summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/audio.xml50
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/bugreports.xml382
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/bugs.xml134
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml298
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/codecs.xml586
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/containers.xml366
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/documentation.xml130
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/encoding-guide.xml438
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/faq.xml788
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/history.xml92
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/install.xml504
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/mencoder.xml348
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/ports.xml656
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/radio.xml64
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/skin.xml656
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/tvinput.xml184
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/usage.xml858
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/video.xml1910
-rw-r--r--help/help_mp-pl.h1232
-rw-r--r--help/help_mp-pl.h.charset2
20 files changed, 4839 insertions, 4839 deletions
diff --git a/DOCS/xml/pl/audio.xml b/DOCS/xml/pl/audio.xml
index a69a46a02a..92db1491d8 100644
--- a/DOCS/xml/pl/audio.xml
+++ b/DOCS/xml/pl/audio.xml
@@ -1,59 +1,59 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r17322 -->
<!-- Opiekun: chwilowo nikt (poprzednio Paszczi)-->
<chapter id="audio">
-<title>Urz±dzenia wyj¶ciowe audio</title>
+<title>Urządzenia wyjściowe audio</title>
<sect1 id="sync">
<title>Synchronizacja Audio/Video</title>
<para>
-Sterowniki kart dĽwiękowych przeznaczone dla Linuksa maj± problemy
-zwi±zane z kompatybilno¶ci±. Dzieje się tak, ponieważ <application>MPlayer</application>
-korzysta z wbudowanych wła¶ciwo¶ci <emphasis>poprawnie</emphasis> napisanych
-sterowników dĽwięku, które prawidłowo obsługuj± synchronizację audio/video.
-Niestety, niektórzy autorzy sterowników nie uwzględniaj± tej cechy, ponieważ
-nie jest ona potrzebna do odtwarzania efektów dĽwiękowych i plików MP3.
+Sterowniki kart dźwiękowych przeznaczone dla Linuksa mają problemy
+związane z kompatybilnością. Dzieje się tak, ponieważ <application>MPlayer</application>
+korzysta z wbudowanych właściwości <emphasis>poprawnie</emphasis> napisanych
+sterowników dźwięku, które prawidłowo obsługują synchronizację audio/video.
+Niestety, niektórzy autorzy sterowników nie uwzględniają tej cechy, ponieważ
+nie jest ona potrzebna do odtwarzania efektów dźwiękowych i plików MP3.
</para>
<para>
Inne odtwarzacze takie jak: <ulink url="http://avifile.sf.net">aviplay</ulink>
-czy <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> prawdopodobnie działaj±
-od razu z tymi sterownikami, ponieważ używaj± "prostych" metod synchronizacji
-korzystaj±cych z wewnętrznego zegara. Testy pokazały, że ich metody nie s± tak
+czy <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> prawdopodobnie działają
+od razu z tymi sterownikami, poniewaĹĽ uĹĽywajÄ… "prostych" metod synchronizacji
+korzystających z wewnętrznego zegara. Testy pokazały, że ich metody nie są tak
wydajne jak <application>MPlayera</application>.
</para>
<para>
-Używanie <application>MPlayera</application> z poprawnie napisanym sterownikiem
-dĽwięku, nigdy nie zaowocuje desynchronizacj± A/V z powodu dĽwięku, chyba że
-odtwarzany plik został utworzony w niewła¶ciwy sposób lub jest popsuty
-(na stronie man znajdziesz możliwe rozwi±zania tego problemu).
+UĹĽywanie <application>MPlayera</application> z poprawnie napisanym sterownikiem
+dźwięku, nigdy nie zaowocuje desynchronizacją A/V z powodu dźwięku, chyba że
+odtwarzany plik został utworzony w niewłaściwy sposób lub jest popsuty
+(na stronie man znajdziesz moĹĽliwe rozwiÄ…zania tego problemu).
</para>
<para>
-Je¶li masz kiepski sterownik dĽwięku, spróbuj użyć opcji <option>-autosync</option>.
-Powinna ona rozwi±zać Twój problem. Dokładniejsze informacje znajdziesz na stronie
+Jeśli masz kiepski sterownik dźwięku, spróbuj użyć opcji <option>-autosync</option>.
+Powinna ona rozwiązać Twój problem. Dokładniejsze informacje znajdziesz na stronie
man.
</para>
</sect1>
<sect1 id="troubleshooting">
-<title>Rozwi±zywanie problemów</title>
+<title>RozwiÄ…zywanie problemĂłw</title>
<para>Kilka uwag:</para>
<para>
- Jeżeli posiadasz sterowniki ALSA w wersji 0.5, prawie zawsze konieczne będzie
- użycie <option>-ao alsa5</option>, ponieważ ich kod emulacji OSS jest wadliwy i
- spowoduje <emphasis role="bold">bł±d <application>MPlayera</application></emphasis>
- wy¶wietlaj±c komunikat o tre¶ci podobnej do tej:
+ Jeżeli posiadasz sterowniki ALSA w wersji 0.5, prawie zawsze konieczne będzie
+ uĹĽycie <option>-ao alsa5</option>, poniewaĹĽ ich kod emulacji OSS jest wadliwy i
+ spowoduje <emphasis role="bold">błąd <application>MPlayera</application></emphasis>
+ wyświetlając komunikat o treści podobnej do tej:
<screen>
- DEMUXER: Za dużo (945 w 8390980 bajtach) pakietów video w buforze!
