summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS
diff options
context:
space:
mode:
authorboskicinek <boskicinek@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-07-12 14:06:43 +0000
committerboskicinek <boskicinek@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-07-12 14:06:43 +0000
commit558960583b52969286219ef5924508c552470093 (patch)
treef14eece6960228945dc9b9168898e4dab5d77309 /DOCS
parent67ff5087da6de99aa63dccc0df672382951121e9 (diff)
downloadmpv-558960583b52969286219ef5924508c552470093.tar.bz2
mpv-558960583b52969286219ef5924508c552470093.tar.xz
- svn sync tag added
- massive updates, fixes etc. - more updates soon - hope I'm doing this right - it's my firs time with SVN:) git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@19032 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS')
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/bugreports.xml91
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/bugs.xml4
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml9
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/codecs.xml141
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/documentation.xml17
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/faq.xml1026
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/formats.xml131
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/history.xml3
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/install.xml43
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/mail-lists.xml11
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/mencoder.xml1524
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/ports.xml149
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/skin.xml76
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/tvinput.xml26
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/usage.xml4
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/users-vs-dev.xml4
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/video.xml223
17 files changed, 1304 insertions, 2178 deletions
diff --git a/DOCS/xml/pl/bugreports.xml b/DOCS/xml/pl/bugreports.xml
index b8fd5b8792..1fb76fb077 100644
--- a/DOCS/xml/pl/bugreports.xml
+++ b/DOCS/xml/pl/bugreports.xml
@@ -1,5 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.11 -->
+<!-- synced with 1.13 (deprecated CVS)-->
+<!-- synced with 18552 (svn) -->
+<!-- Opiekun: Boski -->
<appendix id="bugreports">
<title>Jak zgłaszać błędy</title>
<para>
@@ -25,6 +27,85 @@ Ci ludzie z listy
(tylko w języku angielskim -przyp. tłumacza).
</para>
</sect1>
+
+
+<sect1 id="bugreports_regression_test">
+ <title>Jak wykonać test regresji za pomoc± CVS</title>
+ <para>
+ Czasami zdarza się problem typu "wcze¶niej działało, a teraz przestało...".
+ Tutaj znajduje się, opisana krok po kroku, procedura, której celem jest próba
+ znalezienia Ľródła problemu.
+ <emphasis role="bold">Nie jest</emphasis> ona przeznaczona
+ dla przeciętnego użytkownika.
+ </para>
+ <para>
+ Najpierw należy pobrać Ľródła MPlayera z CVS-u.
+ Więcej szczegółów na ten temat znajduje się na
+ <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">tej stronie</ulink>.
+ </para>
+ <para>
+ W rezultacie w katalogu main/ znajdzie się obraz drzewa CVS, po stronie klienta.
+ Teraz zaktualizuj ten obraz do daty, która Cię interesuje:
+ <screen>
+ cd main/
+ cvs update -PAd -D "2004-08-23"
+ </screen>
+ Format daty to RRRR-MM-DD GG:MM:SS.
+ Używaj±c takiego formatu daty masz pewno¶ć, że będziesz w stanie wyci±gać łatki
+ zgodnie z dat±, gdy zostały dodane, dokładnie tak jak w przypadku
+ <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">archiwum logów CVS MPlayera</ulink>.
+ </para>
+ <para>
+ Następnie postępuj tak jak w przypadku normalnej aktualizacji:
+ <screen>
+ ./configure
+ make
+ </screen>
+ </para>
+ <para>
+ Jeżeli czytasz ten dokument, a nie jeste¶ programist±, najszybszym
+ sposobem na dotarcie do miejsca w którym pojawi się problem jest
+ użycie binarnego wyszukiwania &mdash; tzn. szukania daty
+ pojawienia się problemu poprzez dzielenie interwału czasowego na pół
+ przy każdym kolejnym wyszukiwaniu.
+ Przykładowo, jeżeli problem wyst±pił w 2003, spróbuj najpierw szukać
+ problemu w wydaniu z połowy roku. Jeżeli będzie obecny, cofnij się
+ do pierwszego kwietnia; jeżeli nie, przejdĽ do pierwszego paĽdziernika itd.
