diff options
author | gpoirier <gpoirier@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2008-04-21 12:00:55 +0000 |
---|---|---|
committer | gpoirier <gpoirier@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2008-04-21 12:00:55 +0000 |
commit | c581ecddedea3c886e41309e7d0f4ad9ddba85b2 (patch) | |
tree | 45884a55083de5224018991c3ffd0d333a485272 /help/help_mp-tr.h | |
parent | 0cb7e9428c090b0a2eeb9279f49918f7b6d017ee (diff) | |
download | mpv-c581ecddedea3c886e41309e7d0f4ad9ddba85b2.tar.bz2 mpv-c581ecddedea3c886e41309e7d0f4ad9ddba85b2.tar.xz |
sync w/r26067, patch by mehmet köse % voltrem A gmail P com %
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@26483 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help/help_mp-tr.h')
-rw-r--r-- | help/help_mp-tr.h | 474 |
1 files changed, 407 insertions, 67 deletions
diff --git a/help/help_mp-tr.h b/help/help_mp-tr.h index 105298ae98..7dadde0482 100644 --- a/help/help_mp-tr.h +++ b/help/help_mp-tr.h @@ -1,19 +1,20 @@ // MPlayer Turkish Translation -// Synced with help_mp-en.h r20191 +// Synced with help_mp-en.h r26067 // Translated by: Tuncer Altay, tunceraltay (at) yahoo.com and Kadir T. Ä°ri, centurium (at) gmx.net -// Tuncer Altay did a great job! Eline saÄŸlık! +// Additions by Mehmet KÖSE <mehmetkse@gmail.com> +// ~/Turkey/Ankara/Ankara University/Computer Engineering Department // ========================= MPlayer help =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC static char help_text[]= -"Kullanım: mplayer [seçenekler] [url|yol/]dosya adı\n" +"Kullanım: mplayer [seçenekler] [adres|yol/]dosya adı\n" "\n" "Genel seçenekler: (Tüm seçenekler için man sayfalarına bakınız)\n" -" -vo <drv> video çıkış sürücüsünü seçer ('-vo help' ile listeyi görebilirsiniz)\n" -" -ao <drv> ses çıkış sürücüsü seçer ('-ao help' ile listeyi görebilirsiniz)\n" +" -vo <sürücü> video çıkış sürücüsünü seçer ('-vo help' ile listeyi görebilirsiniz)\n" +" -ao <sürücü> ses çıkış sürücüsü seçer ('-ao help' ile listeyi görebilirsiniz)\n" #ifdef HAVE_VCD -" vcd://<parçano> (S)VCD (Süper Video CD) parça numarasını oynatır (sade aygıtı kullan, sisteme takma\n" +" vcd://<parçano> (S)VCD (Süper Video CD) parça numarasını oynatır (sade aygıtı kullan, sisteme takma)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD " dvd://<baÅŸlıkno> Dosya yerine aygıttan DVD baÅŸlığını oynatır.\n" @@ -21,9 +22,9 @@ static char help_text[]= #endif " -ss <zamankon> Verilen konumu arar (saniye veya hh:mm:ss ;saat:dakika:saniye olarak)\n" " -nosound Sesi çalmaz\n" -" -fs -vm -zoom Tam ekran çalıştırma seçenekleri (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" +" -fs -vm -zoom Tam ekran çalıştırma seçenekleri (veya -vm, -zoom, detaylar man sayfalarında)\n" " -x <x> -y <y> Ekran çözünürlüğünü ayarlar (-vm veya -zoom kullanımı için)\n" -" -sub <dosya> Kullanılacak altyazı dosyasını seçer (-subfps, -subdelay seçeneklerine bakınız)\n" +" -sub <dosya> Kullanılacak altyazı dosyasını seçer ( ayrıca -subfps, -subdelay seçeneklerine bakınız)\n" " -playlist <dosya> Çalma listesi dosyasını seçer\n" " -vid x -aid y Oynatılacak video (x) ve çalınacak ses (y) yayınını(stream) seçer\n" " -fps x -srate y Video (x) biçimini fps olarak ve ses (y) biçimini Hz olarak deÄŸiÅŸtirir\n" @@ -41,9 +42,9 @@ static char help_text[]= " o OSD modunu deÄŸiÅŸtir: yok / oynatma imi / oynatma imi + zamanlayıcı\n" " * veya / sesi yükselt veya alçalt\n" " z veya x altyazı gecikmesini +/- 0.1 saniye olarak ayarla\n" -" r veya t altyazı konumunu yukarı/aÅŸağı ayarla, -vf expand seçeneÄŸinede bakınız\n" +" r veya t altyazı konumunu yukarı/aÅŸağı ayarla, -vf seçeneÄŸine de bakınız\n" "\n" -" * * AYRINTILAR İÇİN MAN SAYFALARINA BAKINIZ, DAHA FAZLA (Ä°LERÄ°) SEÇENEKLER VE TUÅžLAR BULABÄ°LÄ°RSÄ°NÄ°Z * *\n" +" * * AYRINTILAR, DAHA FAZLA (GELÄ°ÅžMÄ°Åž) SEÇENEKLER VE TUÅžLAR İÇİN MAN SAYFALARINA BAKINIZ * *\n" "\n"; #endif @@ -59,8 +60,8 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_Exit_quit "Çık" #define MSGTR_Exit_eof "Dosya sonu" #define MSGTR_Exit_error "Önemli Hata" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer %d hatası yüzünden kapandı, modül: %s\n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Anadizin bulunamıyor\n" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer %d sinyali tarafından kapatıldı, modül: %s\n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Anadizin(HOME) bulunamıyor\n" #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problemi\n" #define MSGTR_CreatingCfgFile "Ayar dosyası oluÅŸturuluyor: %s\n" #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Gömülü codecs.conf dosyası kullanılıyor\n" @@ -68,7 +69,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_CantLoadSub "Altyazı açılamıyor: %s\n" #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "döküm: HATA:seçili yayın(stream) hatalı!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "döküm(dump) dosyası açılamıyor!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "Program kapandı :)\n" +#define MSGTR_CoreDumped "BelleÄŸin dökümü alındı ;)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "BaÅŸlıktaki FPS belirsiz veya geçersiz, -fps seçeneÄŸini kullanınız!\n" #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "%s ses kodek sürücülerini zorlama deneniyor...\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "0x%X! ses biçimi için kodek bulunamıyor\n" @@ -77,21 +78,21 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Seçili -vo sürücüsü ve 0x%X video biçimi için kodek bulunamadı!