summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS
diff options
context:
space:
mode:
authorjheryan <jheryan@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-07-04 09:11:27 +0000
committerjheryan <jheryan@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-07-04 09:11:27 +0000
commitf49044fd1e238c9add396fb0ed4f011c0783bcbe (patch)
tree2f28e04f04b9e115f55ce68df2b53ffe57083370 /DOCS
parent892659e8041bf449b93af61c9ac3a7a7b76bdea1 (diff)
downloadmpv-f49044fd1e238c9add396fb0ed4f011c0783bcbe.tar.bz2
mpv-f49044fd1e238c9add396fb0ed4f011c0783bcbe.tar.xz
Sync with 18835
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@18898 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS')
-rw-r--r--DOCS/man/cs/mplayer.1274
1 files changed, 227 insertions, 47 deletions
diff --git a/DOCS/man/cs/mplayer.1 b/DOCS/man/cs/mplayer.1
index adcf466330..70e1fe8d27 100644
--- a/DOCS/man/cs/mplayer.1
+++ b/DOCS/man/cs/mplayer.1
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" Synced with 1.1258
+.\" Synced with 18835
.\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team
.\" Tuto man stránku napsali/píší Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
.\" Překlad (translation): Jiří Heryán
@@ -34,7 +34,7 @@
.\" Název
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
-.TH MPlayer 1 "2006-01-04" "The MPlayer Project" "The Movie Player"
+.TH MPlayer 1 "2006-04-29" "The MPlayer Project" "The Movie Player"
.
.SH NÁZEV
mplayer \- přehrávač filmů
@@ -309,10 +309,12 @@ Přepínač zarovnání titulků: vrch / střed / spodek.
Nastavení zpoždění titulků po +/- 0.1 sekundy.
.IPs "r a t"
Posun titulků nahoru/dolů.
-.IPs i\ \ \ \
+.IPs "i (pouze režim \-edlout)"
Nastavení EDL značky.
-.IPs s (filtr screenshot musí být nahrán)
+.IPs s (pouze \-vf screenshot)
Pořídí snímek obrazovky.
+.IPs "I"
+Zobrazí jméno souboru na OSD.
.RE
.PD 1
.PP
@@ -583,6 +585,17 @@ Zadaný <konfigurační\ soubor> bude zpracován po ostatních konfiguračních soubore
Vypíše všechny dostupné volby.
.
.TP
+.B \-msgcharset <znaková_sada>
+Převádí terminálové zprávy na zadanou znakovou sadu (výchozí: autodetekce).
+Text bude ve znakové sadě nastavené configure volbou --charset.
+Nastavte ji na "noconv" pro potlačení konverze (např. kvůli potížím s iconv).
+.br
+.I POZNÁMKA:
+Volba začne pracovat až po zpracování příkazového řádku.
+Proměnná prostředí MPLAYER_CHARSET vám pomůže zbavit se prvních řádek
+vadného výstupu.
+.
+.TP
.B \-msglevel <all=<úroveň>:<module>=<úroveň>:...>
Ovládá upovídanost každého modulu přímo.
Modul 'all' změní upovídanost všech modulů neuvedených explicitně
@@ -716,7 +729,7 @@ Automaticky připojí gdb při pádu nebo SIGTRAP.
Podpora musí být zakompilována pomocí konfigurační volby --enable-crash-debug.
.
.TP
-.B \-edlout <soubor> (Pouze EDL)
+.B \-edlout <soubor>
Vytvoří nový soubor a zapíše do něj editační (EDL) záznamy.
Kdykoli během přehrávání stiskne uživatel 'i', zapíše se do souboru záznam pro
vynechání předchozích dvou sekund z přehrávání.
@@ -755,9 +768,13 @@ Vede ke zkreslení obrazu!
.
.TP
.B \-identify
+Zkratka pro \-msglevel identify=4.
Vypíše parametry souboru ve snadno zpracovatelném formátu.
Rovněž vypíše mnohem podrobnější informace o titulcích, jazycích zvukových proudů
a ID.