+ </para>
+ <para>
+ Jeżeli masz dużo wolnego miejsca na twardym dysku (pełna kompilacja
+ zajmuje aktualnie 100 MB albo około 300-350 MB jeżeli uaktywnione
+ jest debuggowanie), skopiuj najstarsz± działaj±c± wersję zanim dokonasz
+ aktualizacji; oszczędzi to sporo czasu, jeżeli zajdzie potrzeba powrotu
+ do starszej wersji.
+ (Zazwyczaj konieczne jest uruchomienie 'make distclean' przed
+ rekompilacj± wcze¶niejszej wersji, więc jeżeli nie zrobisz kopii zapasowej
+ oryginalnego drzewa, będziesz musiał wszystko rekompilować, je¶li
+ będziesz chciał wrócić do aktualnej wersji.)
+ </para>
+ <para>
+ Kiedy znajdziesz dzień w którym pojawił się problem, kontynuuj szukanie
+ używaj±c archiwum mplayer-cvslog (uporz±dkowane wg daty) i bardziej
+ precyzyjnych aktualizacji obejmuj±cych godziny, minuty i sekundy:
+ <screen>
+ cvs update -PAd -D "2004-08-23 15:17:25"
+ </screen>
+ To pomoże ci łatwo znaleĽć łatkę, która jest winowajc±.
+ </para>
+ <para>
+ Jeżeli znajdziesz łatkę, która jest Ľródłem problemu, to znaczy, że już
+ prawie osi±gn±łe¶ sukces; wy¶lij informację o niej na
+ <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink>
+ lub zapisz się na listę
+ <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink>
+ i tam wy¶lij raport.
+ Istnieje szansa, że autor łatki zasugeruje w jaki sposób rozwi±zać problem.
+ Możesz też wpatrywać się w łatkę tak długo, aż nie będzie mogła wytrzymać
+ i wyjawi ci lokalizację błędu:-).
+ </para>
+</sect1>
+
+
<sect1 id="bugreports_report">
<title>Jak zgłaszać błędy</title>
<para>
@@ -100,12 +181,12 @@ Językiem obowi±zuj±cym na tej li¶cie jest
<ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">netykiety</ulink>
(Polsk± wersję netykiety można przeczytać np.
<ulink url="http://www.pg.gda.pl/~agatek/netq.html">tutaj</ulink> - przyp. tłum.)
-i <emphasis role="bold">nie wysyłać listów w HTMLu</emphasis> na żadn± z naszych
+i <emphasis role="bold">nie wysyłać listów w HTML-u</emphasis> na żadn± z naszych
list. W przeciwnym wypadku zostaniesz zignorowany lub wyrzucony z listy. Jeżeli
-nie wiesz czym jest list w HTMLu albo dlaczego jest on zły, przeczytaj ten
+nie wiesz czym jest list w HTML-u albo dlaczego jest on zły, przeczytaj ten
<ulink url="http://expita.com/nomime.html">¶wietny dokument</ulink> (znów tylko
po angielsku - przyp. tłum.). Wyja¶nia on wszystkie szczegóły i zawiera
-instrukcje wył±czania HTMLu. Zauważ również, że nie wysyłamy kopii listów do
+instrukcje wył±czania HTML-u. Zauważ również, że nie wysyłamy kopii listów do
użytkowników, więc dobrym pomysłem jest zapisanie się na listę w celu uzyskania
odpowiedzi.
</para>
@@ -269,7 +350,7 @@ do pliku w ten sposób:
<para>
Jeżeli Twój problem jest specyficzny dla jednego albo wielu plików, załaduj
winowajcę(ów) na:
-<ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
+<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
</para>
<para>
diff --git a/DOCS/xml/pl/bugs.xml b/DOCS/xml/pl/bugs.xml
index f6ab2bfa1b..eb92a2831f 100644
--- a/DOCS/xml/pl/bugs.xml
+++ b/DOCS/xml/pl/bugs.xml
@@ -1,5 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with 1.13 -->
+<!-- synced with 1.13 (deprecated CVS)-->
+<!-- synced with 15783 (svn) -->
+<!-- Opiekun: Cobra -->
<appendix id="bugs">
<title>Znane błędy</title>
<sect1 id="bugs-special">
diff --git a/DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml b/DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml
index 45343c6449..b5849d9075 100644
--- a/DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml
+++ b/DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml
@@ -1,5 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with 1.15 -->
+<!-- synced with 1.16 (deprecated CVS)-->
+<!-- synced with 18426 (svn) -->
+<!-- Opiekun: Emdej -->
<chapter id="cd-dvd">
<title>UĹĽywanie CD/DVD</title>
@@ -136,8 +138,9 @@ ponieważ klucze nie muszą być łamane za każdym razem przed odtwarzaniem.