\n" #define MSGTR_CannotInitVO "HATA: Video sürücüsü baÅŸlatılamıyor!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "Ses aygıtı açılamadı/baÅŸlatılamadı -> ses yok\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Yeniden baÅŸlatılıyor...\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Çalma baÅŸlatılıyor...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ " ***************************************************\n"\ " *** Sisteminiz dosyayı oynatmak için çok YAVAÅž! ***\n"\ " ***************************************************\n\n"\ " Olası nedenler, sorunlar , çözümler:\n"\ -"- ÇoÄŸu ortak: bozuk/hatalı _ses_ sürücüsü\n"\ -" - \"-ao sdl\" seçeneÄŸini deneyiniz veya ALSA OSS emulasyonunu kullanınız.\n"\ +"- En yaygın: bozuk/hatalı _ses_ sürücüsü\n"\ +" - \"-ao sdl\" seçeneÄŸini deneyiniz veya ALSA'nın OSS emulasyonunu kullanınız.\n"\ " - \"-autosync\" seçeneÄŸi için farklı deÄŸerler deneyiniz, 30 iyi bir baÅŸlangıçtır.\n"\ "- YavaÅŸ video çıktısı\n"\ " - Farklı bir -vo sürücüsü deneyiniz (liste için -vo help) veya -framedrop seçeneÄŸini deneyiniz!\n"\ "- YavaÅŸ iÅŸlemci\n"\ " - YavaÅŸ bir iÅŸlemci ile büyük bir DVD/DivX oynatmayınız! Bazı lavdopts seçeneklerini deneyiniz,\n"\ -" örn: vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all\n"\ +" örn: -vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all\n"\ "- Bozuk dosya\n"\ " - \"-nobps -ni -forceidx -mc 0\" seçeneÄŸinin çeÅŸitli bileÅŸenlerini deneyiniz.\n"\ "- YavaÅŸ medya (NFS/SMB baÄŸlamaları, DVD, VCD vb.)\n"\ @@ -102,12 +103,12 @@ static char help_text[]= "Bunların hiçbirisi size yardım etmiyorsa DOCS/HTML/en/bugreports.html sayfasını okuyunuz.\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer GRAFÄ°K ARABÄ°RÄ°MSÄ°Z seçeneÄŸiyle oluÅŸturulmuÅŸ!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer grafik arabirimi grafik ortam gerektirir!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer grafik arabirimi X11 gerektirir!\n" #define MSGTR_Playing "%s oynatılıyor\n" #define MSGTR_NoSound "Ses: ses yok!\n" #define MSGTR_FPSforced "FPS %5.3f olarak zorlandı (ftime: %5.3f)\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "MPlayer runtime CPU detection ile derlendi. - Dikkat, bu özellik hızlı deÄŸildir! En iyi performansı alabilmek için, MPlayer'ı -disable-runtime-cpudetection seçeneÄŸi ile tekrar derleyiniz.\n" -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "x86 iÅŸlemci için eklerle derlendi:" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "MPlayer runtime CPU detection ile derlendi.\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "x86 iÅŸlemci için uzantılarla derlendi:" #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Kullanılabilir video çıktı sürücüleri:\n" #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Kullanılabilir ses çıktı sürücüleri:\n" #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Kullanılabilir ses kodekleri:\n" @@ -122,7 +123,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Video kodeÄŸi zorlandı: %s\n" #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Ses kodeÄŸi zorlandı: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: video yok!!!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nHATA: Video filtreleri (-vf) veya video çıkışı (-vo) yüklenemedi!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nHATA: Video filtreleri (-vf) veya video çıkışı (-vo) baÅŸlatılamadı!\n" #define MSGTR_Paused "\n-------- DURAKLADI --------\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\n%s çalma listesi yüklenemedi.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -132,12 +133,12 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_Exit_SIGILL \ "- 'Geçersiz Komut' nedeniyle MPlayer çöktü.\n"\ " Genellikle uygulamanın derlendiÄŸi/geliÅŸtirildiÄŸi iÅŸlemciden farklı bir iÅŸlemci üzerinde\n"\ -" MPlayer'ı çalıştırdığınızda bu hata oluÅŸabilir.\n"\ -" Bu durumu kontrol ediniz!\n" +" MPlayer'ı çalıştırdığınızda bu hata oluÅŸur.\n"\ +" Bunu doÄŸrulayın!\n" #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ "- Mplayer CPU/FPU/RAM'in hatalı kullanımı nedeniyle çöktü.\n"\ -" Bir 'gdb' backtrace ve disassembly oluÅŸturunuz. Mplayer'ı --enable-debug seçeneÄŸiyle\n"\ -" yeniden derleyiniz. Ayrıntılar için DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash\n" +" Mplayer'ı --enable-debug seçeneÄŸiyle yeniden derleyiniz. Bir 'gdb' backtrace ve\n"\ +" disassembly oluÅŸturunuz. Ayrıntılar için DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash\n" #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ "- Mplayer çöktü. Bu durum oluÅŸmamalıydı.\n"\ " MPlayer kodları, gcc sürümünüz veya sürücülerinizde bir hata olabilir. Mplayer hatası \n"\ @@ -145,6 +146,8 @@ static char help_text[]= " ve yönergeleri izleyiniz. Muhtemel bir hata bildirirken bu bilgileri saÄŸlayamazsanız \n"\ " yardım edemeyiz ve etmeyeceÄŸiz.\n" #define MSGTR_LoadingConfig "'%s' ayarı yükleniyor\n" +#define MSGTR_LoadingProtocolProfile "Protokole baÄŸlı profil yükleniyor '%s'\n" +#define MSGTR_LoadingExtensionProfile "Uzantıya baÄŸlı profil yükleniyor '%s'\n" #define MSGTR_AddedSubtitleFile "ALTYAZI: (%d) altyazı dosyası eklendi : %s\n" #define MSGTR_RemovedSubtitleFile "ALTYAZI: (%d) altyazı dosyası kaldırıldı: %s\n" #define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Yazma esnasında [%s] dosyası açılış hatası!\n" @@ -155,19 +158,18 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "ioctl'de Linux RTC açılış hatası (rtc_pie_on): %s\n" #define MSGTR_UsingTimingType "%s zamanlaması kullanılıyor.