+V některých případech dostanete více informací použitím \-msglevel identify=6.
+Například pro DVD vypíše délku (čas) každého titulu, stejně jako
+ID disku.
Skript TOOLS/\:midentify potlačí ostatní výstup MPlayeru a (s\ trochou štěstí)
upraví jména souborů pro shell.
.
@@ -1174,6 +1191,9 @@ Určí číslo karty k použití 1\-4 (výchozí: 1).
Dá pokyn MPlayeru aby četl kanály ze <souboru>.
Výchozím je ~/.mplayer/\:channels.conf.{sat,ter,cbl,atsc} (podle typu vaší karty)
nebo ~/.mplayer/\:channels.conf jako poslední záchrana.
+.IPs timeout=<1\-30>
+Maximální počet sekund po který se bude MPlayer pokoušet vyladit
+transpondér, než to vzdá (výchozí: 3).
.RE
.PD 1
.
@@ -1191,7 +1211,7 @@ Některé DVD disky obsahují scény, které mohou být pozorovány z několika úhlů.
Zde můžete sdělit MPlayeru které úhly použít (výchozí: 1).
.
.TP
-.B \-edl <soubor> (pouze EDL)
+.B \-edl <soubor>
Zapne editační akce (EDL) ze souboru během přehrávání.
Video bude přeskakováno, zvuk bude vypínán a zapínán podle vstupů ze zadaného
souboru.
@@ -3034,6 +3054,7 @@ Poskytuje ovládání jasu, kontrastu a sytosti.
Používá specifické nVidia rozšíření (GL_NV_register_combiners).
Vyžaduje aspoň tři texturové jednotky.
Poskytuje ovládání sytosti a barevného tónu.
+Tato metoda je rychlá, ale nepřesná.
.br
2: Použije se fragment program.
Vyžaduje rozšíření GL_ARB_fragment_program a aspoň tři texturové jednotky.
@@ -3055,7 +3076,30 @@ Používá rozšíření specifické pro ATI (GL_ATI_fragment_shader - nikoli
GL_ARB_fragment_shader!).
Vyžaduje aspoň tři texturovací jednotky.
Poskytuje ovládání sytosti a tónování.
+Tato metoda je rychlá, ale nepřesná.
+.br
+6: Použije 3D texturu pro konverzi pomocí lookup.
+Vyžaduje rozšíření GL_ARB_fragment_program a aspoň čtyři texturovací jednotky.
+Extrémně pomalé (softwarová emulatce) na některých (všech?) ATI kartách,
+jelikož používá textury s porder pixely.
+Poskytuje nastavení jasu, kontrastu, sytosti, tónování a gama.
+Gamu lze rovněž nastavit nezávisle pro červenou, zelenou a modrou.
+Rychlost je mnohem více závislá na rychlosti GPU paměti než u jiných metod.
+.RE
+.IPs lscale=<n>
+Vybere škálovací funkci pro škálovaní jasové složky.
+Platná pouze pro YUV režimy 2, 3, 4 a 6.
+.RSss
+0: Použije jednoduchou lineární filtraci (výchozí).
+.br
+1: Použije bikubickou filtraci (lepší kvalita).
+Vyžaduje ještě jednu texturovací jednotku.
+Starší karty to nebudou schopny zvládnout pro barevnou složku minimálně
+v režimu celé obrazovky.
.RE
+.IPs cscale=<n>
+Vybere škálovací funkci pro škálování barevné složky.
+Podrobnosti viz lscale.
.IPs customprog=<soubor>
Nahraje uživatelský fragment program ze <souboru>.
Jako příklad viz TOOLS/edgedect.fp.
@@ -4515,6 +4559,15 @@ Tento filtr je netestován, možná dokonce nepoužitelný.
Filtr Noise gate podobný zvukovému filtru comp.
Tento filtr je netestován, možná dokonce nepoužitelný.
.