+ DEMUXER: Za duĹĽo (945 w 8390980 bajtach) pakietĂłw video w buforze!
(DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!)<!--
--></screen>
</para>
<para>
- Je¶li dĽwięk przerywany jest krótkimi trzaskami podczas odtwarzania z CD-ROMu,
- wł±cz odmaskowywanie przerwań, tak jak opisano to w rozdziale dotycz±cym
+ Jeśli dźwięk przerywany jest krótkimi trzaskami podczas odtwarzania z CD-ROMu,
+ włącz odmaskowywanie przerwań, tak jak opisano to w rozdziale dotyczącym
<link linkend="drives">CD-ROMu</link>.
</para>
</sect1>
diff --git a/DOCS/xml/pl/bugreports.xml b/DOCS/xml/pl/bugreports.xml
index 98e3c73d19..a54c4c1082 100644
--- a/DOCS/xml/pl/bugreports.xml
+++ b/DOCS/xml/pl/bugreports.xml
@@ -1,221 +1,221 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r20024 -->
<!-- Opiekun: Boski -->
<appendix id="bugreports">
-<title>Jak zgłaszać błędy</title>
+<title>Jak zgłaszać błędy</title>
<para>
-Dobre raporty błędów stanowi± bardzo istotny wkład w rozwój każdego
-projektu. Jednak tak jak pisanie dobrych programów wymaga sporo pracy, tak
-dobre zgłoszenia problemów wymagaj± trochę wysiłku. Prosimy wzi±ć pod uwagę to,
-że większo¶ć deweloperów jest bardzo zajęta i odbiera nieprzyzwoit± wręcz
-ilo¶ć listów. Wsparcie ze strony użytkownika jest naprawdę ważne w procesie
-rozwoju <application>MPlayera</application>. Należy jednak pamiętać, że
-trzeba dostarczyć <emphasis role="bold">wszystkie</emphasis> informacje o które
-poprosimy i postępować dokładnie według instrukcji zawartej w tym dokumencie.
+Dobre raporty błędów stanowią bardzo istotny wkład w rozwój każdego
+projektu. Jednak tak jak pisanie dobrych programĂłw wymaga sporo pracy, tak
+dobre zgłoszenia problemów wymagają trochę wysiłku. Prosimy wziąć pod uwagę to,
+że większość deweloperów jest bardzo zajęta i odbiera nieprzyzwoitą wręcz
+ilość listów. Wsparcie ze strony użytkownika jest naprawdę ważne w procesie
+rozwoju <application>MPlayera</application>. Należy jednak pamiętać, że
+trzeba dostarczyć <emphasis role="bold">wszystkie</emphasis> informacje o które
+poprosimy i postępować dokładnie według instrukcji zawartej w tym dokumencie.
</para>
<sect1 id="bugreports_security">
-<title>Zgłaszanie błędów zwi±zanych z bezpieczeństwem</title>
+<title>Zgłaszanie błędów związanych z bezpieczeństwem</title>
<para>
-Je¶li znalazłe¶ lukę, któr± można wykorzystać, i chcesz zrobić dobry uczynek
-i pozwolić nam j± naprawić zanim j± ujawnisz, chętnie przyjmiemy zgłoszenie
-bezpieczeństwa pod adresem
+Jeśli znalazłeś lukę, którą można wykorzystać, i chcesz zrobić dobry uczynek
+i pozwolić nam ją naprawić zanim ją ujawnisz, chętnie przyjmiemy zgłoszenie
+bezpieczeństwa pod adresem
<ulink url="mailto:&#115;&#101;&#99;&#117;&#114;&#105;&#116;&#121;&#64;&#109;&#112;&#108;&#97;&#121;&#101;&#114;&#104;&#113;&#46;&#104;&#117;">&#115;&#101;&#99;&#117;&#114;&#105;&#116;&#121;&#64;&#109;&#112;&#108;&#97;&#121;&#101;&#114;&#104;&#113;&#46;&#104;&#117;</ulink>.
-Proszę pisać w języku angielskim i dodać [SECURITY] albo [ADVISORY] w temacie.
-Upewnij się że Twoje zgłoszenie zawiera całkowity i dokładny opis błędu.
-Je¶li wy¶lesz też poprawkę będziemy bardzo szczę¶liwi.
-Proszę, nie opóĽniaj zgłoszenia żeby stworzyć exploit wykorzystuj±cy lukę,
-możesz go wysłać w następnym li¶cie.
+Proszę pisać w języku angielskim i dodać [SECURITY] albo [ADVISORY] w temacie.
+Upewnij się że Twoje zgłoszenie zawiera całkowity i dokładny opis błędu.
+Jeśli wyślesz też poprawkę będziemy bardzo szczęśliwi.
