diff options
author | diego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2004-10-21 11:34:25 +0000 |
---|---|---|
committer | diego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2004-10-21 11:34:25 +0000 |
commit | 5cda6fffa5b197e026301435ec38a7cb28cdb6f5 (patch) | |
tree | df890385b9f8d9a30801b72f441a04a3941f81f9 | |
parent | aa02ce5279005c6c6d09d8bf8365b32c979325ff (diff) | |
download | mpv-5cda6fffa5b197e026301435ec38a7cb28cdb6f5.tar.bz2 mpv-5cda6fffa5b197e026301435ec38a7cb28cdb6f5.tar.xz |
The Hungarian translation has been available in XML format for some time
now, the HTML version is also very outdated.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@13719 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
-rw-r--r-- | DOCS/hu/bugreports.html | 290 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/hu/cd-dvd.html | 261 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/hu/codecs.html | 562 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/hu/documentation.html | 1889 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/hu/encoding.html | 375 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/hu/faq.html | 630 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/hu/formats.html | 322 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/hu/skin.html | 909 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/hu/sound.html | 707 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/hu/video.html | 1503 |
10 files changed, 0 insertions, 7448 deletions
diff --git a/DOCS/hu/bugreports.html b/DOCS/hu/bugreports.html deleted file mode 100644 index 5e6763b778..0000000000 --- a/DOCS/hu/bugreports.html +++ /dev/null @@ -1,290 +0,0 @@ -<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> -<HTML> - -<HEAD> - <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css"> - <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> -</HEAD> - -<BODY> - - -<H1><A NAME=appendix_b>B függelék - Hogyan jelezd a hibákat</A></H1> - -<P>Egy jó bugreport nagyon hasznosan járul hozzá a szoftver fejlődéséhez. - Ennek megfelelően mindkettejük elkészítése is bizonyos időt igényel. - Kérlek vedd figyelembe hogy a legtöbb feljesztő elfoglalt, és emellett - még vad mennyiségű e-mailt is el kell olvasnia. Tehát, - bár a - visszajelzésed nagyon fontos - meg kell értened hogy az összes általunk - kért információt meg kell adnod, és lépésről-lépésre követned kell - az itt leírtakat.</P> - -<H2><A NAME="fix">B.1 Hogyan javítsak egy bugot?</A></H2> - -<P>Ha elég tudást érzel magadban, próbáld kijavítani a hibát saját magad. - Vagy talán már meg is tetted? Olvasd el ezt a - <A HREF="../tech/patches.txt">rövid kis szöveget</A>, hogy megtudd mit - kell tenned hogy a javításod bekerüljön az <B>MPlayerbe</B>. Az - <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A> - listán lévők segítenek ha kérdésed van.</P> - - -<H2><A NAME="report">B.2 Hogyan jelents be hibát?</A></H2> - -<P>Először is nézd meg a CVS verziót, mert lehet hogy az általad talált hibát - már kijavítottuk. A fejlesztés nagyon gyors ütemben zajlik, a "hivatalosan" - kiadott <B>MPlayerben</B> lévő hibákat napokon vagy akár órákon belül - kijavítjuk. Éppen ezért csak a CVS verziót használd hibák bejelentésére. - A CVS letöltésére vonatkozó utasításokat - <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload-hu.html">ezen a lapon</A> - találhatod meg. Ha ez nem segített a probléma megoldásában, akkor olvasd el az - <A HREF="../documentation.html#known_bugs">ismert hibák fejezetet</A>, és a - dokumentáció többi részét. Ha a problémád nem ismert, vagy a mi tanácsaink - alapján nem oldódik meg, akkor kérjük jelentsd be.</P> - -<P>Ne küldj bugreportot közvetlenül valamelyik készítőnek. Együtt dolgozunk a - kódon, ezért mindenkit érdekelhet a hiba. Előfordulhat, hogy más felhasználók - már tudják a megoldást a problémádra. Ha a levelezési listára írsz hamarabb - juthatsz segítséghez, hiszen azt több ember olvassa.