+.TP
+.B karaoke
+Jednoduchý filtr pro odstranění hlasu využívající fakt, že hlasy
+je obvykle zaznamenány v mono a později 'centrálně' mixovány do
+finálního zvuku.
+Pamatujte, že tento filtr převede signál na mono.
+Pracuje dobře pro dvoukanálové stopy; nenamáhejte se jej
+zkoušet na něčem jiném než dvoukanálovém stereu.
+.
.
.
.SH "VIDEO FILTRY"
@@ -5795,33 +5848,64 @@ Rozdělení pracovního (temporal) snímku \- rozdělí snímek na dvě políčka a
tím zdvojnásobí snímkovou rychlost.
Podobně jako telecine filtr, pracuje tfields správně pouze v MEncoder a jen
když jsou volby \-fps a \-ofps nastaveny na požadovanou (dvojitou) rychlost!
-Dostupné režimy jsou:
.PD 0
.RSs
-.IPs 0
-Ponechá políčka beze změn. (To způsobí poskakování/\:chvění.)
-.IPs 1
-Odvodí chybějící řádky. (Použitý algoritmus nemusí být to pravé ořechové.)
-.IPs 2
-Překládá políčka o 1/4 pixelu s lineární interpolací (žádné poskakování).
-.IPs 4
-Překládá políčka o 1/4 pixelu s 4tap filtrem (vyšší kvalita). (výchozí)
+.IPs <režim>
+0: Ponechá políčka beze změn. (To způsobí poskakování/\:chvění.)
+.br
+1: Odvodí chybějící řádky. (Použitý algoritmus nemusí být to pravé ořechové.)
+.br
+2: Překládá políčka o 1/4 pixelu s lineární interpolací (žádné poskakování).
+.br
+4: Překládá políčka o 1/4 pixelu s 4tap filtrem (vyšší kvalita) (výchozí).
+.IPs <dominantní_půlsnímek>
+-1: auto (výchozí)
+Pracuje pouze pokud dekodér exportuje vhodné informace a před tfields nejsou
+žádné filtry odstraňující tyto informace,
+jinak se použije nastavení 0 (nejprve horní půlsnímek).
+.br
+0: nejprve horní
+.br
+1: nejprve spodní
.RE
.PD 1
-.RS
-Dostupná nastavení dominantního půlsnímku jsou:
-.RE
+.
+.TP
+.B yadif=[=režim[:dominantní_půlsnímek]]
+Další filtr pro odstranění prokladu
.PD 0
.RSs
-.IPs -1
-auto (výchozí)
-Pracuje pouze pokud dekodér exportuje vhodné informace a před tfields nejsou
-žádné filtry odstraňující tyto informace,
-jinak se použije nastavení 0 (nejprve horní půlsnímek).
-.IPs 0
-nejprve horní
-.IPs 1
-nejprve spodní
+.IPs <režim>
+0: Produkuje 1 snímek na každý snímek.
+.br
+1: Produkuje 1 snímek na každý půlsnímek.
+.br
+2: Jako 0, ale vynechá prostorové ověření prokládání.
+.br
+3: Jako 1, ale vynechá prostorové ověření prokládání.
+.IPs <dominantní_půlsnímek>
+Pracuje jako v tfields.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B mcdeint=[režim[:parita[:qp]]]
+Odstraňovač prokladu s kompenzací pohybu.
+Vyžaduje jeden půlsnímek z každého snímku jako vstup aproto musí být
+použitý spolu s tfields=1 nebo yadif=1/3 nebo podobný.
+.IPs <režim>
+0: rychlý
+.br
+1: střední
+.br
+2: pomalý, opakovaný odhad pohybu
+.br
+3: velmi pomalý, jako 2 plus více referenčních snímků
+.IPs <parita>
+0 nebo 1 vybírá, který půlsnímek použít (poznámka: zatím žádná autodetekce!).
+.IPs <qp>\
+Vyšší hodnoty by měly vést k hladšímu vektoru pohybu půlsnímku,
+ale méně optimálním individuálním vektorům.
.RE
.PD 1
.
