\ "\n"\ -" preset= ¦ۦ Ԧ.\n"\ -" : VBR , ˦\n"\ -" (150-180 kbps ¦)\n"\ -" : VBR , ˦\n"\ -" (170-210 kbps ¦)\n"\ -" : VBR , ˦\n"\ -" (200-240 kbps ¦)\n"\ -" צ: CBR , Ԧ\n"\ -" (320 kbps ¦)\n"\ -" <8-320>: ABR ¦.\n\n" +" preset= запровадити найбільші установки якості.\n"\ +" середня: VBR кодування, добра якість\n"\ +" (150-180 kbps бітрейт)\n"\ +" стандарт: VBR кодування, висока якість\n"\ +" (170-210 kbps бітрейт)\n"\ +" висока: VBR кодування, дуже висока якість\n"\ +" (200-240 kbps бітрейт)\n"\ +" божевільна: CBR кодування, найвища настройка якості\n"\ +" (320 kbps бітрейт)\n"\ +" <8-320>: ABR кодування з вказаним приблизним бітрейтом.\n\n" // open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "צ \"%s\" !\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect " VCD!" -#define MSGTR_ReadSTDIN " stdin...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL " צ URL: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "' : %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound " : '%s'\n" - -#define MSGTR_SMBFileNotFound " צ ֦: '%s'\n" -#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer Цϧ Ц SMB\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD " ͦ צ DVD: %s\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles " %d Ҧ DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle " Ҧ Ҧ DVD: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters " %d Ħ̦ æ Ҧæ DVD .\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter " DVD Ħ: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles " %d Ԧ æ Ҧæ DVD .\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle " DVD : %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO " צ IFO DVD Ҧ %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs " צ VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_CdDevNotfound "Компактовід \"%s\" не знайдений!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Помилка вибору треку на VCD!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Читання з stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Не можу відкрити URL: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "З'єднання з сервером: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Файл не знайдений: '%s'\n" + +#define MSGTR_SMBFileNotFound "Помилка відкриття з мережі: '%s'\n" +#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer не має вкомпільованої підтримки SMB\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Не зміг відкрити DVD: %s\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Є %d доріжок з титрами на цьому DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Неприпустимий номер доріжки титрів на DVD: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Є %d розділів на цій доріжці з DVD титрами.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Неприпустимий номер DVD розділу: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Є %d кутів на цій доріжці з DVD титрами.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Неприпустимий номер DVD кута: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Не можу відкрити IFO файл для DVD титрів %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Не можу відкрити титри VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" // demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "! Ħ %d !\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "! צ %d !\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: (%d, %d Ԧ) Ħ Ԧ Ҧ!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: (%d, %d Ԧ) צ Ԧ Ҧ!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "( Ԧ/ )\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\n AVI - -ni ...\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat " %s !\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "Ħ .\n" -#define MSGTR_NotSystemStream " Ԧ MPEG System Stream... (, Transport Stream?)\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= , Ц Цդ ===========\n"\ - "===== AVI, ASF MPEG Ԧ, '֦ ! ======\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream " Ԧ !\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Ħ Ԧ ... -> \n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug " Ԧ !? '֦ , :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: ͦ Ħ צ Ԧ\n" - -#define MSGTR_NI_Forced " " -#define MSGTR_NI_Detected "" -#define MSGTR_NI_Message "%s AVI !\n" - -#define MSGTR_UsingNINI " AVI !\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo " ͦ Ҧ ( )\n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI " ͦ Ϧ æ .AVI! ( , -idx!)\n" -#define MSGTR_CantSeekFile " ͦ ̦!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Ԧ ( ) Ц!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ! ͦ FOURCC!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ! ˦!" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Ħ Ԧ: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> צ Ԧ: %d\n" -#define MSGTR_DetectedTV " ! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer " צ ogg demuxer.\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Ħ (id:%d).\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream " צ Ħ Ԧ: %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream " צ Ԧ Ҧ: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed " צ Ħ demuxer: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed " צ demuxer Ҧ: %s\n" +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Попередження! Заголовок аудіо потоку %d перевизначений!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Попередження! Заголовок відео потоку %d перевизначений!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Надто багато (%d, %d байтів) аудіо пакетів у буфері!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Надто багато (%d, %d байтів) відео пакетів у буфері!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(можливо ви програєте неперемежений потік/файл або невдалий кодек)\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nДетектовано погано перемежений AVI файл - переходжу в -ni режим...\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Знайдений %s формат файлу!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Аудіо файл детектовано.\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Не в форматі MPEG System Stream... (можливо, Transport Stream?)\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Вибачте, формат цього файлу не розпізнаний чи не підтримується ===========\n"\ + "===== Якщо це AVI, ASF або MPEG потік, будь ласка зв'яжіться з автором! ======\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Відео потік не знайдений!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Аудіо потік не знайдений... -> програю без звуку\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Відео потік загублений!? Зв'яжіться з автором, це мабуть помилка :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: файл не містить обраний аудіо або відео потік\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Примусово вибраний" +#define MSGTR_NI_Detected "Знайдений" +#define MSGTR_NI_Message "%s НЕПЕРЕМЕЖЕНИЙ формат AVI файлу!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "Використання НЕПЕРЕМЕЖЕНОГО або пошкодженого формату AVI файлу!