</formalpara>
<note><para>
-Jeśli występują problemy z dekodowaniem DVD, spróbuj wyłączyć supermount albo
-inne tego typu usługi.
+Jeśli występują problemy z dekodowaniem DVD, spróbuj wyłączyć supermount lub
+inne tego typu usługi. Niektóre napędy RPC-2 mogą również wymagać ustawienia
+kodu regionu DVD.
</para></note>
<para>
diff --git a/DOCS/xml/pl/codecs.xml b/DOCS/xml/pl/codecs.xml
index 50eb07f980..fc1d587307 100644
--- a/DOCS/xml/pl/codecs.xml
+++ b/DOCS/xml/pl/codecs.xml
@@ -1,9 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.72 -->
-<sect1 id="codecs">
+<!-- synced with 1.75 (deprecated CVS)-->
+<!-- synced with 17433 (svn) -->
+<!-- Opiekun: Boski -->
+<chapter id="codecs">
<title>Obsługiwane kodeki</title>
-<sect2 id="video-codecs">
+<sect1 id="video-codecs">
<title>Kodeki Video</title>
<para>
@@ -75,7 +77,7 @@ Win32-HOWTO</link> i pomóż nam dodać ich obsługę.
</para>
-<sect3 id="divx4-5">
+<sect2 id="divx4-5">
<title>DivX4/DivX5</title>
<para>
@@ -193,10 +195,10 @@ go w prawidłowy sposób.
</note>
</para>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="ffmpeg" xreflabel="FFmpeg/libavcodec">
+<sect2 id="ffmpeg" xreflabel="FFmpeg/libavcodec">
<title>FFmpeg/libavcodec</title>
<para>
@@ -284,10 +286,10 @@ uzyskać Ľródła tej biblioteki musisz wykonać powyższe czynno¶ci.
Wykorzystuj±c FFmpega i mojego Matroksa G400, mogę ogl±dać na moim
K6-2 500 filmy DivX najwyższej rozdzielczo¶ci bez gubienia klatek.
</para>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="xanim">
+<sect2 id="xanim">
<title>kodeki XAnim</title>
<note>
@@ -349,10 +351,10 @@ opcji <option>-vfm xanim</option> żeby kazać
Przetestowane kodeki to: <emphasis role="bold">Indeo 3.2, 4.1, 5.0, CVID, 3ivX,
H.263.</emphasis>
</para>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="vivo-video">
+<sect2 id="vivo-video">
<title>VIVO video</title>
<para>
<application>MPlayer</application> potrafi odtwarzać pliki video zakodowane
@@ -363,10 +365,10 @@ korzystaj±c z opcji <option>-vc vivo</option>. Jeżeli nie wybierzesz żadnej
opcji, <application>MPlayer</application> automatycznie wybierze najlepszy
kodek.
</para>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="mpeg12">
+<sect2 id="mpeg12">
<title>MPEG-1/2 video</title>
<para>
MPEG-1 i MPEG-2 s± dekodowane przez natywn±, wieloplatformow± bibliotekę
@@ -377,10 +379,10 @@ MPEG-1/2 radzimy sobie przechwytuj±c <systemitem>Signal 11</systemitem>
i szybko reinicjuj±c kodek, kontynuuj±c odtwarzanie dokładnie w miejscu gdzie
wyst±pił bł±d. Ta technika nie ma widocznego wpływu na szybko¶ć działania.
</para>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="avicodecs">
+<sect2 id="avicodecs">
<title>MS Video1, Cinepak CVID i inne stare kodeki</title>
<para>
<application>MPlayer</application> potrafi odtwarzać większo¶ć plików
@@ -390,10 +392,10 @@ dzisiaj dysponujemy już <emphasis role="bold">natywnymi kodekami</emphasis>.
W przypadku większo¶ci z nich używany jest
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>.
</para>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="realvideo">
+<sect2 id="realvideo">
<title>RealVideo</title>
<para>
@@ -427,10 +429,10 @@ Aktualnie biblioteki <application>RealPlayer</application>
platformach x86, Alpha i PowerPC (Sprawdzone zostały Linux/Alpha
i Linux/PowerPC) i pod Mac OS X</emphasis>.