+Proszę, nie opóźniaj zgłoszenia żeby stworzyć exploit wykorzystujący lukę,
+możesz go wysłać w następnym liście.
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_fix">
-<title>Jak poprawiać błędy</title>
+<title>Jak poprawiać błędy</title>
<para>
-Jeżeli uważasz, że posiadasz wystarczaj±ce umiejętno¶ci, namawiamy Cię do
-samodzielnego poprawiania błędów. A może już to zrobiłe¶? Przeczytaj
-<ulink url="../../tech/patches.txt">ten krótki dokument</ulink>, żeby dowiedzieć
-się w jaki sposób dodać swoj± łatę do Ľródeł
-<application>MPlayera</application>. Jeżeli będziesz miał jakie¶ pytania, pomog±
+Jeżeli uważasz, że posiadasz wystarczające umiejętności, namawiamy Cię do
+samodzielnego poprawiania błędów. A może już to zrobiłeś? Przeczytaj
+<ulink url="../../tech/patches.txt">ten krótki dokument</ulink>, żeby dowiedzieć
+się w jaki sposób dodać swoją łatę do źródeł
+<application>MPlayera</application>. Jeżeli będziesz miał jakieś pytania, pomogą
Ci ludzie z listy
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
-(tylko w języku angielskim -przyp. tłumacza).
+(tylko w języku angielskim -przyp. tłumacza).
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_regression_test">
- <title>Jak wykonać test regresji za pomoc± Subversion</title>
+ <title>Jak wykonać test regresji za pomocą Subversion</title>
<para>
- Czasami zdarza się problem typu "wcze¶niej działało, a teraz przestało...".
- Tutaj znajduje się, opisana krok po kroku, procedura, której celem jest próba
- znalezienia Ľródła problemu.
+ Czasami zdarza się problem typu "wcześniej działało, a teraz przestało...".
+ Tutaj znajduje siÄ™, opisana krok po kroku, procedura, ktĂłrej celem jest prĂłba
+ znalezienia źródła problemu.
<emphasis role="bold">Nie jest</emphasis> ona przeznaczona
- dla przeciętnego użytkownika.
+ dla przeciętnego użytkownika.
</para>
<para>
- Najpierw należy pobrać Ľródła MPlayera z SVN.
- Więcej szczegółów na ten temat znajduje się na
+ Najpierw należy pobrać źródła MPlayera z SVN.
+ Więcej szczegółów na ten temat znajduje się na
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">tej stronie</ulink>.
</para>
<para>
- W rezultacie w katalogu mplayer/ znajdzie się obraz drzewa Subversion, po stronie klienta.
- Teraz zaktualizuj ten obraz do daty, która Cię interesuje:
+ W rezultacie w katalogu mplayer/ znajdzie siÄ™ obraz drzewa Subversion, po stronie klienta.
+ Teraz zaktualizuj ten obraz do daty, ktĂłra CiÄ™ interesuje:
<screen>
cd mplayer/
svn update -r {"2004-08-23"}
</screen>
Format daty to RRRR-MM-DD GG:MM:SS.
- Używaj±c takiego formatu daty masz pewno¶ć, że będziesz w stanie wyci±gać łatki
- zgodnie z dat±, gdy zostały dodane, dokładnie tak jak w przypadku
- <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">archiwum logów CVS MPlayera</ulink>.
+ Używając takiego formatu daty masz pewność, że będziesz w stanie wyciągać łatki
+ zgodnie z datą, gdy zostały dodane, dokładnie tak jak w przypadku
+ <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">archiwum logĂłw CVS MPlayera</ulink>.
</para>
<para>
- Następnie postępuj tak jak w przypadku normalnej aktualizacji:
+ Następnie postępuj tak jak w przypadku normalnej aktualizacji:
<screen>
./configure
make
</screen>
</para>
<para>
- Jeżeli czytasz ten dokument, a nie jeste¶ programist±, najszybszym
- sposobem na dotarcie do miejsca w którym pojawi się problem jest
- użycie binarnego wyszukiwania &mdash; tzn. szukania daty
- pojawienia się problemu poprzez dzielenie interwału czasowego na pół
- przy każdym kolejnym wyszukiwaniu.
- Przykładowo, jeżeli problem wyst±pił w 2003, spróbuj najpierw szukać
- problemu w wydaniu z połowy roku. Jeżeli będzie obecny, cofnij się
- do pierwszego kwietnia; jeżeli nie, przejdĽ do pierwszego paĽdziernika itd.
+ JeĹĽeli czytasz ten dokument, a nie jesteĹ› programistÄ…, najszybszym
+ sposobem na dotarcie do miejsca w ktĂłrym pojawi siÄ™ problem jest
+ uĹĽycie binarnego wyszukiwania &mdash; tzn. szukania daty
+ pojawienia się problemu poprzez dzielenie interwału czasowego na pół
+ przy kaĹĽdym kolejnym wyszukiwaniu.
+ Przykładowo, jeżeli problem wystąpił w 2003, spróbuj najpierw szukać
+ problemu w wydaniu z połowy roku. Jeżeli będzie obecny, cofnij się
+ do pierwszego kwietnia; jeĹĽeli nie, przejdĹş do pierwszego paĹşdziernika itd.