</P> - -<P>Kérjük részletezd a problémát olyan mélységben ahogyan csak tudod. - Szűkítsd le a lehetséges okokat amik a hibához vezethetnek. A hiba csak - bizonyos szituációkban jön elő? Bizonyos fileokhoz vagy file formátumokhoz - kapcsolódik? Csak egy codec-kel, vagy minddel előjön? Az összes - kimenettel reprodukálható? Minél több információt küldesz, annál több - esélyünk van arra hogy sikeresen javítsunk. Ne feledd továbbá csatolni - az összes, lejjebb felsorolt információt, különben valószínűleg nem fogunk - sikerrel járni.</P> - -<P>A nyilvános fórumokon történő kérdésfeltevéshez egy nagyszerű és jól megírt - útmutató a <A HREF="http://www.tuxedo.org/~est/faqs/smart-questions.html">Hogyan - tegyünk fel hasznos kérdéseket</A>, - <A HREF="http://www.tuxedo.org/~esr/">Eric S. Raymond-tól</A>. Egy másik - hasznos írás a - <A HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">Hatékony - Bugreportolás című</A>, amit - <A HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</A> - követett el. - Ha ezeket követed, biztonságban vagy. Másrészről viszont mivel - mindannyiónk szabad idejében és nem kötelezően követi a listák forgalmát, - így nem következik hogy mindig ráérünk, és/vagy azonnal szolgáltatjuk a - probléma megoldását.</P> - - -<H2><A NAME="where">B.3 Hol jelentheted be?</H2> - -<P>Iratkozz fel az mplayer-users levelezési listára:<BR> - <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR> - és küldd a bugreportot az<BR> - <A HREF="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A><BR> - címre.</P> - -<P>A lista nyelve <B>angol</B>. Kérjük kövesd a szabvány - <A HREF="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netikettet</A>, és - <B>ne küldj HTML formátumú levelet</B> egyik listánkra se, különben - vagy nem fog senkit se érdekelni a leveled, vagy ki leszel tiltva. - Ha nem tudod mi az a HTML formátumú levél, olvasd el - <A HREF="http://expita.com/nomime.html">ezt a leírást</A>. - Megjegyzendő továbbá, hogy nem fogunk CC-zni (carbon copy) mindenkinek, - így jó ötlet feliratkozni a listára mielőtt elküldöd a leveled.</P> - -<H2><A NAME="what">B.4 Miből álljon a bugreport</A></H2> - -<P>Szükség lehet naplófile-okra, konfigurációra, vagy egy minta file-ra a - bugreporthoz.Ha ezek közül valamelyik nagy méretű, akkor jobb ha - FTP-re töltöd fel (gzip és bzip2 előnyben ..), és csak a file nevét, - elérhetőségét írod bele a bugreportba! A levelezési listáink 80k-ra vannak - korlátozva, így ha ennél nagyobb állományt akarsz küldeni tömörítsd, - vagy tedd letölthetővé.</P> - - -<H3><A NAME="system">B.4.1 Rendszer információ</A></H3> - -<UL> - <LI>milyen disztribúciót használsz?<BR> - például: - <UL> - <LI>RedHat 7.1</LI> - <LI>Slackware 7.0 + csomagok 7.1-ből...</LI> - </UL> - <LI>kernel verzió<BR> - <CODE>uname -a</CODE></LI> - <LI>libc verzió:<BR> - <CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI> - <LI>X verzió:<BR> - <CODE>X -version</CODE></LI> - <LI>gcc és ld verzió:<BR> - <CODE>gcc -v<BR> - ld -v</CODE></LI> - <LI>binutils verzió:<BR> - <CODE>as --version</CODE></LI> - <LI>ha a probléma kapcsolódik a teljesképernyős mód használatához: - <UL> - <LI>ablakkezelő típusa, verziószáma</LI> - </UL> - </LI> - <LI>XVIDIX-szel kapcsolatos problémák esetén: - <UL> - <LI>X színmélysége:<BR> - <CODE>xdpyinfo | grep "depth of root"</CODE></LI> - </UL> - </LI> - <LI>ha a GUI a bugos: - <UL> - <LI>GTK verzió</LI> - <LI>GLIB verzió</LI> - <LI>libpng verzió</LI> - <LI>a szituáció leírása, melyben a hiba előjött</LI> - </UL> - </LI> -</UL> - -<H3><A NAME="hardware">B.4.2 Hardver és eszközmeghajtók</A></H3> - -<UL> - <LI>CPU típusa:<BR> - <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI> - <LI>video kártya: gyártó és típus<BR> - például:<BR> - <UL> - <LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</LI> - <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI> - </UL> - </LI> - <LI>video driver típus és verzió<BR> - például: - <UL> - <LI>X beépített drivere</LI> - <LI>nvidia 0.9.623</LI> - <LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI> - <LI>DRI a 4.0.3-as X-ből</LI> - </UL> - </LI> - <LI>hangkártya típus és driver<BR> - például:<BR> - <UL> - <LI>Creative SBLive! Gold az oss.creative.com-ról való driverrel</LI> - <LI>Creative SB16 a kernel OSS driverével</LI> - <LI>GUS PnP az ALSA OSS emulációjával</LI> - </UL> - </LI> - <LI>ha nem vagy biztos a dolgodban, csatold az <CODE>lspci -vv</CODE> - kimenetét</LI> -</UL> - - -<H3><A NAME="configure">B.4.3 Configure problémákhoz</A></H3> - -<P>Ha hibát kapsz miközben a <CODE>./configure</CODE> fut, vagy egy - autodetektálás hibát jelez, olvasd el a <CODE>configure.log</CODE> file-t.