</para></note>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="xvid">
+<sect2 id="xvid">
<title>XviD</title>
<para>
@@ -494,10 +496,10 @@ maj± to samo pochodzenie.
<option>--with-xvidincdir=<replaceable>/¶cieżka/do/</replaceable>xvid.h</option>.
</para></step>
</procedure>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="sorenson">
+<sect2 id="sorenson">
<title>Sorenson</title>
<para>
@@ -534,12 +536,12 @@ wersje plików video Sorensona z użyciem następuj±cych dekoderów:
<step><para>skompiluj <application>MPlayera</application></para></step>
</procedure>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="codec-x264">
+<sect2 id="codec-x264">
<title>x264</title>
-<sect4 id="codec-x264-whatis">
+<sect3 id="codec-x264-whatis">
<title>Co to jest x264</title>
<para>
<systemitem class="library">x264</systemitem> jest bibliotek± słurz±c± do
@@ -556,26 +558,27 @@ wersje plików video Sorensona z użyciem następuj±cych dekoderów:
<listitem><para>CAVLC/CABAC</para></listitem>
<listitem><para>Wielokrotne referencje</para></listitem>
<listitem><para>Intra: wszystkie typy makrobloków
- (16x16 i 4x4 z wszystkimi predykcjami)</para></listitem>
+ (16x16, 8x8 i 4x4 z wszystkimi predykcjami)</para></listitem>
<listitem><para>Inter P: wszystkie podziały
(od 16x16 aż do 4x4)</para></listitem>
<listitem><para>Inter B: podziały od 16x16 do 8x8
(wł±czaj±c SKIP/DIRECT)</para></listitem>
- <listitem><para>Kontrola tempa: stały kwantyzator, stałe bitrate, albo
- wieloprzebiegowe ABR</para></listitem>
+ <listitem><para>Kontrola tempa: stały kwantyzator, stały bitrate,
+ pojedyncze albo wieloprzebiegowe ABR</para></listitem>
<listitem><para>Wykrywanie zmian scen</para></listitem>
<listitem><para>Adaptatywne umieszczanie klatek B</para></listitem>
<listitem><para>Referencyjne ramki / dowolna kolejno¶ć
- ramek</para></listitem>
+ ramek</para></listitem>
+ <listitem><para>adaptywna transformacja przestrzenna
+ 8x8 i 4x4</para></listitem>
+ <listitem><para>tryb bezstratny</para></listitem>
+ <listitem><para>Własne matryce kwantyzacji</para></listitem>
+ <listitem><para>Równoległe kodowanie wielu fragmentów</para></listitem>
</itemizedlist>
-<itemizedlist>
-<title>Ograniczenia kodera</title>
- <listitem><para>Brak prawdziwego RD</para></listitem>
-</itemizedlist>
-</sect4>
+</sect3>
-<sect4 id="codec-h264-whatis">
+<sect3 id="codec-h264-whatis">
<title>Co to jest H.264</title>
<para>
H.264 jedn± z nazw nowego kodeka video opracowanego wspólnie przez ITU
@@ -610,9 +613,9 @@ wersje plików video Sorensona z użyciem następuj±cych dekoderów:
zainteresowany niewielkim wstępem możesz chcieć przeczytać
<ulink url="http://www.cdt.luth.se/~peppar/kurs/smd151/spie04-h264OverviewPaper.pdf">The H.264/AVC Advanced Video Coding Standard: Overview and Introduction to the Fidelity Range Extensions</ulink>.
</para>
-</sect4>
+</sect3>
-<sect4 id="codec-x264-playback">
+<sect3 id="codec-x264-playback">
<title>Jak mogę odtwarzać filmy H.264 używaj±c <application>MPlayera</application></title>
<para>
<application>MPlayer</application> używa dekodera H.264 z
@@ -629,9 +632,9 @@ wersje plików video Sorensona z użyciem następuj±cych dekoderów:
możesz patrzeć na
<ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/ffmpeg/libavcodec/h264.c?cvsroot=FFMpeg">interface sieciowy repozytorium CVS FFmpeg</ulink>
</para>
-</sect4>
+</sect3>
-<sect4 id="codec-x264-encode">
+<sect3 id="codec-x264-encode">
<title>Jak mogę kodować filmy używaj±c <application>MEncodera</application> i <systemitem class="library">x264</systemitem>?</title>
<para>
Je¶li masz zainstalowanego klienta subversion, możesz uzyskać najnowsze
@@ -664,15 +667,13 @@ wersje plików video Sorensona z użyciem następuj±cych dekoderów:
Skrypt konfiguracyjny wykryje że spełniłe¶ wymagania do obsługi
<systemitem class="library">x264</systemitem>.