</para>
<para>
- Jeżeli masz dużo wolnego miejsca na twardym dysku (pełna kompilacja
- zajmuje aktualnie 100 MB albo około 300-350 MB jeżeli uaktywnione
- jest debuggowanie), skopiuj najstarsz± działaj±c± wersję zanim dokonasz
- aktualizacji; oszczędzi to sporo czasu, jeżeli zajdzie potrzeba powrotu
+ Jeżeli masz dużo wolnego miejsca na twardym dysku (pełna kompilacja
+ zajmuje aktualnie 100 MB albo około 300-350 MB jeżeli uaktywnione
+ jest debuggowanie), skopiuj najstarszą działającą wersję zanim dokonasz
+ aktualizacji; oszczędzi to sporo czasu, jeżeli zajdzie potrzeba powrotu
do starszej wersji.
(Zazwyczaj konieczne jest uruchomienie 'make distclean' przed
- rekompilacj± wcze¶niejszej wersji, więc jeżeli nie zrobisz kopii zapasowej
- oryginalnego drzewa, będziesz musiał wszystko rekompilować, je¶li
- będziesz chciał wrócić do aktualnej wersji.)
+ rekompilacją wcześniejszej wersji, więc jeżeli nie zrobisz kopii zapasowej
+ oryginalnego drzewa, będziesz musiał wszystko rekompilować, jeśli
+ będziesz chciał wrócić do aktualnej wersji.)
</para>
<para>
- Kiedy znajdziesz dzień w którym pojawił się problem, kontynuuj szukanie
- używaj±c archiwum mplayer-cvslog (uporz±dkowane wg daty) i bardziej
- precyzyjnych aktualizacji svn obejmuj±cych godziny, minuty i sekundy:
+ Kiedy znajdziesz dzień w którym pojawił się problem, kontynuuj szukanie
+ uĹĽywajÄ…c archiwum mplayer-cvslog (uporzÄ…dkowane wg daty) i bardziej
+ precyzyjnych aktualizacji svn obejmujÄ…cych godziny, minuty i sekundy:
<screen>
svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"}
</screen>
- To pomoże ci łatwo znaleĽć łatkę, która jest winowajc±.
+ To pomoże ci łatwo znaleźć łatkę, która jest winowajcą.
</para>
<para>
- Jeżeli znajdziesz łatkę, która jest Ľródłem problemu, to znaczy, że już
- prawie osi±gn±łe¶ sukces; wy¶lij informację o niej na
+ Jeżeli znajdziesz łatkę, która jest źródłem problemu, to znaczy, że już
+ prawie osiągnąłeś sukces; wyślij informację o niej na
<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink>
- lub zapisz się na listę
+ lub zapisz siÄ™ na listÄ™
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink>
- i tam wy¶lij raport.
- Istnieje szansa, że autor łatki zasugeruje w jaki sposób rozwi±zać problem.
- Możesz też wpatrywać się w łatkę tak długo, aż nie będzie mogła wytrzymać
- i wyjawi ci lokalizację błędu:-).
+ i tam wyślij raport.
+ Istnieje szansa, że autor łatki zasugeruje w jaki sposób rozwiązać problem.
+ Możesz też wpatrywać się w łatkę tak długo, aż nie będzie mogła wytrzymać
+ i wyjawi ci lokalizację błędu:-).
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_report">
-<title>Jak zgłaszać błędy</title>
+<title>Jak zgłaszać błędy</title>
<para>
-Po pierwsze sprawdĽ najnowsz± wersję SVN <application>MPlayera</application>,
-ponieważ dany bł±d może być już w niej naprawiony. Rozwój
-<application>MPlayera</application> przebiega naprawdę szybko, większo¶ć
-problemów występuj±cych w oficjalnych wydaniach jest zgłaszana w ci±gu kilku dni
-albo nawet godzin. Dlatego też prosimy używać <emphasis role="bold">tylko wersji
-z Subversion</emphasis> do zgłaszania błędów. Dotyczy to głównie pakietów binarnych
-<application>MPlayera</application>. Instrukcje dotycz±ce Subversion znajduj± się
+Po pierwsze sprawdĹş najnowszÄ… wersjÄ™ SVN <application>MPlayera</application>,
+ponieważ dany błąd może być już w niej naprawiony. Rozwój
+<application>MPlayera</application> przebiega naprawdę szybko, większość
+problemów występujących w oficjalnych wydaniach jest zgłaszana w ciągu kilku dni
+albo nawet godzin. Dlatego też prosimy używać <emphasis role="bold">tylko wersji
+z Subversion</emphasis> do zgłaszania błędów. Dotyczy to głównie pakietów binarnych
+<application>MPlayera</application>. Instrukcje dotyczÄ…ce Subversion znajdujÄ… siÄ™
na dole <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">tej strony</ulink>
-lub w pliku README. Jeżeli problem dalej występuje prosimy sprawdzić listę
-<link linkend="bugs">znanych błędów</link> i resztę dokumentacji. Jeżeli problem
-nie jest znany lub rozwi±zany przez nasz± dokumentację prosimy zgłosić bł±d.