</P> - - -<H3><A NAME="compilation">B.4.4 Fordítási problémákhoz, hibákhoz</A></H3> - -<P><B>Kérlek küldd el az alábbi file-okat:</B></P> - <UL> - <LI>configure.log</LI> - <LI>config.h</LI> - <LI>config.mak</LI> - <LI>libvo/config.mak</LI> - </UL> - -Ha a fordítás az alább felsorolt könyvtárak egyikében áll le, a következő -file-okat is küldd el: - -<UL> - <LI><CODE>Gui/config.mak</CODE></LI> - <LI><CODE>libvo/config.mak</CODE></LI> - <LI><CODE>libao2/config.mak</CODE></LI> -</UL> - - -<H3><A NAME="playback">B.4.5 Lejátszási problémákhoz</A></H3> - -<P>Kérjük mellékeld az <B>MPlayer</B> kimenetét legalább 1-es bőségi - (verbosity) szinten, de <B>ne töröld ki sorokat a kimenetből</B>, mikor - a levélbe másolod. A fejlesztőknek az összes üzenetre szükségük van. - A következőképpen tudod file-ba irányítani a kimenetet:</P> - -<P><CODE> mplayer -v [opciók] filenév &> mplayer.log</CODE></P> - -<P>Ha a probléma csak egy, vagy néhány file-nál jelentkezik, - töltsd fel a file-t (file-okat) ide:</P> - -<P> <A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P> - -<P>Tölts fel egy (a fájloddal azonos nevű) kis .txt fájlt, amiben leírod hogy - mi a baj, plusz egy mplayer -v kimenet, és az email címed!<BR> - Általában az első 1-5 MB elég, hogy reprodukáljuk a - problémát, de először próbáld ki:</P> - <P><CODE> dd if=a_file of=kis_file bs=1024k count=5</CODE></P> -</P> - -<P>Ez az <STRONG>a_file</STRONG> első 5 MB-ját elmenti - <STRONG>kis_file</STRONG> néven. Ekkor próbáld lejátszani a keletkező - file-t, és ha a bug jelentkezik, akkor elég lesz csak ennyit feltölteni.<BR> - <B>Soha</B> ne küldj file-t levélben! Töltsd fel, és csak a file nevét küldd - el! Ha a file a neten hozzaférhető, akkor a <B>pontos</B> URL elküldése is - elég! - -<H3><A NAME="crash">B.4.6 Összeomlás (Michael Douglas) esetén</A></H3> - -<P>Futtasd az MPlayer-t <CODE>gdb</CODE>-ben, és a kimenetét küldd el - nekünk, vagy coredump file esetén a következők szerint járj el:</P> - -<H4><A NAME="debug">B.4.6.1 Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat egy reprodukálható crash-ből</A></H4> - -Fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t engedélyezve a hibakereső módot: - -<P><CODE> ./configure --enable-debug=3<BR> - make</CODE></P> - -majd futtasd az <B>MPlayer-t</B> gdb-ből: - -<P><CODE> gdb ./mplayer</CODE></P> - -Most a gdb-n belül vagy. Írd be a következőket: - -<P><CODE> run -v [mplayer-opciók] filenév</CODE></P> - -és reprodukáld a hibát. Amint megtörtént, a gdb visszaadja a promptot, ahova -a következőket kell beírnod - -<P><CODE> bt<BR> - disass $eip-32 $eip+32<BR> - info all-registers</CODE></P> - -és a kimenetet elküldeni nekünk. - -<H4><A NAME="core">B.4.6.2 Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat a coredump-ból</A></H4> - -<P>Hozz létre egy file-t (parancs_file) a következő tartalommal:</P> - -<P><CODE>bt<BR> - disass $pc-32 $pc+32<BR> - info all-registers</CODE></P> - -<P>Ezután írd be a következő parancsot:</P> - -<P> <CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=parancs_file > mplayer.bug</CODE></P> - - - -<H2><A NAME="advusers">B.5 Tudom hogy mit csinálok...</A></H2> - -<P>Ha a fentieket követve csináltál egy megfelelő bugreportot, biztos - vagy benne hogy <B>MPlayer</B>, nem pedig fordító, file, hang-meghajtó - hibáról van szó, elolvastad a dokumentációt és nem találtál benne - megoldást, iratkozz fel az mplayer-advusers levelezési listára és oda - küldd a reportot, biztos lehetsz benne hogy jobb és gyorsabb választ - kapsz.<BR><BR> - - Ha kezdő, vagy a dokumentációban már megválaszolt kérdést küldesz, - vagy figyelmen kívül hagyunk, vagy leordítjuk a hajad.