</para>
-</sect4>
-
</sect3>
-
</sect2>
+</sect1>
<!-- ********** -->
-<sect2 id="audio-codecs">
+<sect1 id="audio-codecs">
<title>Kodeki audio</title>
<itemizedlist>
@@ -720,7 +721,7 @@ wersje plików video Sorensona z użyciem następuj±cych dekoderów:
</itemizedlist>
-<sect3 id="swac3">
+<sect2 id="swac3">
<title>Programowe dekodowanie AC3</title>
<para>
@@ -757,10 +758,10 @@ kanałów poprzez SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl. Przykładem odpowiedniego sterownika
jest emu10k1 (używany przez karty Soundblaster Live!) z sierpnia 2001 roku,
albo nowszy (przypuszczalnie działa także ALSA CVS).
</para>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="hwac3">
+<sect2 id="hwac3">
<title>Sprzętowe dekodowanie AC3</title>
<para>
Potrzebna jest karta obsługuj±ca AC3, z cyfrowym wyj¶ciem (S/PDIF). Sterownik
@@ -770,10 +771,10 @@ Rozwi±zanie to jest ci±gle w fazie testów, ale wiadomo, że działa z kartami
C-Media i Soundblaster Live! + sterowniki ALSA (ale nie z OSS) i kartami
dekoduj±cymi DXR3/Hollywood+ MPEG.
</para>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="libmad">
+<sect2 id="libmad">
<title>obsługa libmad</title>
<para>
@@ -786,13 +787,25 @@ zmiennoprzecinkowych-przyp. tłumacza) (jak np. <link linkend="arm">ARM</link>).
</para>
<para>
-Aby wł±czyć wsparcie dla biblioteki, podczas kompilacji użyj opcji
+Aby wł±czyć obsługę biblioteki, podczas kompilacji użyj opcji
<option>--enable-mad</option> przy wywoływaniu configure.
</para>
-</sect3>
+</sect2>
+<sect2 id="hwmpa">
+ <title>sprzętowy kodek MPEG audio</title>
+
+ <para>
+ Ten kodek (wybierany poprzez -ac hwmpa) przepuszcza pakiety
+ MPEG audio do sprzętowego dekodera takiego, jak ten, który można
+ znaleĽć w pełni wyposażonych kartach DVB i adapterach DXR2.
+ Nie używaj ich w poł±czeniu z żadnymi innymi wyj¶ciowymi
+ urz±dzeniami audo (np. OSS i ALSA), bo nie będzie to działało
+ (będziesz słyszeć tylko szum).
+ </para>
+</sect2>
-<sect3 id="vivo-audio">
+<sect2 id="vivo-audio">
<title>VIVO audio</title>
<para>
Rodzaj kodeka audio używanego w plikach VIVO zależy od tego, czy jest to plik
@@ -800,10 +813,10 @@ VIVO/1.0, czy VIVO/2.0. Pliki VIVO/1.0 maj± dĽwięk w formacie
<emphasis role="bold">g.723</emphasis>, a pliki VIVO/2.0 w formacie
<emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>. Obsługiwane s± oba typy.
</para>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="realaudio">
+<sect2 id="realaudio">
<title>RealAudio</title>
<para>
@@ -825,9 +838,9 @@ VIVO/1.0, czy VIVO/2.0. Pliki VIVO/1.0 maj± dĽwięk w formacie
Instrukcje dotycz±ce sposobu instalacji bibliotek RealPlayer
znajduj± się w dziale <link linkend="realvideo">RealVideo</link>.
</para>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="qdesign">
+<sect2 id="qdesign">
<title>kodeki QDesign</title>
<para>
Format dĽwięku QDesign (fourcc:<emphasis>QDMC, QDM2</emphasis>) wykorzystywany
@@ -835,9 +848,9 @@ jest w plikach MOV/QT. Obie wersje tych kodeków mog± być odtwarzane za pomoc±
bibliotek QuickTime. Instrukcje instalacji znajduj± się w dziale
<link linkend="sorenson">kodek Sorenson video</link>.