\n" #define MSGTR_NoIdleAndGui "GMPlayer ile -idle seçeneÄŸi kullanılamaz.\n" -#define MSGTR_MenuInitialized "Menü açıldı: %s\n" -#define MSGTR_MenuInitFailed " Menü açılamadı.\n" -#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "UYARI:getch2_init iki defa adlandırıldı!\n" +#define MSGTR_MenuInitialized "Menü baÅŸlatıldı: %s\n" +#define MSGTR_MenuInitFailed " Menü baÅŸlatılamadı.\n" +#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "UYARI:getch2_init iki defa çağırıldı!\n" #define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Bu yayın dökülemez (dump) - kullanılabilir dosya tanımlayıcısı yok.\n" -#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "%s çalma listesi ayrıştırma sınamasına baÅŸvuruluyor...\n" #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "%s root menüsü ile libmenu video filtresi açılamaz.\n" -#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Ses filtresi ön-açılışında hata!\n" +#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Ses filtresi zincirinde baÅŸlama öncesi hata!\n" #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC okuma hatası: %s\n" #define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Uyarı! softsleep underflow!\n" #define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV Olayı NULL?!\n" #define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV Olayı: Vurgu olayı bozuk\n" #define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV Olayı: %s\n" -#define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV Olayı: Vurgu Saklı?\n" +#define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV Olayı: Vurgu Saklı\n" #define MSGTR_DvdnavStillFrame "########################## DVDNAV Olayı: Hareketsiz kare: %d sn\n" #define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV Olayı: Nav DuruÅŸ DVDNAV\n" #define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV Olayı: Nav NOP\n" @@ -188,18 +190,27 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_EdlNOsh_video "Video olmadan EDL kullanılamaz, devredışı bırakılıyor.\n" #define MSGTR_EdlNOValidLine "Geçersiz EDL satırı: %s\n" #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "[%d] EDL satırı hatalı düzenlenmiÅŸ, çıkarılıyor.\n" -#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Önceki duruÅŸ konumu [%f]; sonraki baÅŸlangıç "\ -"[%f]. GiriÅŸler kronolojik düzende olamalıdır, bindirme olamaz. Çıkarılıyor.\n" +#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Son duruÅŸ konumu [%f] idi; sonraki baÅŸlangıç "\ +"[%f]. GiriÅŸler kronolojik düzende olamalıdır, bindirme olamaz. Ä°ptal ediliyor.\n" #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "DuruÅŸ zamanı baÅŸlangıç zamanından sonra olmalıdır.\n" +#define MSGTR_EdloutBadStop "EDL atlaması iptal edildi, son baÅŸlama > duruÅŸ\n" +#define MSGTR_EdloutStartSkip "EDL atlaması baÅŸlangıcı, bloÄŸu bitirmek için\n"\ +"'i' tuÅŸuna tekrar basın.\n" +#define MSGTR_EdloutEndSkip "EDL atlaması sonu, satır yazıldı.\n" +#define MSGTR_MPEndposNoSizeBased "MPlayer'da -endpos seçeneÄŸi henüz boyut birimlerini desteklemiyor.\n" // mplayer.c OSD #define MSGTR_OSDenabled "etkin" #define MSGTR_OSDdisabled "etkisiz" +#define MSGTR_OSDAudio "Ses: %s" +#define MSGTR_OSDVideo "Görüntü: %s" #define MSGTR_OSDChannel "Kanal: %s" #define MSGTR_OSDSubDelay "Altyazı gecikmesi: %d ms" #define MSGTR_OSDSpeed "Hız: x %6.2f" #define MSGTR_OSDosd "OSD: %s" +#define MSGTR_OSDChapter "Kısım: (%d) %s" +#define MSGTR_OSDAngle "Açı: %d/%d" // property values #define MSGTR_Enabled "etkin" @@ -210,6 +221,9 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_Bottom "alt" #define MSGTR_Center "orta" #define MSGTR_Top "üst" +#define MSGTR_SubSourceFile "dosya" +#define MSGTR_SubSourceVobsub "vobsub" +#define MSGTR_SubSourceDemux "gömülü" // osd bar names #define MSGTR_Volume "Ses" @@ -219,8 +233,10 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_Contrast " Karşıtlık" #define MSGTR_Saturation "Doygunluk" #define MSGTR_Hue "Renk" +#define MSGTR_Balance "Denge" // property state +#define MSGTR_LoopStatus "Döngü: %s" #define MSGTR_MuteStatus " Sessiz: %s" #define MSGTR_AVDelayStatus "A-V gecikmesi: %s" #define MSGTR_OnTopStatus "Ãœstte kalma: %s" @@ -229,16 +245,18 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_FramedroppingStatus "Atlanan kare: %s" #define MSGTR_VSyncStatus "VSync: %s" #define MSGTR_SubSelectStatus "Altyazılar: %s" +#define MSGTR_SubSourceStatus "Altyazı kaynağı: %s" #define MSGTR_SubPosStatus "Altyazı konumu: %s/100" #define MSGTR_SubAlignStatus "Altyazı hizalama: %s" #define MSGTR_SubDelayStatus "Altyazı gecikmesi: %s" +#define MSGTR_SubScale "Altyazı ölçeÄŸi: %s" #define MSGTR_SubVisibleStatus "Altyazılar: %s" #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Sadece zorunlu altyazı: %s" // mencoder.c: #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "pass3 kontrol dosyası kullanılıyor: %s\n" -#define MSGTR_MissingFilename "\nHatalı dosya_adı!\n\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nDosya adı eksik\n\n" #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "dosya/aygıt açılamadı\n" #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Ayrıştırıcı açılamadı\n" #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nSeçili Ses kodlayıcı (-oac) yok! Birini seçin veya -nosound seçeneÄŸini kullanınız. Yardım için: -oac help \n" @@ -248,20 +266,23 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nUYARI: ÇIKTI DOSYA BİÇİMÄ° _AVI_. yardım için: -of help yazınız.