<BR> - Ne flamelj minket, és csak akkor iratkozz fel az advusers listára ha - tényleg tudod hogy mit csinálsz, és/vagy hozzáértő <B>MPlayer</B> - felhasználónak/fejlesztőnek érzed magad. Ha ez mind rád illik, nem lesz - nehéz kitalálni a feliratkozás módját...</P> - -</BODY> -</HTML> diff --git a/DOCS/hu/cd-dvd.html b/DOCS/hu/cd-dvd.html deleted file mode 100644 index ee03da7e0c..0000000000 --- a/DOCS/hu/cd-dvd.html +++ /dev/null @@ -1,261 +0,0 @@ -<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> -<HTML> - -<HEAD> - <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css"> - <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> -</HEAD> - -<BODY> - - -<P><B><A NAME=drives>4.1. CD-ROM meghajtók</A></B></P> - -<P>A Linux dokumentációjából:</P> - -<P>Néhány CDROM meghajtó képes szabályozni az olvasás sebességét. Jónéhány okunk - lehet arra, hogy ezt kihasználjuk:</P> - - <UL> - <LI>Magas sebességen előfordulhatnak olvasási hibák, főleg hibásan - készített CD lemezek esetén.</LI> - <LI>Nem elhanyagolható a sebességgel arányos zajszint sem.</LI> - </UL> - -<P>Ajánlott a 'hdparm' vagy a 'setcd' nevű programot használni.</P> - -<P> <CODE>hdparm -E [sebesség] [meghajtó]</CODE></P> - -<P> <CODE>setcd -x [sebesség] [meghajtó]</CODE></P> - -<P>A következő parancs is hasznos lehet:</P> - -<P> <CODE>echo file_readahead:2000000 >/proc/ide/[meghajtó]/settings</CODE></P> - -<P>Ez 2Mb-ot olvas előre olvasáskor (karcos CDROM-oknál hasznos). - Ha túl magasra állítod, a folytonosan fel-, és lepörgő meghajtó drámai - teljesítménycsökkenést fog okozni. - Ajánlott továbbá a 'hdparm' program használata:</P> - -<P> <CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (meghajtó)</CODE></P> - -<P>Ez bekapcsolja a DMA hozzáférést, előreolvasást, IRQ unmaskingot. - (ha ezeket nem érted, *olvasd el a hdparm man-ját*)</P> - -<P>Kísérletezz a <CODE>/proc/ide/[meghajtó]/settings</CODE> file-lal további tuning céljából.</P> - -<P>Az SCSI meghajtóknak nincs ilyen egységes felülete ezen paraméterek - állításához. <A HREF="http://das.ist.org/~georg/">Plextor SCSI - meghajtókhoz</A> viszont rendelkezésre áll egy program.</P> - -<P>FreeBSD:</P> - -<P> Speed: <CODE>cdcontrol [-f meghajtó] speed [sebesség]</CODE></P> -<P> DMA: <CODE>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</CODE></P> - -<P><B><A NAME=dvd>4.2. DVD lejátszás</A></B></P> - -<P>A rendelkezésre álló opciók teljes listája a man page-ben tekinthető - meg. Egy szabványos DVD lemez lejátszása a következőképpen történik:</P> - -<P><CODE>mplayer dvd://<sáv> [-dvd-device <egység>]</CODE></P> - -<P>Például: <CODE>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P> - -<P>Az alapértelmezett DVD egység a <CODE>/dev/dvd</CODE>. Ha a rendszered ettől - különbözik, egy megfelelő symlink-kel, vagy a <CODE>-dvd-device</CODE> - opció használatával megoldhatod a problémát.</P> - -<H4>Új DVD támogatás (mpdvdkit2)</H4> - -<P>Az <B>MPlayer</B> a <CODE>libdvdread</CODE> és <CODE>libdvdcss</CODE> - néven ismert könyvtárakat használja a DVD dekódolásához és lejátszásához. - Ez a két program a <CODE>libmpdvdkit2/</CODE> alkönyvtárban található, így - külön installálásuk szükségtelen és felesleges. Azért használjuk ezt a - módszert mert így lehetőségünk nyílt kijavítani egy <CODE>libdvdread</CODE> - bugot, és megpatchelni a <CODE>libdvdcss-t</CODE> olyan módon hogy a - feltört CSS kulcsokat mentse el a <CODE>$HOME/.mplayer/DVDKeys</CODE> - könyvtárba, így a következő lejátszásnál nem lesz szükség ezek újabb - feltörésére.</P> - -<P>Az <B>MPlayer</B> képes a rendszerben már jelenlevő libdvdread és libdvdcss - könyvtárakat is használni, de ez a megoldás <B>nem</B> ajánlott, - hibákat eredményezhet, könyvtár-inkompatibilitást, és alacsonyabb - sebességet.</P> - -<H4>DVD navigáció (dvdnav)</H4> - -<P>A <CODE>libdvdnav</CODE> támogatásának készítése folyamatban volt, de - soha nem készült el. Jelenleg nem használható.