</para>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="qualcomm">
+<sect2 id="qualcomm">
<title>kodeki Qualcomm</title>
<para>
DĽwięk w formacie Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) używany jest
@@ -845,9 +858,9 @@ w plikach MOV/QT. Może być dekodowany z użyciem bibliotek QuickTime.
Instrukcje instalacji znajduj± się w dziale
<link linkend="sorenson">kodeka video Sorenson</link>.
</para>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="aac">
+<sect2 id="aac">
<title>AAC codec</title>
<para>
AAC (Advanced Audio Coding) jest kodekiem audio spotykanym czasami w plikach
@@ -881,19 +894,19 @@ RPMy dla Mandrake/Mandriva ze strony <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</uli
a RedHatowe RPMy z
<ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector</ulink>.
</para>
-</sect3>
-
</sect2>
+</sect1>
+
<!-- ********** -->
-<sect2 id="codec-importing">
+<sect1 id="codec-importing">
<title>importowanie kodeków Win32-HOWTO</title>
<!-- TODO: a short paragraph of text would be nice here... -->
<!-- Taa, a ja to potem pewnie bede mial tlumaczyc:-) -->
-<sect3 id="vfw-codecs">
+<sect2 id="vfw-codecs">
<title>kodeki VFW</title>
<para>
@@ -935,10 +948,10 @@ ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/
w rejestrze, np. szukaj wyrażenia &quot;VIDC.HFYU&quot;. Aby dowiedzieć się jak
to zrobić, spójrz niżej na star± metodę DirectShow.
</para></note>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="dshow-codecs">
+<sect2 id="dshow-codecs">
<title>Kodeki DirectShow</title>
<para>
@@ -1051,6 +1064,6 @@ Jeżeli chcesz samodzielnie dodać obsługę kodeka, przeczytaj
DOCS/tech/codecs.conf.txt</ulink> (tylko po angielsku - przyp. tłum.).
</para>
-</sect3>
</sect2>
</sect1>
+</chapter>
diff --git a/DOCS/xml/pl/documentation.xml b/DOCS/xml/pl/documentation.xml
index 0a4808aa6b..02bccbabc6 100644
--- a/DOCS/xml/pl/documentation.xml
+++ b/DOCS/xml/pl/documentation.xml
@@ -1,5 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.24 -->
+<!-- synced with 1.28 (deprecated CVS)-->
+<!-- synced with 18427 (svn) -->
+<!-- Opiekun: Torinthiel -->
<bookinfo id="toc">
<title><application>MPlayer</application> - Odtwarzacz filmów</title>
@@ -179,16 +181,23 @@ mog± być rozprowadzane zgodnie z warunkami GNU General Public License Version 2.
</para>
&history.xml;
-&install.xml;
</chapter>
+&install.xml;
-&features.xml;
&usage.xml;
-&faq.xml;
&cd-dvd.xml;
+&faq.xml;
+
+&formats.xml;
+&codecs.xml;
+&video.xml;
+&audio.xml;
+&tvinput.xml;
+
&ports.xml;
&mencoder.xml;
+&encoding-guide.xml;
&mail-lists.xml;
&bugreports.xml;
&bugs.xml;
diff --git a/DOCS/xml/pl/faq.xml b/DOCS/xml/pl/faq.xml
index 41e8006a65..ef2dd5f21a 100644
--- a/DOCS/xml/pl/faq.xml
+++ b/DOCS/xml/pl/faq.xml
@@ -1,5 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with 1.72 -->
+<!-- synced with 1.102 (deprecated CVS)-->
+<!-- synced with 17707 (svn) -->
+<!-- Opiekun: Frogu -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>FAQ - Często Zadawane Pytania</title>
@@ -25,7 +27,7 @@ Jak mogę przetłumaczyć <application>MPlayera</application> na nowy język?
<answer><para>
Przeczytaj <ulink url="../../tech/translations.txt">HOWTO tłumaczenia</ulink>,
powinno wszystko wyjaśnić. Dalszą pomoc uzyskasz na liście dyskusyjnej
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>.
+<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -35,7 +37,7 @@ Jak mogę wesprzeć rozwój <application>MPlayera</application>?
</para></question>
<answer><para>
Jesteśmy bardziej niż szczęśliwi, gdy ofiarowujecie nam sprzęt i oprogramowanie w formie
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">darĂłw</ulink>.