@@ -6184,7 +6268,7 @@ Režim ponechán pouze pro zpětnou kompatibilitu a v budoucí verzi
bude nejspíš odstraněn.
.
.TP
-.B \-hr-edl-seek (pouze EDL)
+.B \-hr-edl-seek
Používá preciznější, ale mnohem pomalejší metodu pro vynechávání částí.
Části určené k vynechání nejsou přeskakovány, místo toho jsou všechny
snímky dekódovány, ale pouze ty potřebné jsou enkódovány.
@@ -6352,7 +6436,7 @@ Enkódovací volby pro kodeky můžete předat pomocí následující syntaxe:
.
.PP
Kde <kodek> může být: lavc, xvidenc, divx4, lame, toolame, twolame,
-nuv, vfw, faac, x264enc, mpeg, lavf.
+nuv, xvfw, faac, x264enc, mpeg, lavf.
.
.
.SS divx4 (\-divx4opts)
@@ -6421,6 +6505,7 @@ ale pass=2.
.B vbrpass=<0\-2>
Přepíše volbu pass a použije XviD VBR Library namísto DivX4 VBR.
Dostupné volby jsou:
+.PD 0
.RSs
.IPs 0
jednoprůchodové enkódování (stejné jako byste pass vůbec nezadali)
@@ -6430,6 +6515,7 @@ Výsledný AVI soubor může být přesměrován do /dev/\:null.
.IPs 2
Konečný (druhý) průchod dvouprůchodového enkódování.
.RE
+.PD 1
.
.
.SS lame (\-lameopts)
@@ -6617,17 +6703,17 @@ průměrný datový tok v kbps (vzájemně se vylučuje s quality)
režim kvality, čím vyšší, tím lepší (vzájemně se vylučuje s br)
.
.TP
-.B object=<0\-3>
+.B object=<1\-4>
komplexita typu objektu
.PD 0
.RSs
-.IPs 0
-MAIN (výchozí)
.IPs 1
-LOW
+MAIN (výchozí)
.IPs 2
-SSR
+LOW
.IPs 3
+SSR
+.IPs 4
LTP (extrémně pomalé)
.RE
.PD 1
@@ -6789,10 +6875,13 @@ maximální Lagrangeův násobič pro regulátor datového toku (výchozí: 31.0)
.RE
.
.TP
-.B vqscale=<1\-31>
+.B vqscale=<0\-31>
Konstantní kvantizer /\: enkódování s konstantní kvalitou (nastaví pevný
kvantizer režim).
-Nižší hodnota znamená lepší kvalitu, ale větší soubory (výchozí: 0 (vypnuto)).
+Nižší hodnota znamená lepší kvalitu, ale větší soubory (výchozí: 0).
+V případě snow kodeku znamená hodnota 0 bezztrátové enkódování.
+Jelikož ostatní kodeky to nepodporují, vqscale=0 bude ignorováno a
+použity budou proměnné kvantizery, což je výchozí.
1 není doporučována (podrobně viz vqmin).
.
.TP
@@ -6935,6 +7024,7 @@ strategie výběru mezi I/P/B-snímky:
Vždy používat maximální počet B-snímků (výchozí).
.IPs 1
Vyhnout se B-snímkům ve vysoce pohyblivých scénách.
+Viz volbu b_sensitivity pro vyladění této strategie.
.IPs 2
Umísťuje B-snímky více méně optimálně pro dosažení maximální kvality
(pomalejší). Spomalení způsobené touto volbou můžete snížit doladěním volby
@@ -6943,6 +7033,16 @@ brd_scale.
.PD 1
.
.TP
+.B b_sensitivity=<jakékoli celé číslo větší než 0>
+Nastavuje jak citlivě bude vb_strategy=1 detekovat pohyb a zabraňuje použití
+B-snímků (výchozí: 40).
+Nižší citlivost povede k více B-snímkům.
+Použití více B-snímků obvykle vylepší PSNR, ale příliš mnoho B-snímků může
+poškodit kvalitu ve velmi pohyblivých scénách.