</P> - -<H4>A DVD-k struktúrája</H4> - -<P>A DVD lemezek 2048 b/s szektorokat használnak ecc/crc-vel. Általában - egy UDF filerendszert tartalmaznak egyetlen sávon, ami több file-t - tartalmaz (kis .IFO és .BUK, és nagy (1GB) .VOB). Ezek valódi file-ok és - másolhatóak/lejátszhatóak egy mountolt, nem titkosított DVD-ről.</P> - -<P>Az .IFO file-ok tartalmazzák a navigációs információkat (fejezet/sáv/szög/nyelv, stb), - amelyek nélkülözhetetlenek a .VOB-ok értelmezéséhez. A .BUK file-ok ezek - másolatai. Ezek a file-ok <B>szektorokban</B> számolnak, így a DVD - navigáció helyes implementálásához ezt át kell számítani. Szükséges - továbbá a file-ok titkosításának megszüntetése.</P> - -<P>Az imént felsorolt okok miatt a DVD támogatás szektor szintű hozzáférést - igényel az egységhez. Linux alatt ehhez sajnos root jogokkal kell - rendelkezni. Ennek megoldásaképp az UDF filerendszert userspace-ben kell - implementálni. A libdvdread 0.9.x és a libmpdvdkit ezt csinálja. A kernel UDF - meghajtójára nincs szükség. A DVD-t sem kell mountolni, mivel csak a szektor - alapú hozzáférés lesz érvényben.</LI> -</UL> - -<P>Néha a /dev/dvd felhasználók számára nem hozzáférhető, így a libdvdread - fejlesztők készítettek egy emulációs réteget, amely a szektorcímeket - filenév+offset-re alakítja, ezáltal emulálva a "nyers" hozzáférést akár - egy mountolt filerendszeren, vagy merevlemezen.</P> - -<P>A libdvdread még mountolási pontot is elfogad meghajtó helyett, és a - <CODE>/proc/mounts</CODE> alapján szerzi meg a meghajtó nevét. Ez a - módszer Solaris-ra készült, ahol ezen nevek allokálása dinamikusan - történik.</P> - -<P>Az alapértelmezett DVD egység a <CODE>/dev/dvd</CODE>. Ha a te - rendszered ettől eltér, hozz létre egy symlink-et, vagy add meg a - helyes nevet a parancssorban. Erre a <CODE>-dvd-device</CODE> opció - szolgál.</P> - -<H4>DVD authentikáció</H4> - -<P>Ez, és a titkosítás feltörése egy patchelt libdvdcss-sel történik (lásd - fent). A módszerek között a <CODE>DVDCSS_METHOD</CODE> környezeti változó - állításával lehet választani. A lehetséges értékek: <CODE>key</CODE>, - <CODE>disk</CODE>, vagy <CODE>title</CODE>.</P> - -<P>Ha semmi nincs megadva, a következő módszerek közül választ (alapban: - key, title request):</P> - -<OL> - <LI><B>bus key:</B> ez a kulcs az authentikáció után készül el, és - ezzel történik a titkosítása a kulcsoknak mielőtt a buszra kerülnének - (a hallgatózást elkerülendő).</LI> - <LI><B>cached key:</B> az MPlayer keres egy már feltört, megfelelő - kulcsot az <CODE>~/.mplayer/DVDKeys</CODE> könyvtárban (gyors).</LI> - <LI><B>key:</B> ha nincs cache-elt kulcs, az MPlayer megpróbálja a - rendelkezésre álló kulcsokkal feltörni a lemezt.</LI> - <LI><B>disk:</B> ha a key módszer nem jár sikerrel, az MPlayer - megpróbálhatja egy brute force algoritmussal feltörni a lemezt. - Ez a folyamat erősen igényli a CPU-t, és 64Mb memóriát is átmeneti - adattárolásra. Ez a metódus mindig működik (lassú).</LI> - <LI><B>title request:</B> a lemez kulccsal az MPlayer feltöri a title - kulcsot, amik <I>rejtett szektorokban</I> tárolódnak. Az RPC-2 - meghajtók régióellenőrzése is ilyenkor történik, ezért az ilyen - meghajtókon hibát jelezhet. Ha sikerült, a title kulcs feltörése - következik a bus és disk kulcsokkal.</LI> - <LI><B>title:</B> ez a módszer lesz kipróbálva, ha a title request - sikertelen volt. Itt nincs szükség kulccserére a DVD meghajtóval. - Ismétlődő minták alapján megpróbálja kitalálni a title kulcsot. - Ritka esetekben sikertelen lehet, például ha nincs elég titkosított - adat, vagy a title közepén megváltozik a kulcs. Mindenesetre ez az - egyetlen módszer egy merevlemezen tárolt DVD feltörésére, vagy egy - helytelen régióval rendelkező RPC2 meghajtón (lassú).</LI> -</OL> - -<P>Az RPC-1-es DVD meghajtók a régióbeállításokat csak a szoftveres - DVD lejátszókkal tudják korlátozni, az RPC-2 meghajtók hardveresen - vannak limitálva 5 változtatásra. Ajánlott lehet a firmware-t RPC-1-re - upgradelni, ha RPC-2-es meghajtód van. Ezek az upgrade-k - <A HREF="http://www.firmware-flash.com">itt</A> - találhatóak. Ha nincs firmware upgrade a meghajtódhoz, használd a - <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">regionset</A> - parancsot hogy Linux alatt is át tudd állítani a meghajtód régiókódját. - <B>Vigyázz:</B> csak 5 lehetőséged van rá.