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">darowizn</ulink>.
Pomagają one nam ciągle ulepszać <application>MPlayera</application>.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -67,8 +69,8 @@ tak jak i
</qandaentry>
</qandadiv>
-<qandadiv id="faq-compilation">
-<title>Kompilacja</title>
+<qandadiv id="faq-compilation-installation">
+<title>Kompilacja i instalacja</title>
<qandaentry>
<question><para>
Kompilacja nie udaje się z powodu błędu i <application>gcc</application>
@@ -89,7 +91,7 @@ aktualizuj.
<qandaentry>
<question><para>
-Czy istniejÄ… binarne (RPM/deb) paczki z <application>MPlayerem</application>?
+Czy istniejÄ… binarne (RPM/Debian) paczki z <application>MPlayerem</application>?
</para></question>
<answer><para>
Więcej informacji na ten temat znajdziesz w sekcjach
@@ -112,52 +114,6 @@ Zastosuj następujące opcje konfiguracyjne.
<qandaentry>
<question><para>
-Kompilacja kończy się komunikatem błędu podobnym do tego:
-<screen>
- cfft.c: In function`passf2':
- cfft.c:556: unable to find a register to spill in class `FLOAT_REGS'
- cfft.c:556: this is the insn:
- (insn 235 233 246 (set (subreg:SF (reg/v:DI 29 rmm0 [110]) 0)
- (minus:SF (mem:SF (plus:SI (mult:SI (reg:SI 1 edx [112])
- (const_int 8 [0x8]))
- (reg/v/f:SI 3 ebx [62])) [4 S4 A32])
- (reg:SF 8 st(0) [132]))) 533 {*fop_sf_1_nosse} (insn_list
- 232 (nil)) (expr_list:REG_DEAD (reg:SF 8 st(0) [132])
- (nil)))
- cfft.c:556: confused by earlier errors, bailing out
-</screen>
-</para></question>
-<answer><para>
-Jest to znany problem z <application>gcc</application> 3.2, aby go rozwiązać
-zaktualizuj gcc do wersji 3.3.
-SposĂłb instalacji gcc opisany jest w sekcji
-<link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link>.
-Możesz również użyć zewnętrznaj biblioteki FAAD tak jak opisano w sekcji
-<link linkend="aac">AAC</link>.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Kompilacja kończy się komunikatem błędu podobnym do tego:
-<screen>
- In file included from mplayer.c:34:
- mw.h: In function `mplMainDraw':
- mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
- Please submit a full bug report,
- with preprocessed source if appropriate.
-</screen>
-</para></question>
-<answer><para>
-Jest to znany problem z <application>gcc</application> 3.0.4, aby go rozwiązać
-zaktualizuj kompilator do wersji 3.1.
-SposĂłb instalacji gcc opisany jest w sekcji
-<link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link>.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
Konfiguracja kończy się takim komunikatem i <application>MPlayer</application> nie chce się skompilować!
<screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen>
(Twój gcc nie obsługuje nawet i386 dla '-march' oraz '-mcpu')
@@ -170,113 +126,8 @@ aby uzyskać szczegóły.
<qandaentry>
<question><para>
-Co jest nie tak z gcc 2.96?
-</para></question>
-<answer><para>
-<emphasis role="bold">Odradzamy uĹĽywanie gcc 2.96!</emphasis>
-Przeczytaj <link linkend="gcc-296">ten</link> dokument, aby dowiedzieć się
-dlaczego Red Hat wypuścił gcc 2.96 i jakie są z nim związane problemy.
-Jeżeli ciągle chcesz go używać, zdobądź najnowszą wersję
-i przekaĹĽ do skryptu configure opcjÄ™
-<option>--disable-gcc-checking</option>.
-Pamiętaj, że od tej pory zdany jesteś tylko na siebie.
-<emphasis role="bold">Nie</emphasis> zgłaszaj błędów,
-<emphasis role="bold">nie</emphasis> proĹ› o pomoc na listach dyskusyjnych.
-<emphasis role="bold">Nie</emphasis> zapewniamy żadnego wsparcia w razie gdybyś napotkał jakieś problemy.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Super, mam gcc 3.0.1 od Red Hata/Mandrake'a, więc wszystko jest w porządku!
-</para></question>
-<answer><para>
-Nie, ponieważ były/są problemy także z tymi kompilatorami.