+Pokud zde není extrémně mnoho pohybu, může být b_sensitivity bezpečně
+snížena pod výchozí hodnotu; 10 je ve většině případů rozumná hodnota.
+.
+.TP
.B brd_scale=<0\-10>
Sníží rozlišení snímků pro dynamické hodnocení vhodnosti B-snímku (výchozí: 0).
Každé zvýšení brd_scale o jednu způsobí zmenšení rozměrů snímku na polovinu, což
@@ -7789,6 +7889,21 @@ Zkouší enkódovat každý MB s MV=<0,0> a vybere ten lepší.
Nemá žádný vliv pokud mbd=0.
.
.TP
+.B mv0_threshold=<jakékoli nezáporné celé číslo>
+Pokud jsou okolní vektory pohybu <0,0> a skóre odhadu pohybu
+daného bloku je menší než mv0_threshold, pak je <0,0> použitý jako
+vektor pohybu a další odhad pohybu je přeskočen (výchozí:
+256).
+Snížení mv0_threshold na 0 může poněkud (0.01dB) zvýšit PSNR a
+možná o něco zlepšit vzhled enkódovaného videa; zvýšení
+mv0_threshold nad 320 vede ke zmenšení PSNR a vizuální kvality.
+Vyšší hodnoty trochu zrychlí enkódování (obvykle méně než 1%,
+podle ostatních použitých voleb).
+.br
+.I POZNÁMKA:
+Zapnutí této volby nevyžaduje mv0.
+.
+.TP
.B qprd (pouze mbd=2)
Datovým tokem zkreslený optimální kvantizační parametr QP pro danou
lambda každého makrobloku.
@@ -7828,6 +7943,11 @@ subpel vylepšení kvality (pro qpel) (výchozí: 8 (vysoká kvalita))
Toto má podstatný vliv na rychlost.
.
.TP
+.B refs=<1\-8>
+počet referenčních snímků pro zvážení kompenzace pohybu
+(pouze Snow) (výchozí: 1)
+.
+.TP
.B psnr\ \ \
vypíše PSNR (odstup signálu od šumu) pro celé video po skončení enkódování
a uloží hodnotu PSNR pro každý snímek do souboru s názvem
@@ -7840,7 +7960,9 @@ Použije MPEG kvantizery namísto H.263.
.
.TP
.B aic\ \ \ \
-predikce AC (pokročilá predikce klíčového snímku pro H.263+)
+Zapíná AC predikci pro MPEG-4 nebo pokročilou intra predikci pro H.263+.
+To malinko yvýší kvalitu (kolem 0.02 dB PSNR) a mírně zpomalí
+enkódování (okolo 1%).
.br
.I POZNÁMKA:
vqmin by měl být 8 nebo větší pro H.263+ AIC.
@@ -7936,8 +8058,24 @@ V současnosti pracuje pouze tehdy, pokud je vypnutá detekce změn scény
(sc_threshold=1000000000).
.
.TP
-.B vglobal
-FIXME: Document this.
+.B vglobal=<0\-3>
+Ovládá zápis globálních video hlaviček.
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+Kodek rozhodne, kde zapsat globální hlavičky (výchozí).
+.IPs 1
+Zapíše globální hlavičky pouze v extradata (vyžadováno pro .mp4/MOV/NUT).
+.IPs 2
+Zapíše globální hlavičky pouze do čela klíčových snímků.
+.IPs 3
+Kombinuje 1 a 2.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B aglobal=<0\-3>
+Stejné jako vglobal pro audio hlavičky.
.
.
.SS nuv (\-nuvopts)
@@ -9027,6 +9165,15 @@ To obvykle zadarmo zlepší rychlost, ale může občas způsobovat artefakty v
plochách bez detailů, jako je obloha.
.
.TP
+.B (no)dct_decimate
+Eliminuje dct bloky v P-snímcích obsahujících pouze malý jediný koeficient
+(výchozí: zapnuto).