</P> - - -<P><B><A NAME="vcd">4.3. VCD lejátszás</A></B></P> - -<P>A rendelkezésre álló opciók teljes listája a man page-ben tekinthető - meg.</P> - -<H4>VCD struktúra</H4> - -<P>A VCD lemezek 2 vagy több sávból állnak:</P> - -<UL> - <LI>Az első sáv egy pár MB-os 2048 byte/szektor méretű adatsáv, egy - iso9660 filerendszerrel. Ez általában win32-es VCD lejátszót, vagy - más információkat tartalmaz (jpeg, szöveg, stb).</LI> - <LI> - <LI>A második (és a többi) sáv nyers 2324 byte/szektor méretű MPEG - sáv, amely nem filerendszert hanem nyers MPEG-PS adatot tartalmaz, - egy csomagot szektoronként. Ezeket a sávokat <B>nem lehet mountolni</B>!</LI> - <LI>Léteznek VCD lemezek amelyeken nincs is első sáv (abszolut - filerendszer nélkül). Ezek is lejátszhatóak, de nem mountolhatóak.</LI> -</UL> - -<P>A .DAT file-okról:</P> - -<P>Azok a ~600Mb-os file-ok amik a mountolt VCD-k elso sávján vannak, - nem igazi file-ok! Ez egy úgynevezett ISO átjáró, amivel a Windows - programok hozzáférhetnek az ilyen file-okhoz (mivel vinnyózon a programok - nem tudnak hozzáférni közvetlenül az eszközhöz). Linux alatt nem tudod - másolni vagy lejátszani az ilyen file-okat, mert szemetet tartalmaznak. - Windows alatt azért lehetséges, mert az iso9660 meghajtója ezeken a - file-okon keresztül emulálja a közvetlen lemezhozzáférést.</P> - -<P>Az alapértelmezett VCD egység a <CODE>/dev/cdrom</CODE>. Ha a beállításod - ettől eltér, készíts egy symlink-et, vagy add meg paraméterként - a <CODE>-cdrom-device</CODE> opcióval.</P> - -<P><B>Megjegyzés:</B> legalábbis a Plextor és Toshiba SCSI CD-ROM meghajtókról - ismert hogy nagyon lassan játszanak le VCD-ket. Ennek oka, hogy a - CDROMREADRAW ioctl nincs teljesen implementálva ezeken a meghajtókon. Ha - értesz az SCSI programozásához, <A HREF="../tech/patches.txt">segíts</A> - a VCD-k SCSI-n történő támogatásában.</P> - -<P>Addigis VCD-ről az adatot a - <A HREF="http://140.132.1.204/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</A> - programmal lehet leszedni, az így keletkező file-t pedig az MPlayer is - lejátsza.</P> - -<H4>A VCD-k struktúrája</H4> - -<UL> - <LI>Az első sáv egy 2048 byte/sector méretú szabvány sáv iso9660 - filerendszerrel, általában Windows-os VCD lejátszó programot tartalmaz, - néha egyéb információ (képek, szöveg, stb).</LI> - <LI>A második, és utána következő sávok nyers 2324 byte/sector méretű - MPEG (film) sávok, mindegyik egy-egy MPEG-PS adat/sector-t tartalmaz - filerendszer helyett. Hasonlóan az audio CD sávokhoz, ezeket a sávokat - <B>sem lehet mountolni</B> (Mountoltál már valaha audio CD-t hogy - lejátszd?). Mivel a legtöbb film ebben a sávban van, a <CODE>vcd://2</CODE> - opciót kell használnod.</LI> - <LI>Léteznek VCD lemezek amelyeken nincs rajta az első sáv (tehát csak - egyetlen sávot tartalmaznak, filerendszer nélkül). Ezek is lejátszhatóak, - de nem mountolhatóak.</LI> -</UL> - -<H4>A .DAT file-okról:</H4> - -<P>A ~600Mb-os fileok amik a mountolt Video CD-k első sávján találhatóak - nem igazi file-ok! Ez az úgynevezett ISO gateway, amiknek a célja hogy - Windows-os applikációk is hozzá tudjanak férni az MPEG sávokhoz (mivel - a Windows egyáltalán nem engedi a nyers hozzáférést applikációk számára). - Linux alatt ezek a file-ok nem megtekinhetők, sem pedig lejátszhatók. - Windows alatt azért lehetséges mert az iso9660 meghajtója emulálja a nyers - olvasást ezekre a fileokra. A .DAT file-ok lejátszására kernel patch-re - van szükséged, melyet a PowerDVD Linux-os verziója tartalmaz. Ez egy - módosított iso9660 filerendszer meghajtót tartalmaz - (<CODE>vcdfs/isofs-2.4.X.o</CODE>), mely szintén képes ilyen emulációra. - Ha ezzel a meghajtóval mountolod a lemezt, képes leszel az ilyen file-ok - másolására, lejátszására. De a standard kernel meghajtójával <B>nem</B>. - Egyébkéntis használd a <CODE>-vcd</CODE> opciót inkább. A VCD-k másolására - egyéb alternatíva az új - <A HREF="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</A> kernel meghajtó - (nem része a hivatalos kernelnek), amely a CD <I>session-okat</I> image - file-ként mutatja, valamint a - <A HREF="http://cdrdao.sourceforge.net/">cdrdao</A>, egy bitről-bitre - grabbelő CD másoló alkalmazás.