\n" #define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nUYARI: ÇIKTI DOSYA BİÇİMÄ° _MPEG_. yardım için: -of help yazın.\n" #define MSGTR_MissingOutputFilename "Çıktı dosyası belirtilmedi, Lütfen -o seçeneÄŸine bakınız." -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "fourcc çıktısı %x [%.4s] olarak zorlanıyor\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "FourCC çıktısı %x [%.4s] olarak zorlanıyor\n" #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Çıktı ses biçim etiketi 0x%x olarak zorlanıyor.\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d çift kare!\n" #define MSGTR_SkipFrame "\nKare atlanıyor! \n" -#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nYeni video dosyası öncekinden farklı renk biçimi ve çözünürlüğe sahip.\n" +#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nYeni video dosyası öncekinden farklı renk biçimi veya çözünürlüğe sahip.\n" #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nTüm video dosyaları -ovc kopyalamasına göre aynı fps, çözünürlük ve kodek içermelidir.\n" #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nTüm dosyalar -oac kopyalamasına göre aynı ses kodek ve biçimini içermelidir.\n" #define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nSes ve video dosyaları ile sadece video dosyaları karıştırılamaz. -nosound deneyiniz.\n" #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "UYARI:-oac kopyalama ile -speed seçeneÄŸinin\n"\ "sorunsuz çalıştığına güvence verilmiyor. Kodlamanız bozuk olabilir!\n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: dosya yazma hatası.\n" +#define MSGTR_FlushingVideoFrames "\nGörüntü kareleri boÅŸaltılıyor.\n" +#define MSGTR_FiltersHaveNotBeenConfiguredEmptyFile "Filtreler ayarlanmadı! Dosya boÅŸ mu?\n" #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD'si için önerilen video bit oranı: %d\n" #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo biçimi: %8.3f kbit/sn (%d bps) boyut: %"PRIu64" bayt %5.3f sn %d kare\n" #define MSGTR_AudioStreamResult "\nSes biçimi: %8.3f kbit/s (%d bps) boyut: %"PRIu64" bayt %5.3f sn\n" +#define MSGTR_EdlSkipStartEndCurrent "EDL ATLAMASI: BaÅŸlama: %.2f BitiÅŸ: %.2f Åžimdiki: G: %.2f S: %.2f \r" #define MSGTR_OpenedStream "baÅŸarım: biçim: %d veri: 0x%X - 0x%x\n" #define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" #define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (biçim=%x chens=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n" @@ -286,8 +307,8 @@ static char help_text[]= "\n"\ "Kullanılabilir profiller:\n"\ "\n"\ -" <fast> standard\n"\ -" <fast> extreme\n"\ +" <hızlı> standard\n"\ +" <hızlı> extreme\n"\ " insane\n"\ " <cbr> (ABR Mode) - ABR modu ima edilir. Kullanmak için\n"\ " sadece bir bit oranı belirleyin. ÖrneÄŸin:\n"\ @@ -303,13 +324,13 @@ static char help_text[]= "\n"\ "Daha fazla bilgi için deneyiniz: \"-lameopts preset=help\"\n" #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ -"Önayarlama düğmeleri en yüksek olası kaliteyi saÄŸlamak içim tasarlanmıştır.\n"\ +"Önayarlama geçiÅŸleri en yüksek olası kaliteyi saÄŸlamak içim tasarlanmıştır.\n"\ "\n"\ "Bu hedefi doÄŸrulamak ve baÅŸarmak için dinleme testleri körlere benzer titizlikle\n"\ "yapıldı ve önayarlama düğmeleri için çoÄŸunlukla bu durumla karşı karşıya kalındı.\n"\ "\n"\ -"GerçekleÅŸen en son geliÅŸmelerle uyumlu hale getirmek için sürekli olarak bu düğmeler\n"\ -"güncellenir. Sonuç olarak önayarlama düğmeleri ÅŸu andaki LAME ile birlikte hemen hemen\n"\ +"GerçekleÅŸen en son geliÅŸmelerle uyumlu hale getirmek için sürekli olarak bunlar\n"\ +"güncellenir. Sonuç olarak önayarlama geçiÅŸleri ÅŸu andaki LAME ile birlikte hemen hemen\n"\ "en iyi kaliteyle size saÄŸlanmalıdır.\n"\ "\n"\ "Bu önayarlamaları etkinleÅŸtirme:\n"\ @@ -382,7 +403,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_LameCantInit \ "LAME seçenekleri ayarlanamıyor, bit oranı/örnekleme oranını kontrol ediniz,\n"\ "bazı düşük bit oranları (<32) daha düşük örnekleme oranını gerektiriyor. "\ -"(örn: -srate 8000). BaÅŸka bir sorun çıkarsa bir önayarlama deneyiniz. " +"(örn: -srate 8000). BaÅŸka birÅŸey çalışmazsa bir önayarlama deneyiniz. " #define MSGTR_ConfigFileError "ayar dosyası hatası" #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "komutsatırı ayrıştırma hatası" #define MSGTR_VideoStreamRequired "Video yayını(stream) zorunlu!\n" @@ -392,9 +413,9 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MemAllocFailed "Bellek atanamadı\n" #define MSGTR_NoMatchingFilter "filter/ao biçimi eÅŸleÅŸmesi bulunamadı!\n" #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, C derleyicisi bozuk olabilir?\n" -#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "LAVC Sesi, Hatalı kodek adı!\n" +#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "LAVC Sesi, Kodek adı eksik!\n" #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "LAVC Sesi, %s kodek türü için kodlayıcı bulunmadı.\n" -#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "LAVC Sesi, baÄŸlam atanamadı!\n" +#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "LAVC Sesi, içerik atanamadı!\n" #define MSGTR_CouldntOpenCodec "%s kodeÄŸi açılamadı br=%d\n" #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "0x%x ses biçimi -oac kopyalaması ile uyumsuz, lütfen önceki seçenek yerine '-oac pcm' seçeneÄŸini deneyiniz veya üzerine yazmak için '-fafmttag' seçeneÄŸini kullanınız.