-Status obsługiwanych przez <application>MPlayera</application> kompilatorów możesz
-sprawdzić w sekcji <link linkend="install">Instalacja</link>.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-.. gcc 2.96 ... (Tak, niektĂłrzy ludzie CIÄ„GLE rzucajÄ… siÄ™ o gcc 2.96!)
-</para></question>
-<answer><para>
-Cytat z <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">listu</ulink> wysłanego przez
-A'rpiego na listÄ™ <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">MPlayer-users</ulink>
-(słowo "ideg" jest opisane poniżej):
-<blockquote>
-<para>
-No i mamy idegi. Nasz licznik idegów znów się przekręca.
-</para>
-<para>
-Niestety <application>MPlayer</application> znajduje siÄ™ poza naszÄ… kontrolÄ….
-Jest uĹĽywany przez lamerĂłw. UĹĽytkownikĂłw Linuksa, ktĂłrzy nie potrafiÄ…
-obsługiwać nawet Windowsów i nigdy nie próbowali kompilować jądra.
-Zainstalowali (z ustawieniami domyślnymi) Mandrake'a, RedHata lub SuSE
-i bez RTFMowania (przeczytanie instrukcji - przyp. tłum) przysyłają nam wiadomości
-"Nie działa! Pomocy! Proszę!
-Jestem nowy w Linuksie! Pomocy! Och! Pomocy!". Nie możemy ich powstrzymać
-ale przynajmniej możemy ich zmusić do RTFMowania i do czytania komunikatów
-./configure oraz <application>MPlayera</application>.
-</para>
-<para>
-I przychodzicie wy - mÄ…drzy kolesie i rzucacie siÄ™ o gcc 2.96 i paczki binarne.
-Zamiast pomagać użytkownikom lub robić łatki pomagające rozwiązać problemy.
-</para>
-<para>
-Połowa naszego wolnego czasu poświęcana jest na odpowiedzi na głupie maile tutaj
-oraz na tworzenie nowych trików i testów configure tak, aby uniknąć takich listów.
-</para>
-<para>
-Istnieje pewna równowaga. Po jednej stronie jesteście wy - mądrzy kolesie - mówiący,
-że my jesteśmy źli, ponieważ nie lubimy wadliwego gcc 2.96. Po drugiej stronie są
-"nowi w Linuksie", ktĂłrzy pokazujÄ… nam ĹĽe gcc 2.96 jest wadliwe.
-</para>
-<para>
-Wniosek: Nie możemy być tymi dobrymi. Połowa ludzi zawsze stwierdzi, że jesteśmy
-Ĺşli.
-</para>
-<para>
-Może powinniśmy zamknąć projekt, zamknąć źródła, skomercjalizować i zapewniać
-do niego wsparcie techniczne przy procesie instalacji. Moglibyśmy rzucić obecną pracę i rozwój byłby
-szybszy oraz moglibyśmy zarabiać na nim kupę kasy i kupić sobie duży dom itd,
-itp. Czy na prawdÄ™ tego chcecie? Na to wyglÄ…da.
-</para>
-</blockquote>
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Wyjście SDL nie działa lub się nie kompiluje. Problemem leży w...
-</para></question>
-<answer><para>
-Testy zostały przeprowadzone z SDL 1.2.x, może także działać z SDL 1.1.7+.
-<emphasis role="bold">Nie</emphasis> działa z jakimikolwiek wcześniejszymi
-wersjami. JeĹĽeli wybierzesz takÄ… wersjÄ™, zdany jesteĹ› na siebie.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Ciągle mam problemy przy kompilacji z obsługą SDL. gcc mówi:
-<screen>undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'</screen>
-Co teraz?
-</para></question>
-<answer><para>
-Gdzie zainstalowałeś biblioteki SDL? Jeżeli zainstalowałeś w
-<filename class="directory">/usr/local</filename> (domyślnie), wyedytuj
-gĂłrnopoziomowy (top level) <filename>config.mak</filename>
-i dodaj <systemitem>-L/usr/local/lib</systemitem>
-po <systemitem>X_LIBS=</systemitem>. Teraz wykonaj <command>make</command>.
-Gotowe!
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Mam Matroksa G200/G400/G450/G550, jak skompilować/używać sterownika mga_vid?
+ Mam Matroksa G200/G400/G450/G550, jak skompilować/używać sterownika
+ <systemitem>mga_vid</syste