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Не зміг визначити число кадрів (для абсолютного перенесення)\n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не можу переміститися у непроіндексованому потоці .AVI! (вимагається індекс, спробуйте з ключом -idx!)\n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Не можу переміщуватися у цьому файлі!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Стиснуті заголовки (поки що) не підтримуються!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Попередження! Знайдено перемінний FOURCC!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Попередження! надто багато треків!" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Знайдено аудіо потік: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Знайдено відео потік: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "Детектовано ТВ! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Неможливо відкрити ogg demuxer.\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Пошук аудіо потоку (id:%d).\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Неможливо відкрити аудіо потік: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Неможливо відкрити потік субтитрів: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не вдалося відкрити аудіо demuxer: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не вдалося відкрити demuxer субтитрів: %s\n" #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input is not seekable! (Seeking will probably be for changing channels ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "æ %s !\n" -#define MSGTR_ClipInfo "æ ̦:\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Інформація демуксера %s вже присутня!\n" +#define MSGTR_ClipInfo "Інформація кліпу:\n" // dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec " ͦ צ \n" -#define MSGTR_CantCloseCodec " ͦ \n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec ": ͦ צ Ȧ DirectShow : %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror " ͦ Φæ̦ Win32/ACM AUDIO ( DLL ?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec " \"%s\" libavcodec...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: ̦Ԧ ˦\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: ̦Φ ˦!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: ̦Ԧ ˦!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: ̦Φ ˦!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: ̦Ԧ ˦!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail " '\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf " Ȧ Ħ\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "צ Ħ , \n" - -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] ΦΦ Ʀ , q = %d.\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] , q = %d.\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD " '%s' Цդ vo & vd.\n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr " צ [%s] (vfm=%s) (צΦ Ц Цæ)\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr " Ħ [%s] (afm=%s) (צΦ Ц Цæ)\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder " צ : [%s] %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDecoder " Ħ : [%s] %s\n" -#define MSGTR_UninitVideoStr "צ צ: %s\n" -#define MSGTR_UninitAudioStr "צ Ħ: %s\n" -#define MSGTR_VDecoderInitFailed "¦ Φæ̦æ VDecoder :(\n" -#define MSGTR_ADecoderInitFailed "¦ Φæ̦æ ADecoder :(\n" -#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "¦ Ц ADecoder :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Ħ %d Ȧ \n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Ħ %d + %d = %d Ȧ \n" +#define MSGTR_CantOpenCodec "Не зміг відкрити кодек\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "Не зміг закрити кодек\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "ПОМИЛКА: Не зміг відкрити необхідний DirectShow кодек: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Не зміг завантажити чи ініціалізувати Win32/ACM AUDIO кодек (загублений DLL файл?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не можу знайти кодек \"%s\" у libavcodec...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: КІНЕЦЬ ФАЙЛУ при пошуку послідовності заголовків\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Не можу читати послідовність заголовків!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Не мочу читати розширення послідовності заголовків!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Погана послідовність заголовків!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Погане розширення послідовності заголовків!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Не можу захопити загальну пам'ять\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не можу захопити вихідний буфер аудіо\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "Невідомий чи загублений аудіо формат, програю без звуку\n" + +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Використовую зовнішній фільтр обробки, макс q = %d.\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Використовую обробку кодека, макс q = %d.\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Відео атрибут '%s' не підтримується вибраними vo & vd.\n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошений драйвер відео кодеку [%s] (vfm=%s) недосяжний (ввімкніть його під час компіляції)\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошений драйвер аудіо кодеку [%s] (afm=%s) недосяжний (ввімкніть його під час компіляції)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Відкриваю відео декодер: [%s] %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Відкриваю аудіо декодер: [%s] %s\n" +#define MSGTR_UninitVideoStr "відновлення відео: %s\n" +#define MSGTR_UninitAudioStr "відновлення аудіо: %s\n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Збій ініціалізації VDecoder :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Збій ініціалізації ADecoder :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Збій підготування ADecoder :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Розподіляю %d байт вхідному буферу\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Розподіляю %d + %d = %d байт вихідному буферу\n" // LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC " Ц lirc...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled " צ \n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed " צ Ц lirc!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr " Ʀæ LIRC %s!\n" +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Встановлення підтримки lirc...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Ви не зможете використовувати ваше віддалене керування\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Невдале відкриття підтримки lirc!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Невдале читання файлу конфігурації LIRC %s!