\n" @@ -402,11 +423,11 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ " vbr=<0-4> deÄŸiÅŸken bit oranı yöntemi\n"\ -" 0: cbr\n"\ -" 1: mt\n"\ -" 2: rh(default)\n"\ -" 3: abr\n"\ -" 4: mtrh\n"\ +" 0: cbr (sabit bit oranı)\n"\ +" 1: mt (Mark Taylor VBR algoritması)\n"\ +" 2: rh (Robert Hegemann VBR algoritması - varsayılan)\n"\ +" 3: abr (ortalama bit oranı)\n"\ +" 4: mtrh (Mark Taylor Robert Hegemann VBR algoritması)\n"\ "\n"\ " abr ortalama bit oranı\n"\ "\n"\ @@ -429,10 +450,10 @@ static char help_text[]= " 2: dualchannel\n"\ " 3: mono\n"\ "\n"\ -" padding=<0-2>\n"\ -" 0: no\n"\ -" 1: all\n"\ -" 2: adjust\n"\ +" destekleme=<0-2>\n"\ +" 0: yok\n"\ +" 1: hepsi\n"\ +" 2: ayarla\n"\ "\n"\ " fast VBR önayarlama modlarında daha hızlı kodlamayı baÅŸlatır\n"\ " biraz daha düşük kalite ve daha yüksek bit oranları.\n"\ @@ -454,7 +475,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_ParseError "ayrıştırma hatası" #define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "ayrıştırma hatası (ID biçimi bir sayı deÄŸil?)" #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "ayrıştırma hatası (ID takma adı bir sayı deÄŸil?)" -#define MSGTR_DuplicateFID "kopyalanan ID biçimi" +#define MSGTR_DuplicateFID "Birden fazla ID biçimi" #define MSGTR_TooManyOut "Çok sayıda hata..." #define MSGTR_InvalidCodecName "\nkodek(%s) adı geçersiz!\n" #define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nkodek(%s) FourCC/biçiminde deÄŸil!\n" @@ -468,10 +489,10 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_CantGetMemoryForLine "'satır' için belleÄŸe ulaşılamıyor: %s\n" #define MSGTR_CantReallocCodecsp "'*codecsp': %s yeniden atanamıyor.\n" #define MSGTR_CodecNameNotUnique "'%s' adı benzersiz deÄŸil." -#define MSGTR_CantStrdupName "Can't strdup -> 'name': %s\n" -#define MSGTR_CantStrdupInfo "Can't strdup -> 'info': %s\n" -#define MSGTR_CantStrdupDriver "Can't strdup -> 'driver': %s\n" -#define MSGTR_CantStrdupDLL "Can't strdup -> 'dll': %s" +#define MSGTR_CantStrdupName "strdup yapılamıyor -> 'isim': %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupInfo "strdup yapılamıyor -> 'bilgi': %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupDriver "strdup yapılamıyor -> 'sürücü': %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupDLL "strdup yapılamıyor -> 'dll': %s" #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d adet ses & %d adet video kodeÄŸi mevcut\n" #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Kodek doÄŸru ÅŸekilde tanımlanmamış." #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Bu codecs.conf dosyası çok eski ve bu Mplayer sürümü ile baÄŸdaÅŸmıyor." @@ -479,6 +500,16 @@ static char help_text[]= // fifo.c #define MSGTR_CannotMakePipe "PIPE yapılamıyor!\n" +// parser-mecmd.c, parser-mpcmd.c +#define MSGTR_NoFileGivenOnCommandLine "'--' daha fazlaseçenek yok demektir, fakat komut satırında\n"\ +" hiçbir dosya adı belirtilmemiÅŸ.\n" +#define MSGTR_TheLoopOptionMustBeAnInteger "Döngü seçeneÄŸi bir tamsayı olmalıdır: %s\n" +#define MSGTR_UnknownOptionOnCommandLine "Komut satırında bilinmeyen seçenek: -%s\n" +#define MSGTR_ErrorParsingOptionOnCommandLine "Komut satırındaki seçeneÄŸi ayrıştırmada hata: -%s\n" +#define MSGTR_InvalidPlayEntry "Geçersiz çalma giriÅŸi %s\n" +#define MSGTR_NotAnMEncoderOption "-%s bir MEncoder seçeneÄŸi deÄŸil\n" +#define MSGTR_NoFileGiven "Hiçbir dosya verilmemiÅŸ\n" + // m_config.c #define MSGTR_SaveSlotTooOld "Bulunan çok eski kayıt boÅŸluÄŸu (slot) lvl %d: %d !!!\n" #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "%s seçeneÄŸi bir ayar dosyasında kullanılamaz. \n" @@ -496,7 +527,7 @@ static char help_text[]= // m_property.c #define MSGTR_PropertyListHeader "\n Ad Tür En az En çok\n\n" -#define MSGTR_TotalProperties "\nToplam: %d özellikleri \n" +#define MSGTR_TotalProperties "\nToplam: %d özellik\n" // open.c, stream.c: #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Sürücüsü '%s' bulunamadı!\n" @@ -506,15 +537,20 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_ConnToServer "Sunucuya baÄŸlanıldı: %s\n" #define MSGTR_FileNotFound "Dosya bulunamadı: '%s'\n" -#define MSGTR_SMBInitError "libsmbclient kütüphanesi çalıştırılamadı: %d\n" -#define MSGTR_SMBFileNotFound "AÄŸdan açılamadı: '%s'\n" +#define MSGTR_SMBInitError "libsmbclient kütüphanesi baÅŸlatılamadı: %d\n" +#define MSGTR_SMBFileNotFound "Yerel aÄŸdan açılamadı: '%s'\n" #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer SMB okuma desteÄŸi ile derlenilmedi.\n" -#define MSGTR_CantOpenDVD "DVD sürücüsü açılamadı: %s\n" +#define MSGTR_CantOpenDVD "DVD sürücüsü açılamadı: %s (%s)\n" // stream_dvd.c +#define MSGTR_DVDspeedCantOpen "DVD aygıtı yazma için açılamadı, DVD hızını deÄŸiÅŸtirme yazma izni gerektirir.\n" +#define MSGTR_DVDrestoreSpeed "DVD hızı kaydediliyor... " +#define MSGTR_DVDlimitSpeed "DVD hızı ÅŸu deÄŸerle sınırlandırılıyor: %dKB/s... " +#define MSGTR_DVDlimitFail "baÅŸarısız\n" +#define MSGTR_DVDlimitOk "baÅŸarılı\n" #define MSGTR_NoDVDSupport "Mplayer DVD desteÄŸi olmadan derlendi, çık\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "Bu DVD üzerinde %d baÅŸlıkları var.\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Bu DVD üzerinde %d tane baÅŸlık var.\n" #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Geçersiz DVD baÅŸlık numarası: %d\n" #define MSGTR_DVDnumChapters "Bu DVD baÅŸlığında %d bölüm var.\n" #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Geçersiz DVD bölüm numarası: %d\n" @@ -554,24 +590,32 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nAYRIÅžTIRICI: Tamponda birçok (%d - %d baytta) video paketi var!