+lub w pliku README. Jeżeli problem dalej występuje prosimy sprawdzić listę
+<link linkend="bugs">znanych błędów</link> i resztę dokumentacji. Jeżeli problem
+nie jest znany lub rozwiązany przez naszą dokumentację prosimy zgłosić błąd.
</para>
<para>
-Nie należy wysyłać zgłoszeń do deweloperów. <application>MPlayer</application>
-jest dziełem dużej grupy, więc więcej osób może być zainteresowanych tym
-problemem. Czasami inni użytkownicy spotkali się już z danym problemem i wiedz±,
-jak go rozwi±zać, nawet jeżeli jest to bł±d w kodzie
+Nie należy wysyłać zgłoszeń do deweloperów. <application>MPlayer</application>
+jest dziełem dużej grupy, więc więcej osób może być zainteresowanych tym
+problemem. Czasami inni uĹĽytkownicy spotkali siÄ™ juĹĽ z danym problemem i wiedzÄ…,
+jak go rozwiązać, nawet jeżeli jest to błąd w kodzie
<application>MPlayera</application>.
</para>
<para>
-Prosimy opisywać problem tak dokładnie, jak to tylko możliwe. Należy sprawdzić w
-jakich dokładnie okoliczno¶ciach pojawia się bł±d. Czy występuje on tylko w
-okre¶lonych sytuacjach? Czy ma zwi±zek z konkretnym plikiem lub typem plików?
-Czy dotyczy tylko danego kodeka, czy też jest niezależny od kodeków? Czy możesz
-go powtórzyć z każdym wyj¶ciem wideo? Im więcej informacji dostarczysz, tym
-większe s± szanse na rozwi±zanie zgłoszonego problemu. Nie należy również
-zapominać o doł±czeniu warto¶ciowych informacji wymienionych poniżej. W
-przeciwnym wypadku nie będziemy w stanie prawidłowo zdiagnozować zgłoszonego
+Prosimy opisywać problem tak dokładnie, jak to tylko możliwe. Należy sprawdzić w
+jakich dokładnie okolicznościach pojawia się błąd. Czy występuje on tylko w
+określonych sytuacjach? Czy ma związek z konkretnym plikiem lub typem plików?
+Czy dotyczy tylko danego kodeka, czy teĹĽ jest niezaleĹĽny od kodekĂłw? Czy moĹĽesz
+go powtórzyć z każdym wyjściem wideo? Im więcej informacji dostarczysz, tym
+większe są szanse na rozwiązanie zgłoszonego problemu. Nie należy również
+zapominać o dołączeniu wartościowych informacji wymienionych poniżej. W
+przeciwnym wypadku nie będziemy w stanie prawidłowo zdiagnozować zgłoszonego
problemu.
</para>
<para>
-Doskonałym i dobrze napisanym przewodnikiem dotycz±cym zadawania pytań jest
+Doskonałym i dobrze napisanym przewodnikiem dotyczącym zadawania pytań jest
dokument <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">"Jak
-m±drze zadawać pytania"</ulink> napisany przez
+mądrze zadawać pytania"</ulink> napisany przez
<ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Erica S. Raymonda</ulink>
-(Polskie tłumaczenie tego dokumentu można znaleĽć
-+<ulink url="http://rtfm.killfile.pl/">tutaj</ulink> -przyp. tłum.). Istnieje
-także inny dokumentem tego typu zatytułowany
-<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">Jak efektywnie zgłaszać błędy</ulink>
+(Polskie tłumaczenie tego dokumentu można znaleźć
++<ulink url="http://rtfm.killfile.pl/">tutaj</ulink> -przyp. tłum.). Istnieje
+także inny dokumentem tego typu zatytułowany
+<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">Jak efektywnie zgłaszać błędy</ulink>
stworzony przez <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simona Tathama</ulink>
-(Polskie tłumaczenie tego dokumentu można znaleĽć
+(Polskie tłumaczenie tego dokumentu można znaleźć
<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs-pl.html">tutaj</ulink>
--przyp. tłum.). Je¶li będziesz postępował zgodnie z tymi przewodnikami,
-powiniene¶ uzyskać pomoc. Prosimy jednak pamiętać, że ¶ledzimy listę jako
-ochotnicy, po¶więcaj±c nasz wolny czas. Jeste¶my bardzo zajęci i nie potrafimy
-zagwarantować, że pomożemy rozwi±zać zgłoszony problem, ani nawet tego, że
-odpowiemy na Twoje zgłoszenie.
+-przyp. tłum.). Jeśli będziesz postępował zgodnie z tymi przewodnikami,
+powinieneś uzyskać pomoc. Prosimy jednak pamiętać, że śledzimy listę jako
+ochotnicy, poświęcając nasz wolny czas. Jesteśmy bardzo zajęci i nie potrafimy
+zagwarantować, że pomożemy rozwiązać zgłoszony problem, ani nawet tego, że
+odpowiemy na Twoje zgłoszenie.