\n" // vf.c -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter " צ Ʀ '%s'\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter " צ צ Ʀ '%s'\n" -#define MSGTR_OpeningVideoFilter " צ Ʀ: " +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Неможливо знайти відео фільтр '%s'\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Неможливо відкрити відео фільтр '%s'\n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Відкриваю відео фільтр: " //----------------------------- -#define MSGTR_CannotFindColorspace " ЦĦ Ҧ, צ 'scale' :(\n" +#define MSGTR_CannotFindColorspace "Не можу підібрати загальну схему кольорів, навіть додавши 'scale' :(\n" // vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: sh->disp_w sh->disp_h, ¦ .\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config - %d x %d (preferred csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace " ЦĦ Ц Ҧ - -vf scale...\n" -#define MSGTR_MovieAspectIsSet " Ҧ %.2f:1 - .\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined " Ҧ - դ.\n" +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Кодек не встановив sh->disp_w та sh->disp_h, спробую обійти це.\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config запит - %d x %d (preferred csp: %s)\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не можу підібрати підходящу схему кольорів - повтор з -vf scale...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Відношення сторін %.2f:1 - масштабую аби скоректувати.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Відношення сторін не вказано - масштабування не використовується.\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== #ifdef HAVE_NEW_GUI // --- labels --- -#define MSGTR_About " " -#define MSGTR_FileSelect " ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect " ..." -#define MSGTR_OtherSelect "¦..." -#define MSGTR_AudioFileSelect " ΦΦ Ħ ..." -#define MSGTR_FontSelect " ..." -#define MSGTR_PlayList " " -#define MSGTR_Equalizer "" -#define MSGTR_SkinBrowser " Φ" -#define MSGTR_Network " ֦..." -#define MSGTR_Preferences "" -#define MSGTR_NoMediaOpened " צ Ӧ." -#define MSGTR_VCDTrack "Ҧ VCD %d" +#define MSGTR_About "Про програму" +#define MSGTR_FileSelect "Вибрати файл..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Вибрати субтитри..." +#define MSGTR_OtherSelect "Вибір..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Вибрати зовнішній аудіо канал..." +#define MSGTR_FontSelect "Вибрати шрифт..." +#define MSGTR_PlayList "Список програвання" +#define MSGTR_Equalizer "Еквалайзер" +#define MSGTR_SkinBrowser "Переглядач жупанів" +#define MSGTR_Network "Програвання з мережі..." +#define MSGTR_Preferences "Налаштування" +#define MSGTR_NoMediaOpened "Немає відкритого носію." +#define MSGTR_VCDTrack "Доріжка VCD %d" #define MSGTR_NoChapter "No chapter" #define MSGTR_Chapter "Chapter %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded " ." +#define MSGTR_NoFileLoaded "Немає завантаженого файлу." // --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "" -#define MSGTR_Cancel "" -#define MSGTR_Add "" -#define MSGTR_Remove "" -#define MSGTR_Clear "" -#define MSGTR_Config "Ʀ" -#define MSGTR_ConfigDriver "Ʀ " -#define MSGTR_Browse "" +#define MSGTR_Ok "Так" +#define MSGTR_Cancel "Скасувати" +#define MSGTR_Add "Додати" +#define MSGTR_Remove "Видалити" +#define MSGTR_Clear "Вичистити" +#define MSGTR_Config "Конфігурувати" +#define MSGTR_ConfigDriver "Конфігурувати драйвер" +#define MSGTR_Browse "Проглядати" // --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB ", 'Ԧ צ ." -#define MSGTR_NEMFMR ", 'Ԧ צ ." -#define MSGTR_IDFGCVD ", צצ GUI Ȧ צ ." -#define MSGTR_NEEDLAVCFAME ", -MPEG DXR3/H+ ϧ .\n , צΦ lavc fame ̦ Ʀ DXR3/H+." +#define MSGTR_NEMDB "Вибачте, не вистачає пам'яті для відмальовування буферу." +#define MSGTR_NEMFMR "Вибачте, не вистачає пам'яті для відображення меню." +#define MSGTR_IDFGCVD "Вибачте, не знайдено відповідного до GUI вихідного відео драйверу." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Вибачте, ви не можете грати не-MPEG файли на вашому DXR3/H+ пристрої без перекодування.\nБудь ласка, ввімкніть lavc або fame в панелі конфігурування DXR3/H+." // --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[] ̦ Ʀæ , %d : %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[] : ̦ Ʀæ , %d: widget \"section\" (%s)" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[] : ̦ Ʀæ , %d: widget \"subsection\" (%s)" -#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[] : ̦ Ʀæ , %d: widget (%s) Цդ subsection" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit " ¦ϧ 16 ¦ Цդ (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound " (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError " BMP (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError " TGA (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError " PNG (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE TGA Цդ (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "צ (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError " 24-¦ 32-¦ (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "צ צ: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory " 'Ԧ\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared " Ԧ\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound " \n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound " ڦ \n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Ŧ Ʀ (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "צ (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound " (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError " Ʀæ (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL ":" +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[жупан] помилка у файлі конфігурації жупана, рядок %d : %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[жупан] попередження: у файлі конфігурації жупана, рядок %d: widget знайдений але до цього не знайдено \"section\" (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[жупан] попередження: у файлі конфігурації жупана, рядок %d: widget знайдений але до цього не знайдено \"subsection\" (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[жупан] попередження: у файлі конфігурації жупана, рядок %d: цей widget (%s) не підтримує цю subsection" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Глибина кольору бітової карти у 16 біт і менше не підтримується (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "файл не знайдений (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "помилка читання BMP (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "помилка читання TGA (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "помилка читання PNG (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE запакований TGA не підтримується (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "невідомий тип файлу (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "помилка перетворення 24-біт у 32-біт (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "невідоме повідомлення: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "не вистачає пам'яті\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "оголошено надто багато шрифтів\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "файл шрифту не знайдений\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "файл образів шрифту не знайдений\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "неіснуючий ідентифікатор шрифту (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "невідомий параметр (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Жупан не знайдено (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Помилка читання файла конфігурації жупана (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Жупани:" // --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer " " -#define MSGTR_MENU_Open "..