\n" #define MSGTR_MaybeNI "BoÅŸluksuz AVI yayını/dosyası oynatıyor olabilirsiniz veya kodek hatalı?\n" \ "AVI dosyaları için -ni seçeneÄŸiyle boÅŸluksuz modu zorlamayı deneyiniz.\n" +#define MSGTR_WorkAroundBlockAlignHeaderBug "AVI: CBR-MP3 nBlockAlign baÅŸlık hatası etrafına çalışıyor!\n" #define MSGTR_SwitchToNi "\nHatalı boÅŸluklandırılmış .AVI saptandı -ni moduna geçiliyor...\n" +#define MSGTR_InvalidAudioStreamNosound "AVI: geçersiz ses akışı ID: %d - gözardı ediliyor (ses yok)\n" +#define MSGTR_InvalidAudioStreamUsingDefault "AVI: geçersiz görüntü akışı ID: %d - gözardı ediliyor\n"\ +" (varsayılan kullanılıyor)\n" +#define MSGTR_ON2AviFormat "ON2 AVI biçimi" #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s dosya biçimi bulundu!\n" #define MSGTR_DetectedAudiofile "Ses dosyası bulundu !\n" #define MSGTR_NotSystemStream "MPEG Sistem Yayın biçimi deÄŸil...(Ä°letim yayını olabilir?)\n" #define MSGTR_InvalidMPEGES "Geçersiz MPEG-ES biçimi??? GeliÅŸtiricilere bildiriniz, bu bir hata olabilir.:(\n" #define MSGTR_FormatNotRecognized "============ Ãœzgünüm, bu dosya biçimi desteklenmiyor ===========\n"\ "=== Dosya bir AVI,ASF veya MPEG yayın biçimi ise, lütfen geliÅŸtiricilere bildiriniz. ===\n" +#define MSGTR_SettingProcessPriority "Ä°ÅŸlem önceliÄŸi ayarlanıyor: %s\n" +#define MSGTR_FilefmtFourccSizeFpsFtime "[V] filefmt:%d fourcc:0x%X boyut:%dx%d fps:%5.2f ftime:=%6.4f\n" +#define MSGTR_CannotInitializeMuxer "Cannot initialize muxer." #define MSGTR_MissingVideoStream "Video yayını bulunamadı!\n" #define MSGTR_MissingAudioStream "Ses yayını bulunamadı... -> ses yok\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Hatalı video yayını! Lütfen geliÅŸtiricilere bildiriniz, bu bir hata olabilir. \n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Eksik video yayını? Lütfen geliÅŸtiricilere bildiriniz, bu bir hata olabilir :(\n" #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "ayrıştırma: Dosya seçili video veya ses yayınını içermiyor.\n" #define MSGTR_NI_Forced "Zorlandı" -#define MSGTR_NI_Detected "Bulundu" +#define MSGTR_NI_Detected "Saptandı" #define MSGTR_NI_Message "%s BOÅžLUKSUZ AVI dosya biçimi.\n" -#define MSGTR_UsingNINI "BOÅžLUKSUZ bölünmüş AVI dosya-biçimi kullanılıyor!\n" +#define MSGTR_UsingNINI "BOÅžLUKSUZ bozuk AVI dosya-biçimi kullanılıyor!\n" #define MSGTR_CouldntDetFNo "Kare(Frame) numaraları saptanamadı (sadece arama için) \n" #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Raw AVI yayınında aranamıyor! (Ä°ndeks zorunlu, -idx komutuyla deneyiniz!) \n" #define MSGTR_CantSeekFile "Bu dosyada aranamıyor! \n" @@ -589,6 +633,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Ses ayrıştırıcısı açılamadı: %s\n" #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Altyazı ayrıştırıcısı açılamadı: %s\n" #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV girdisi aranabilir deÄŸil! (Muhtemelen arama kanal deÄŸiÅŸtirmek için yapılacak ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Çözücü bilgisi %s ÅŸuna çevrildi: %s\n" #define MSGTR_ClipInfo "Klip bilgisi: \n" #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\nBulunan içerik demux_mpg: 30000/1001fps NTSC, kare oranı deÄŸiÅŸtiriliyor.\n" @@ -598,6 +643,10 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_NoBindFound "'%s' tuÅŸu için baÄŸ bulunamadı " #define MSGTR_FailedToOpen "%s açılamadı\n" +#define MSGTR_VideoID "[%s] Görüntü akışı bulundu, -vid %d\n" +#define MSGTR_AudioID "[%s] ses akışı bulundu, -aid %d\n" +#define MSGTR_SubtitleID "[%s] Altyazı akışı bulundu, -sid %d\n" + // dec_video.c & dec_audio.c: #define MSGTR_CantOpenCodec "kodek açılamadı\n" #define MSGTR_CantCloseCodec "kodek kapatılamadı\n" @@ -649,6 +698,7 @@ static char help_text[]= // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Kodek ayarlanamadı: sh->disp_w ve sh->disp_h, çözülmeye çalışılıyor!\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo ayar isteÄŸi - %d x %d (tercih csp: %s)\n" +#define MSGTR_UsingXAsOutputCspNoY "VDec: çıkış csp'si olarak %s kullanılıyor (%d yok)\n" #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Renk biçimi bulunamadı. -vf scale ile tekrar deneniyor...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Video-Görünümü: %.2f:1 - doÄŸru video görünümü için önölçekleniyor.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Video-Görünümü tanımsız - önölçekleme onaylanamadı.\n" @@ -665,6 +715,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Karıştırıcı] Karıştırma donanımı yok, ses filtresi ekleniyor.\n" #define MSGTR_NoVolume "[Karıştırıcı] Kullanılabilir ses kontrolü yok.\n" +#define MSGTR_NoBalance "[Karıştırıcı] Kullanılabilir denge kontrolü yok.\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== @@ -845,6 +896,10 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Mevcut altyazıyı MPlayer'ın altyazı biçimine çevir" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Mevcut altyazıyı zaman tabanlı SubViewer (SRT) biçimine çevir" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Altyazı bindirmesini sabitle" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "SSA/ASS altyazısı dönüştürülüyor" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Kenar boÅŸluÄŸu kullanın" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Tepe: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Dip: " #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Yazıtipi:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Yazıtipi çarpanı:" #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "postprocessing filtresini etkinleÅŸtir" @@ -888,6 +943,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Tayca karakterseti (CP874)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Kiril Windows (CP1251)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavca/Orta Avrupa Windows (CP1250)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arapça Windows (CP1256)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Otomatik boyutlandırma yok" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "GeniÅŸliÄŸi orantıla" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Yüksekligi orantıla" @@ -1031,6 +1087,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_VO_SUB_Volume "Ses" #define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Parlaklık" #define MSGTR_VO_SUB_Hue "Renk" +#define MSGTR_VO_SUB_Balance "Denge" // vo_xv.c #define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Kaynak görüntü boyutları çok yüksek: %ux%u (maximum is %ux%u)\n" @@ -1142,6 +1199,60 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-oynat: yeniden baÅŸlatma sonrası yazma hatası: %s - vazgeçiliyor.\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-oynat: çıktı hatası: %s\n" +// ao_alsa.c +#define MSGTR_AO_ALSA_InvalidMixerIndexDefaultingToZero "[AO_ALSA] Geçersiz karıştırıcı içeriÄŸi. Varsayılan olarak 0. yapılıyor\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_MixerOpenError "[AO_ALSA] Karıştırıcı açma hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_MixerAttachError "[AO_ALSA] Karıştırıcı ekleme %s hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_MixerRegisterError "[AO_ALSA] Karıştırıcı kayıt hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_MixerLoadError "[AO_ALSA] Katıştırıcı yükleme hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToFindSimpleControl "[AO_ALSA] Basit kontrol bulunamıyor '%s',%i.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingLeftChannel "[AO_ALSA] Sol kanal ayarlamada hata, %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingRightChannel "[AO_ALSA] SaÄŸ kanal ayarlamada hata, %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_CommandlineHelp "\n[AO_ALSA] -ao alsa komut satırı yardımı:\n"\ +"[AO_ALSA] Örnek: mplayer -ao alsa:device=hw=0.3\n"\ +"[AO_ALSA] Ä°lk kart, dördüncü donanım aygıtını ayarlar.\n\n"\ +"[AO_ALSA] Seçenekler:\n"\ +"[AO_ALSA] noblock\n"\ +"[AO_ALSA] Aygıtı bloksuz modda açar.\n"\ +"[AO_ALSA] device=<aygıt-adı>\n"\ +"[AO_ALSA] Aygıtı ayarlar (',' '.' olarak ve ':' '=' deÄŸiÅŸtirilmeli)\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_ChannelsNotSupported "[AO_ALSA] %d tane kanal desteklenmiyor.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_OpenInNonblockModeFailed "[AO_ALSA] Bloksuz modda açılamadı, bloklu modda açma deneniyor.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_PlaybackOpenError "[AO_ALSA] Çalma açma hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSetBlockMode "[AL_ALSA] Blok modu ayarlarken hata %s.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetInitialParameters "[AO_ALSA] BaÅŸlangıç parametreeri alınamadı: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetAccessType "[AO_ALSA] EriÅŸim türü ayarlanamadı: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_FormatNotSupportedByHardware "[AO_ALSA] Biçim %s donanım tarafından desteklenmiyor, varsayılan deneniyor.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetFormat "[AO_ALSA] Format ayarlanamıyor: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetChannels "[AO_ALSA] Kanallar ayarlanamıyor: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToDisableResampling "[AO_ALSA] Tekrar örnekleme ayarlanamıyor: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSamplerate2 "[AO_ALSA] Örnekleme-oranı-2 ayarlanamıyor: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetBufferTimeNear "[AO_ALSA] Buffer zamanı ÅŸu civarda ayarlanamıyor: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetPeriodTime "[AO_ALSA] Åžu zaman periyodu ayarlanamıyor: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_BufferTimePeriodTime "[AO_ALSA] buffer_time: %d, period_time :%d\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetPeriodSize "[AO ALSA] Periyot boyutu alınamıyor: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetPeriodSize "[AO ALSA] Periyot boyutu ayarlanamıyor(%ld): %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetPeriods "[AO_ALSA] Periyotlar ayarlanamıyor: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetHwParameters "[AO_ALSA] hw-parameters ayarlanamıyor: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBufferSize "[AO_ALSA] buffersize alınamıyor: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetSwParameters "[AO_ALSA] sw-parameters alınamıyor: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSwParameters "[AO_ALSA] sw-parameters ayarlanamıyor: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBoundary "[AO_ALSA] Sınır alınamıyor: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStartThreshold "[AO_ALSA] EÅŸik baÅŸlaması ayarlanamıyor: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStopThreshold "[AO_ALSA] EÅŸik bitiÅŸi ayarlanamıyor: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSilenceSize "[AO_ALSA] Sessizlik boyutu ayarlanamıyor: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_PcmCloseError "[AO_ALSA] pcm kapatma hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_NoHandlerDefined "[AO_ALSA] Hiçbir handler tanımlanmamış!