</P> - -</BODY> - -</HTML> diff --git a/DOCS/hu/codecs.html b/DOCS/hu/codecs.html deleted file mode 100644 index bbb0411b27..0000000000 --- a/DOCS/hu/codecs.html +++ /dev/null @@ -1,562 +0,0 @@ -<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> -<HTML> - -<HEAD> - <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css"> - <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> -</HEAD> - -<BODY> - - -<H2><A NAME=2.2>2.2 Támogatott codec-ek</H3> - - -<H3><A NAME=video_codecs>2.2.1 Video codec-ek</A></H3> - -<P>Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">a codec - státusz lapot</A> a teljes, naponta generált listához.</P> - -<P>A legfontosabb video codecek:</P> -<UL> - <LI>MPEG1 (VCD) és MPEG2 (DVD) video</LI> - <LI>natív dekóderek DivX ;-), OpenDivX, DivX4, DivX5, M$ MPEG4 v1, v2 - és más MPEG4 variánsokhoz</LI> - <LI>natív dekóder Windows Media Video 7/8-hoz (WMV1/WMV2), és Win32 dekóder a - Windows Media Video 9-hoz (WMV3), amik .wmv file-okban találhatóak</LI> - <LI>natív <B>Sorenson 1 (SVQ1) dekóder</B></LI> - <LI>natív <B>Win32/QT Sorenson 3 (SVQ3) dekóder</B></LI> - <LI>3ivx v1, v2 dekóder</LI> - <LI>Cinepak és Intel Indeo codecek (3.1, 3.2, 4.1, 5.0)</LI> - <LI>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 és más hardware formátumok</LI> - <LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 és más h263+ variánsok</LI> - <LI>FLI/FLC</LI> - <LI>RealVideo 1.0 codec a libavcodec-ből, és RealVideo 2.0, 3.0 és 4.0 codec - a RealPlayer könyvtárainak használatával</LI> - <LI>natív HuffYUV dekóder</LI> - <LI>egyéb régi RLE-szerű formátumok</LI> -</UL> - -<P>Ha van olyan Win32 codeced, ami nincs felsorolva vagy támogatva, olvasd el a - <A HREF="codecs.html#importing">codec importálás</A> fejezetet, amiben le van - írva mit kell tenned, hogy támogassuk a codeced!</P> - - -<H4><A NAME=divx>2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></H4> - -<P>Ez a fejezet a <A HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A> DivX4 és - DivX5 codec-eiről tartalmaz információkat. Az első hozzáférhető alfa verzió - az OpenDivX alpha 47 és 48 volt. A támogatás ezekhez benne volt/van az - <B>MPlayer</B>-ben, és alapállapotban bele is fordul. Régebben a - postprocessing kódját használjuk, hogy javítsunk az MPEG1/2 filmek - képminőségén. Most már saját minőségjavító kódunk van.</P> - -<P>Ezen codec új generációja le tudja játszani a hírhedt DivX codec-kel készült - filmeket is! És ez még nem minden, SOKKAL gyorsabb mint a Win32-es DivX DLL - (viszont a libavcodec még ENNÉL IS gyorsabb, így eme codec használata <B>NEM - AJÁNLOTT</B> - kivéve enkódoláshoz). A beállítást lásd lent. A codec - egyetlen hátránya, hogy nem Open Source licenszu. :(</P> - -<P>Két lehetőség van a használatára:</P> - -<DL> - <DT><CODE>-vc odivx</CODE></DT> - <DD>a codec használata, mint az OpenDivX új verziója. - Ebben az esetben YV12 képeket produkál a saját bufferében, - és az <B>MPlayer</B> (libvo) konverziót végez.</DD> - <DT><CODE>-vc divx4</CODE></DT> - <DD>a codec csinál konverziót. Ebben az esetben használhatsz YUY2/UYVY - módokat is (LASSÚ).</DD> -</DL> - -<P>Az <CODE>-vc odivx</CODE> módszer általában gyorsabb, amiatt hogy a - képadatokat YV12 - (planar YUV 4:2:0) formátumban kezeli, így sokkal kevesebb sávszélességet - igényel a buszon. Packed YUV módokhoz (YUY2, UYVY) használd a 'divx4' - módszert. RGB módoknál szabadonválasztott, a sebességük megegyezik, - talán a használt bpp-tol függően változhat.</P> - -<P>Megj: ha a -vo meghajtód támogat direct renderinget, a <CODE>-vc divx4</CODE> - gyorsabb lehet!</P> - -<P>A codec az <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A> project, - vagy a <A HREF="http://www.divx.com">divx.com</A> - lapjárol tölthető le. Letöltés után csomagold ki és root-ként futtasd le - az <CODE>install.sh</CODE> scriptet. Ne felejtsd el hozzáadni az - <CODE>/usr/local/lib</CODE> útvonalat az <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> - file végére, majd futtasd az ldconfig-ot.