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_where">
-<title>Gdzie zgłaszać błędy</title>
+<title>Gdzie zgłaszać błędy</title>
<para>
-Zapisz się na listę MPlayer-users:
+Zapisz siÄ™ na listÄ™ MPlayer-users:
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
-i wy¶lij swoje zgłoszenie błędu na
-<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/>, gdzie będzie można je omówić.
+i wyślij swoje zgłoszenie błędu na
+<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/>, gdzie będzie można je omówić.
</para>
<para>
-Jeżeli wolisz, możesz zamiast tego skorzystać z naszej nowej
-<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilli</ulink> (systemu zgłaszania błędów - przyp. tłum.)
+Jeżeli wolisz, możesz zamiast tego skorzystać z naszej nowej
+<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilli</ulink> (systemu zgłaszania błędów - przyp. tłum.)
</para>
<para>
-Językiem obowi±zuj±cym na tej li¶cie jest
-<emphasis role="bold">angielski</emphasis>. Prosimy trzymać się zasad standardowej
+Językiem obowiązującym na tej liście jest
+<emphasis role="bold">angielski</emphasis>. Prosimy trzymać się zasad standardowej
<ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">netykiety</ulink>
-(Polsk± wersję netykiety można przeczytać np.
-<ulink url="http://www.pg.gda.pl/~agatek/netq.html">tutaj</ulink> - przyp. tłum.)
-i <emphasis role="bold">nie wysyłać listów w HTML-u</emphasis> na żadn± z naszych
-list. W przeciwnym wypadku zostaniesz zignorowany lub wyrzucony z listy. Jeżeli
-nie wiesz czym jest list w HTML-u albo dlaczego jest on zły, przeczytaj ten
-<ulink url="http://expita.com/nomime.html">¶wietny dokument</ulink> (znów tylko
-po angielsku - przyp. tłum.). Wyja¶nia on wszystkie szczegóły i zawiera
-instrukcje wył±czania HTML-u. Zauważ również, że nie wysyłamy kopii listów do
-użytkowników, więc dobrym pomysłem jest zapisanie się na listę w celu uzyskania
+(Polską wersję netykiety można przeczytać np.
+<ulink url="http://www.pg.gda.pl/~agatek/netq.html">tutaj</ulink> - przyp. tłum.)
+i <emphasis role="bold">nie wysyłać listów w HTML-u</emphasis> na żadną z naszych
+list. W przeciwnym wypadku zostaniesz zignorowany lub wyrzucony z listy. JeĹĽeli
+nie wiesz czym jest list w HTML-u albo dlaczego jest on zły, przeczytaj ten
+<ulink url="http://expita.com/nomime.html">świetny dokument</ulink> (znów tylko
+po angielsku - przyp. tłum.). Wyjaśnia on wszystkie szczegóły i zawiera
+instrukcje wyłączania HTML-u. Zauważ również, że nie wysyłamy kopii listów do
+użytkowników, więc dobrym pomysłem jest zapisanie się na listę w celu uzyskania
odpowiedzi.
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_what">
-<title>Co zgłaszać</title>
+<title>Co zgłaszać</title>
<para>
-Może zaj¶ć potrzeba doł±czenia logu, konfiguracji lub przykładowego
+Może zajść potrzeba dołączenia logu, konfiguracji lub przykładowego
pliku w Twoim
-zgłoszeniu błędu. Jeżeli który¶ z nich ma duży rozmiar, lepiej załadować go na
+zgłoszeniu błędu. Jeżeli któryś z nich ma duży rozmiar, lepiej załadować go na
nasz <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serwer FTP</ulink>
-w skompresowanej postaci (gzip i bzip2 s± preferowanymi formatami) i zał±czyć
-tylko ¶cieżkę i nazwę pliku do zgłoszenia błędu. Nasza lista ma ustawiony limit
-rozmiaru każdej wiadomo¶ci na 80k. Jeżeli potrzebujesz wysłać co¶ większego,
-musisz to skompresować albo załadować na serwer.
+w skompresowanej postaci (gzip i bzip2 są preferowanymi formatami) i załączyć
+tylko ścieżkę i nazwę pliku do zgłoszenia błędu. Nasza lista ma ustawiony limit
+rozmiaru każdej wiadomości na 80k. Jeżeli potrzebujesz wysłać coś większego,
+musisz to skompresować albo załadować na serwer.