\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_PcmPrepareError "[AO_ALSA] pcm hazırlama hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_PcmPauseError "[AO_ALSA] pcm duraksama hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_PcmDropError "[AO_ALSA] pcm bırakma hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_PcmResumeError "[AO_ALSA] pcm devam hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_DeviceConfigurationError "[AO_ALSA] Aygıt ayarı hatası." +#define MSGTR_AO_ALSA_PcmInSuspendModeTryingResume "[AO_ALSA] Pcm uyku modunda, devam etmeye çalışıyor.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_WriteError "[AO_ALSA] Yazma hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_TryingToResetSoundcard "[AO_ALSA] Ses kartını sıfırlamaya çalışıyor.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA_CannotGetPcmStatus "[AO_ALSA] pcm durumu alınamıyor: %s\n" + // ao_plugin.c #define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] geçersiz ekyazılım(plugin): %s\n" @@ -1149,6 +1260,7 @@ static char help_text[]= // ======================= AF Audio Filters ================================ // libaf +#define MSGTR_AF_ValueOutOfRange MSGTR_VO_ValueOutOfRange // af_ladspa.c @@ -1261,6 +1373,8 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "Belirtilen baÅŸlık için yığın(chunk) verisi yok!\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: ses ve video baÅŸlıkları bulunamadı - bozuk dosya?\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "ASF baÅŸlığında geçersiz uzunluk!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMLicenseURL "DRM Lisansı URL'si: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMProtected "Bu dosya DRM ÅŸifrelemesiyle ipoteklenmiÅŸ, MPlayer'da çalınmaz!\n" // asf_mmst_streaming.c @@ -1432,6 +1546,29 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MPDEMUX_DEMUXERS_FillBufferError "tampon_doyum hatası: hatalı ayrıştırıcı: vd deÄŸil, ad veya sd.\n" +// demux_mkv.c +#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibInitializationFailed "[mkv] zlib baÅŸlatması baÅŸarısız.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibDecompressionFailed "[mkv] zlib çıkarması baÅŸarısız.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_LzoInitializationFailed "[mkv] lzo baÅŸlatması baÅŸarısız.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_LzoDecompressionFailed "[mkv] lzo çıkarması baÅŸarısız.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackEncrypted "[mkv] %u numaralı parça ÅŸifrelenmiÅŸ ve ÅŸifre çözümü henüz\n[mkv] içeriÄŸe alnmamış. Parça atlanıyor.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownContentEncoding "[mkv] %u numaralı parça için bilinmeyen içerik ÅŸifrelemesi. Parça atlanıyor.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCompression "[mkv] %u numaralı parça bilinmeyen/desteklenmeyen bir algoritmayla sıkıştırılmış\n[mkv] (%u). Parça atlanıyor.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibCompressionUnsupported "[mkv] %u numaralı parça zlib ile sıkıştırılmış fakat mplayer henüz derlenmemiÅŸ zlib sıkıştırma desteÄŸiyle\n[mkv]. Parça atlanıyor.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackIDName "[mkv] Parça ID %u: %s (%s) \"%s\", %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackID "[mkv] Parça ID %u: %s (%s), %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCodecID "[mkv] Bilinmeyen/desteklenmeyen CodecID (%s) veya eksik/bozuk CodecPrivate\n[mkv] verisi (parça %u).\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_FlacTrackDoesNotContainValidHeaders "[mkv] FLAC parçası geçerli baÅŸlıklar içermiyor.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownAudioCodec "[mkv] Bilinmeyen/desteklenmeyen ses kodeÄŸi ID '%s', %u numaralı parça için veya eksik/hatalı\n[mkv] özel kodek verisi.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_SubtitleTypeNotSupported "[mkv] '%s' altyazı türü desteklenmiyor.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_WillPlayVideoTrack "[mkv] %u numaralı görüntü parçası çalınacak.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoVideoTrackFound "[mkv] Hiçbir görüntü parçası bulunmadı/istenmedi.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoAudioTrackFound "[mkv] Hiçbir ses parçası bulunmadı/istenmedi.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_WillDisplaySubtitleTrack "[mkv] %u numaralı altyazı parçası görüntülenecek.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoBlockDurationForSubtitleTrackFound "[mkv] Uyarı: Altyazı parçası için hiçbir BlockDuration bulunamadı.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TooManySublines "[mkv] Uyarı: Ä°ÅŸlenecek çok fazla altyazı var, atlanıyor.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TooManySublinesSkippingAfterFirst "\n[mkv] Uyarı: Ä°ÅŸlenecek çok fazla altyazı var, ilk %i den sonra atlanıyor.\n" + // demux_nuv.c #define MSGTR_MPDEMUX_NUV_NoVideoBlocksInFile "Dosyada video blokları yok.\n" @@ -1440,6 +1577,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_FoundPlugin "Ekyazılım(plugin) bulundu: %s (%s).\n" #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_ClosingPlugin "Ekyazılım(plugin) kapatılıyor: %s.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_WaitForStart "XMMS ekyazılımının(plugin) ÅŸunu çalmaya baÅŸlaması bekleniyor: '%s'...\n" // ========================== LIBMPMENU =================================== @@ -1481,6 +1619,7 @@ static char help_text[]= // libmenu/menu_param.c #define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] Altmenü tanımı bir 'menü' özelliÄ |