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile " ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD " VCD..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD " DVD..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL " URL..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle " ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle " ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile " ΦΦ Ħ ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "" -#define MSGTR_MENU_Play "" -#define MSGTR_MENU_Pause "" -#define MSGTR_MENU_Stop "" -#define MSGTR_MENU_NextStream " Ԧ" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Φ Ԧ" -#define MSGTR_MENU_Size "ͦ" -#define MSGTR_MENU_NormalSize " ͦ" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "צ ͦ" -#define MSGTR_MENU_FullScreen " " +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Про програму" +#define MSGTR_MENU_Open "Відкрити..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Грати файл..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Грати VCD..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Грати DVD..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Грати URL..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Завантажити субтитри..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Викинути субтитри..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Завантажити зовнішній аудіо файл..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Відтворення" +#define MSGTR_MENU_Play "Грати" +#define MSGTR_MENU_Pause "Пауза" +#define MSGTR_MENU_Stop "Зупинити" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Наступний потік" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Попередній потік" +#define MSGTR_MENU_Size "Розмір" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Нормальний розмір" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Подвійний розмір" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Повний екран" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc " ..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu " DVD " -#define MSGTR_MENU_Titles "" -#define MSGTR_MENU_Title " %2d" -#define MSGTR_MENU_None "()" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Ħ" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Ħ %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages " " -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages " Ҧ" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser " Φ" -#define MSGTR_MENU_Exit "Ȧ..." -#define MSGTR_MENU_Mute "" -#define MSGTR_MENU_Original "Ȧ" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio " Ҧ" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Ħ Ҧ" -#define MSGTR_MENU_Track "Ҧ %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack " Ҧ" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Грати диск..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Показати DVD меню" +#define MSGTR_MENU_Titles "Титри" +#define MSGTR_MENU_Title "Титр %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(нема)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Розділи" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Розділ %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Авто мова" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Мова субтитрів" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Переглядач жупанів" +#define MSGTR_MENU_Exit "Вихід..." +#define MSGTR_MENU_Mute "Тиша" +#define MSGTR_MENU_Original "Вихідний" +#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Відношення сторін" +#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Аудіо доріжка" +#define MSGTR_MENU_Track "Доріжка %d" +#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Відео доріжка" // --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Ħ" -#define MSGTR_EQU_Video "" -#define MSGTR_EQU_Contrast ": " -#define MSGTR_EQU_Brightness "צ: " -#define MSGTR_EQU_Hue ": " -#define MSGTR_EQU_Saturation "Φ: " -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Φ " -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Φ " -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Φ " -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Φ " -#define MSGTR_EQU_Center "" -#define MSGTR_EQU_Bass "" -#define MSGTR_EQU_All "Ӧ" -#define MSGTR_EQU_Channel1 " 1:" -#define MSGTR_EQU_Channel2 " 2:" -#define MSGTR_EQU_Channel3 " 3:" -#define MSGTR_EQU_Channel4 " 4:" -#define MSGTR_EQU_Channel5 " 5:" -#define MSGTR_EQU_Channel6 " 6:" +#define MSGTR_EQU_Audio "Аудіо" +#define MSGTR_EQU_Video "Відео" +#define MSGTR_EQU_Contrast "Контраст: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "Яскравість: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Тон: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "Насиченість: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "Передній Лівий" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "Передній Правий" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "Задній Лівий" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "Задній Правий" +#define MSGTR_EQU_Center "Центральний" +#define MSGTR_EQU_Bass "Бас" +#define MSGTR_EQU_All "Усі" +#define MSGTR_EQU_Channel1 "Канал 1:" +#define MSGTR_EQU_Channel2 "Канал 2:" +#define MSGTR_EQU_Channel3 "Канал 3:" +#define MSGTR_EQU_Channel4 "Канал 4:" +#define MSGTR_EQU_Channel5 "Канал 5:" +#define MSGTR_EQU_Channel6 "Канал 6:" // --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Φ " -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree " " +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Шлях" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Вибрані файли" +#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Файли" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Дерево каталогу" // --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD " OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs " demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "" - -#define MSGTR_PREFERENCES_None "" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Φ :" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound " " -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "̦ " -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer " " -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo " " -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Ʀæ:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay " Ħ" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer " צ " -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender " צ" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop " Ҧ" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop " Ҧ ()" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip " " +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитри й OSD" +#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Кодеки й demuxer" +#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Різне" + +#define MSGTR_PREFERENCES_None "Немає" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Доступні драйвери:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Не грати звук" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Нормалізувати звук" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Дозволити еквалайзер" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Дозволити додаткове стерео" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Коефіціент:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Затримка аудіо" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Дозволити подвійне буферування" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Дозволити прямий вивід" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Дозволити пропуск кадрів" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Дозволити викидування кадрів (небезпечно)" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Перегорнути зображення догори ногами" #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer " Ħ" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress " ̦Φ" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime ", " -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle ":" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay ": " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "/c:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS ": " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad " Ҧ" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB " Φ MPlayer" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT " Φ SubViewer (SRT)" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "/ Ҧ" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font ":" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor " :" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess " postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality " ˦: " -#define MSGTR_PREFERENCES_NI " AVI " -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX " , " -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily " צ :" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily " Ħ :" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level " OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Таймер та індікатори" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Лише лінійки" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Таймер, проценти та загальний час" +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Субтитри:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Затримка: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "к/c:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Положення: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Заборонити автозавантаження субтитрів" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode субтитри" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Перетворити вказані субтитри до формату MPlayer" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Перетворити вказані субтитри до формату SubViewer (SRT)" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Дозволити/заборонити перекриття субтитрів" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Шрифт:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Фактор шрифту:" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Дозволити postprocessing" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Авто якість: " +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Використовувати неперемежений AVI парсер" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Перебудувати індекс, якщо треба" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Драйвер відео содеку:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Драйвер аудіо кодеку:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Рівень OSD" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитри" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer " demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message " , Ԧ Ҧ!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC " :" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC " LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME " FAME" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Кодек й demuxer" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Кеш" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Не забудьте, що вам треба перезапустити програвання для набуття чинності деяких параметрів!" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Відео кодек:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Використовувати LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Використовувати FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" @@ -524,33 +524,33 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavic/Central European Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale " " -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "æ Φ " -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "æ Ԧ " -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "æ Ħ̦ " -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding ":" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur ":" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine ":" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale " :" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale " OSD:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache " on/off" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "ͦ : " -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen " " -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Ҧ צ" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Без автомасштабування" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Пропорційно ширині кадру" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Пропорційно висоті кадру" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Пропорційно діагоналі кадру" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Кодування:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Розпливання:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Обведення:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Масштаб тексту:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Масштаб OSD:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Кеш on/off" +#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Розмір кешу: " +#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Стартувати в полний екран" +#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Зберігати положення вікна" #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Stop XScreenSaver" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar " ̦Φ " +#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Дозволити лінійку програвання" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync on/off" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync: " -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM Ҧ:"