</P> - -<P>A RÉGI OpenDivX CVS verzió a következőképp tölthető le:</P> - -<OL> - <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot - login</CODE></LI> - <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot co - divxcore</CODE></LI> - <LI>A kód két részre van osztva, decore és encore néven. Ezeket külön-külön - kell leforditani. A decore rész forditása így történik: - <PRE> - cd divxcore/decore/build/linux - make - cp libdivxdecore.so /usr/local/lib - ln -s libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0 - cp ../../src/decore.h /usr/local/include - </PRE> - </LI> - <LI>Az encore részhez nincs linuxos Makefile, és az MMX optimalizált rész - csak Windows-on fordul le. Viszont - <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">ezzel a - Makefile-lal</A> szépen lefordul Linux alatt is. - <PRE> - cd ../../../encore/build - mkdir linux - cd linux - cp path/Makefile . - make - cp libdivxencore.so /usr/local/lib - ln -s libdivxencore.so /usr/local/lib/libdivxencore.so.0 - cp ../../src/encore.h /usr/local/include - </PRE> - </LI> -</OL> - -<P>Az MPlayer automatikusan detektálja a helyesen felinstallált DivX4/5-ot, - a fordítás a szokásos módon történik. Ha valami folytán mégse jön össze, - a <CODE>configure</CODE>-nak vannak opciói erre a célra.</P> - - -<H4><A NAME=libavcodec>2.2.1.2 ffmpeg/libavcodec</A></H4> - -<P>Az <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> tartalmaz egy - <B>nyitott forráskódú</B> codec csomagot, amely képes - H263/MJPEG/LJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/HuffYUV/SVQ1/SVQ3/ - MPEG1/MPEG2/VCR1/VCR2/ASV1/ASV2/CLJR - codec-ekkel enkódolt videok, és WMA-val (Windows Media Audio) kódolt - audiok lejátszására. Továbbá nemcsakhogy néhányukkal - még enkódolni is lehet, de ezek sokkal szebbek és gyorsabbak mint a - Win32-es codec-ek, vagy a DivX.com-féle DivX4 könyvtár.</P> - -<P>A leghasznosabb codecek az MPEG4 variánsok: - DivX 3, DivX 4, DivX 5, Windows Media Video 7/8 (WMV1/WMV2). A WMA - dekóder is igen figyelemreméltó.</P> - -<P>A legutóbbi, elismerést érdemlő codec a <B>Sorenson 3</B> (SVQ3) dekóder. - Ez a világon a legelső, teljesen nyílt forráskódú implementáció. Ráadásul - sokkal gyorsabb mint az eredeti. Mindenképpen ezt használd, ne a bináris - codec-et!</P> - -<P>Ha egy <B>MPlayer</B> release-t használsz nem kell semmit tenned, a - libavcodec már a csomagban van, csak fordítsd le az <B>MPlayer-t</B> - ahogy szoktad. Ha CVS-ből szerezted az <B>MPlayer-t</B>, le kell töltened - az ffmpeg CVS fáját is, mivel az ffmpeg release-k nem kompatibilisek - a legújabb <B>MPlayer-rel</B>. A kiadandó parancsok:</P> - -<OL> - <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg login</CODE></LI> - <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</CODE></LI> - <LI>Mozgasd át a <CODE>libavcodec</CODE> könyvtárat az FFmpeg forrásból - az <B>MPlayer</B> CVS fába. Így: - <P> <CODE>main/libavcodec</CODE></P> - A symlinkelés <B>nem</B> elég, át kell másolni/mozgatni.</LI> - <LI>Fordíts. A configure fordítás előtt kiírja a hibákat, ha vannak.</LI> -</OL> - -<P><B>Megj.:</B> bár az MPlayer CVS tartalmaz egy libavcodec könyvtárat, - NEM tartalmazza a libavcodec-et!</P> - -<P>Ezzel és egy Matrox G400-zal még a legnagyobb felbontású DivX filmeket is - meg lehet nézni képkockavesztés nélkül, egy régi K6/2 500-ason.</P> - - -<H4><A NAME=xanim>2.2.1.3 XAnim codec-ek</A></H4> - -<P>Előszó:<BR> - A bináris XAnim codec-ek mellé van csomagolva egy-egy kis szöveges file - ami legális licensznek vallja magát, és többek között tiltja a codec-ek - XAnim-on kívüli bármilyen más programmal történő felhasználását. - Szerencsére az XAnim szerzője úgy tűnik nem törődik a codec-eivel. -</P> - -<P>Nos igen, az <B>MPlayer</B> tudja használni az XAnim codec-eit dekódolásra. - Nagyon könnyű bekapcsolni őket:</P> - -<OL> - <LI>töltsd le a használni kívánt |