</para>
<sect2 id="bugreports_system">
@@ -230,7 +230,7 @@ Nazwa Twojej dystrybucji Linuksa albo system operacyjny. Np.:
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
-wersja j±dra (kernela):
+wersja jÄ…dra (kernela):
<screen>uname -a</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -251,26 +251,26 @@ as --version
</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Jeżeli masz problem z trybem pełnoekranowym:
+Jeżeli masz problem z trybem pełnoekranowym:
<itemizedlist>
- <listitem><para>Menadżer okien i wersja</para></listitem>
+ <listitem><para>MenadĹĽer okien i wersja</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Jeżeli masz problem z XVIDIXem:
+JeĹĽeli masz problem z XVIDIXem:
<itemizedlist>
- <listitem><para>głębia barw Xów (colour depth):
+ <listitem><para>głębia barw Xów (colour depth):
<screen>xdpyinfo | grep &quot;depth of root&quot;</screen>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Jeżeli tylko GUI zawiera błędy:
+Jeżeli tylko GUI zawiera błędy:
<itemizedlist>
<listitem><para>wersja GTK</para></listitem>
<listitem><para>wersja GLIB</para></listitem>
<listitem><para>wersja libpng</para></listitem>
- <listitem><para>Sytuacja w której pojawia się bł±d GUI</para></listitem>
+ <listitem><para>Sytuacja w której pojawia się błąd GUI</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -278,11 +278,11 @@ Jeżeli tylko GUI zawiera błędy:
</sect2>
<sect2 id="bugreports_hardware">
-<title>Sprzęt i sterowniki</title>
+<title>Sprzęt i sterowniki</title>
<para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-informacje o procesorze (CPU) (to działa tylko pod Linuksem):
+informacje o procesorze (CPU) (to działa tylko pod Linuksem):
<screen>cat /proc/cpuinfo</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -302,15 +302,15 @@ Typ sterownika wideo i wersja, np:
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Typ karty dĽwiękowej i sterownik, np:
+Typ karty dźwiękowej i sterownik, np:
<itemizedlist>
<listitem><para>Creative SBLive! Gold ze sterownikiem OSS z oss.creative.com</para></listitem>
<listitem><para>Creative SB16 ze sterownikiem OSS z kernela</para></listitem>
- <listitem><para>GUS PnP z emulacj± ALSA OSS</para></listitem>
+ <listitem><para>GUS PnP z emulacjÄ… ALSA OSS</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Jeżeli masz w±tpliwo¶ci, zał±cz wyj¶cie linuksowego polecenia
+Jeżeli masz wątpliwości, załącz wyjście linuksowego polecenia
<command>lspci -vv</command>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -318,22 +318,22 @@ Jeżeli masz w±tpliwo¶ci, zał±cz wyj¶cie linuksowego polecenia
</sect2>
<sect2 id="bugreports_configure">
-<title>Problemy z konfiguracj±</title>
+<title>Problemy z konfiguracjÄ…</title>
<para>
-Jeżeli <command>./configure</command> zwraca bł±d albo
-automatyczne wykrywanie czego¶ zawiedzie, przeczytaj
-<filename>configure.log</filename>. Możliwe, że znajdziesz tam odpowiedĽ, na
-przykład kilka poł±czonych wersji tej samej biblioteki w Twoim systemie albo że
-zapomniałe¶ zainstalować pakietów rozwojowych (tych z przyrostkiem -dev albo
--devel). Jeżeli wydaje Ci się, że istnieje jednak bł±d, zał±cz
+Jeżeli <command>./configure</command> zwraca błąd albo
+automatyczne wykrywanie czegoĹ› zawiedzie, przeczytaj
+<filename>configure.log</filename>. MoĹĽliwe, ĹĽe znajdziesz tam odpowiedĹş, na
+przykład kilka połączonych wersji tej samej biblioteki w Twoim systemie albo że
+zapomniałeś zainstalować pakietów rozwojowych (tych z przyrostkiem -dev albo
+-devel). Jeżeli wydaje Ci się, że istnieje jednak błąd, załącz
<filename>configure.log</filename> w twoim raporcie.
</para>
</sect2>
<sect2 id="bugreports_compilation">
-<title>Problemy z kompilacj±</title>
+<title>Problemy z kompilacjÄ…</title>
<para>
-Prosimy zał±czyć następuj±ce pliki:
+Prosimy załączyć następujące pliki:
<itemizedlist>
<listitem><para>config.h</para></listitem>
<listitem><para>config.mak</para></listitem>
@@ -344,63 +344,63 @@ Prosimy zał±czyć następuj±ce pliki:
<sect2 id="bugreports_playback">
<title>Problemy z odtwarzaniem</title>
<para>
-Prosimy zał±czyć wyj¶cie <application>MPlayera</application> w trybie gadatliwym
-na poziomie pierwszym (opcja -v - przyp. tłum.), ale pamiętaj±c o
+Prosimy załączyć wyjście <application>MPlayera</application> w trybie gadatliwym
+na poziomie pierwszym (opcja -v - przyp. tłum.), ale pamiętając o
<emphasis role="bold">nie skracaniu wyniku polecenia</emphasis> podczas
-kopiowania go do Twojego listu. Deweloperzy potrzebuj± wszystkich informacji do