+Odstraní to některé detaily, takže ušetří bity, které mohou být použity
+v jiných snímcích, což jak doufáme zvýší celkovou subjektivní kvalitu.
+Pokud komprimujete ne-anime obsah s vysokým datovým tokem, měli byste to
+vypnout pro zachování tolika detailů, kolik je možné.
+.
+.TP
.B nr=<0\-100000>
Omezení šumu, 0 znamená vypnuto.
Pro typický obsah je vhodný rozsah 100\-1000, ale můžete ji o něco
@@ -9164,6 +9311,16 @@ na stisk klávesy, než enkóduje další snímek.
.RE
.
.
+.SS xvfw (\-xvfwopts)
+.
+Enkódování pomocí Video for Windows kodeků je zpravidla zastaralé, pokud
+nechcete enkódovat některým obskurním otřepaným kodekem.
+.
+.TP
+.B codec=<jméno>
+Jméno binárního kodeku, kterým se má enkódovat.
+.
+.
.SS MPEG muxer (\-mpegopts)
.
MPEG muxer umí generovat 5 typů datových proudů, z nichž každý má rozumné
@@ -9257,8 +9414,13 @@ Jakákoli jiná snímková rychlost je nekompatibilní s touto volbou.
.SS FFmpeg libavformat muxery (\-lavfopts) (viz také \-of lavf)
.
.TP
-.B delay\ \
-FIXME: Document this.
+.B delay=<hodnota>
+V současnosti má význam pouze pro MPEG[12]: Maximální povolená odchylka
+v sekundách, mezi referenčním časovačem výstupního proudu (SCR)
+a dekódovanou časovou značkou (DTS) pro jakýkoli dostupný datový proud
+(prodleva od demux do dekódování).
+Výchozí je 0.7 (jak přikazují standardy definované MPEG).
+Vyšší hodnoty vyžadují větší vyrovnávací paměti a nesmí být používány.
.
.TP
.B format=<nosný_formát>
@@ -9293,12 +9455,27 @@ Sony Digital Video kontejner
.RE
.PD 1
.TP
-.B packetsize
-FIXME: Document this.
+.B i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames
+MEncoder neumí nastavit správné časové značky, pokud jsou ve videu
+B-snímky, což způsobí vydný výsledek.
.
.TP
-.B preload
-FIXME: Document this.
+.B muxrate=<tok>
+Nominální datový tok multiplexu v bitech za sekundu;
+v současnosti má význam pouze pro MPEG[12].
+Občas je zvýšení nutné pro předejití "podtečení bufferu".
+.
+.TP
+.B packetsize=<velikost>
+Velikost, vyjádřená v bajtech, jednotkového paketu pro zvolený formát.
+Když muxujete do MPEG[12] implementací, výchozí hodnoty jsou:
+2324 pro [S]VCD, 2048 pro všechny ostatní formáty.
+.
+.TP
+.B preload=<odchylka>
+V současnosti má význam pouze pro MPEG[12]: Počáteční odchylka v sekundách,
+mezi referenčním časovačem výstupního proudu (SCR) a časovou značkou (DTS)
+pro jakýkoli dostupný datový proud (doba od demux do dekódování).
.
.
.
@@ -9312,6 +9489,11 @@ K ovládání chování MPlayeru a MEncoderu lze použít řadu
proměnných prostředí.
.
.TP
+.B MPLAYER_CHARSET (viz také \-msgcharset)
+Konvertuje terminálové zprávy na zadanou znakovou sadu (výchozí: autodetekce).
+Hodnota "noconv" znamená žádnou konverzi.
+.
+.TP
.B MPLAYER_HOME
Adresář kde bude hledat MPlayer uživatelská nastavení.
.
@@ -9587,8 +9769,6 @@ s titulky vyhledávat v tomto pořadí:
/path/\:to/\:movie.sub
.br
~/.mplayer/\:sub/\:movie.sub
-.br
-~/.mplayer/\:default.sub
.RE
.PD 1
.