-prawidłowego zdiagnozowania problemu. Możesz przekierować wyj¶cie bezpo¶rednio
-do pliku w ten sposób:
+kopiowania go do Twojego listu. Deweloperzy potrzebujÄ… wszystkich informacji do
+prawidłowego zdiagnozowania problemu. Możesz przekierować wyjście bezpośrednio
+do pliku w ten sposĂłb:
<screen>mplayer -v <replaceable>opcje</replaceable> <replaceable>nazwa_pliku</replaceable> &gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1</screen>
</para>
<para>
-Jeżeli Twój problem jest specyficzny dla jednego albo wielu plików, załaduj
-winowajcę(ów) na:
+Jeżeli Twój problem jest specyficzny dla jednego albo wielu plików, załaduj
+winowajcÄ™(Ăłw) na:
<ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
</para>
<para>
-Załaduj także mały plik tekstowy nazwany tak samo jak Twój plik, ale z
-rozszerzeniem .txt. Opisz w nim problem, który masz z zawartym plikiem i zał±cz
-swój adres email oraz wyj¶cie <application>MPlayera</application> w trybie
+Załaduj także mały plik tekstowy nazwany tak samo jak Twój plik, ale z
+rozszerzeniem .txt. Opisz w nim problem, który masz z zawartym plikiem i załącz
+swój adres email oraz wyjście <application>MPlayera</application> w trybie
gadatliwym na poziomie pierwszym. Zazwyczaj pierwsze 1-5 MB pliku jest
-wystarczaj±ce do odtworzenia problemu, ale żeby być pewnym prosimy wykonać:
-<screen>dd if=<replaceable>twój_plik</replaceable> of=<replaceable>mały_plik</replaceable> bs=1024k count=5</screen>
-To polecenie weĽmie pierwsze pięć megabajtów
+wystarczające do odtworzenia problemu, ale żeby być pewnym prosimy wykonać:
+<screen>dd if=<replaceable>twój_plik</replaceable> of=<replaceable>mały_plik</replaceable> bs=1024k count=5</screen>
+To polecenie weźmie pierwsze pięć megabajtów
'<emphasis role="bold">twojego_pliku</emphasis>' i zapisze je do
-'<emphasis role="bold">małego_pliku</emphasis>'. Następnie spróbuj odtworzyć
-mały plik i je¶li bł±d wci±ż się pojawia plik ten jest dla nas wystarczaj±cy.
-Prosimy <emphasis role="bold">w żadnym wypadku</emphasis> nie wysyłać plików
-poprzez pocztę elektroniczn±! Załaduj je na serwer FTP i wy¶lij tylko
-¶cieżkę/nazwę pliku. Jeżeli plik jest dostępny w sieci, wy¶lij
-<emphasis role="bold">dokładny</emphasis> adres pod którym jest on dostępny.
+'<emphasis role="bold">małego_pliku</emphasis>'. Następnie spróbuj odtworzyć
+mały plik i jeśli błąd wciąż się pojawia plik ten jest dla nas wystarczający.
+Prosimy <emphasis role="bold">w żadnym wypadku</emphasis> nie wysyłać plików
+poprzez pocztę elektroniczną! Załaduj je na serwer FTP i wyślij tylko
+ścieżkę/nazwę pliku. Jeżeli plik jest dostępny w sieci, wyślij
+<emphasis role="bold">dokładny</emphasis> adres pod którym jest on dostępny.
</para>
</sect2>
<sect2 id="bugreports_crash">
<title>Awarie programu (ang. Crashes)</title>
<para>
-Musisz uruchomić <application>MPlayera</application> wewn±trz
-<command>gdb</command> i wysłać nam kompletne wyj¶cie, albo jeżeli posiadasz
+Musisz uruchomić <application>MPlayera</application> wewnątrz
+<command>gdb</command> i wysłać nam kompletne wyjście, albo jeżeli posiadasz
zrzut <filename>core</filename> (ang. core dump) utworzony w wyniku awarii,
-wyci±gn±ć z niego użyteczne informacje. Oto jak to zrobić:
+wyciągnąć z niego użyteczne informacje. Oto jak to zrobić:
</para>
<sect3 id="bugreports_debug">
-<title>Jak otrzymać informację o awarii</title>
+<title>Jak otrzymać informację o awarii</title>
<para>
-Przekompiluj <application>MPlayera</application> z opcj± debugowania kodu:
+Przekompiluj <application>MPlayera</application> z opcjÄ… debugowania kodu:
<screen>
./configure --enable-debug=3
make
</screen>
-i uruchom <application>MPlayera</application> używaj±c gdb:
+i uruchom <application>MPlayera</application> uĹĽywajÄ…c gdb:
<screen>gdb ./mplayer</screen>
-Jeste¶ teraz wewn±trz gdb. Wpisz:
+JesteĹ› teraz wewnÄ…trz gdb. Wpisz:
<screen>run -v <replaceable>opcje-mplayera</replaceable>
-<replaceable>nazwa_pliku</replaceable></screen> i odtwórz swoj± awarię. Gdy
-tylko to zrobisz, gdb przeniesie cię z powrotem do linii poleceń, gdzie należy
-wpisać
+<replaceable>nazwa_pliku</replaceable></screen> i odtwĂłrz swojÄ… awariÄ™. Gdy
+tylko to zrobisz, gdb przeniesie cię z powrotem do linii poleceń, gdzie należy
+wpisać
<screen>
bt
disass $pc-32 $pc+32
@@ -410,15 +410,15 @@ info all-registers
</sect3>
<sect3 id="bugreports_core">
-<title>Jak wyci±gn±ć sensowne informacje ze zrzutu core (ang. core dump)</title>
+<title>Jak wyciągnąć sensowne informacje ze zrzutu core (ang. core