summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/cs
diff options
context:
space:
mode:
authorjheryan <jheryan@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2005-03-14 06:28:18 +0000
committerjheryan <jheryan@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2005-03-14 06:28:18 +0000
commit9b0201c420ced738064749baa463d2ba87563ff5 (patch)
treededbeeaa356b3e2de26f78dbc98389b8841f6bb8 /DOCS/xml/cs
parentd9db1b3b5e5f2fb46fc95209927ef222f448182a (diff)
downloadmpv-9b0201c420ced738064749baa463d2ba87563ff5.tar.bz2
mpv-9b0201c420ced738064749baa463d2ba87563ff5.tar.xz
New translated file. Synced with 1.64
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@14943 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/cs')
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/faq.xml1445
1 files changed, 1445 insertions, 0 deletions
diff --git a/DOCS/xml/cs/faq.xml b/DOCS/xml/cs/faq.xml
new file mode 100644
index 0000000000..9ee8ef8f30
--- /dev/null
+++ b/DOCS/xml/cs/faq.xml
@@ -0,0 +1,1445 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
+<!-- Synced with: 1.64 -->
+<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
+<title>Často Kladené Dotazy (FAQ)</title>
+
+<qandaset defaultlabel="qanda">
+
+<qandadiv id="faq-development">
+<title>Vývoj</title>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Jak vytvořím správně patch pro <application>MPlayer</application>?
+</para></question>
+<answer><para>
+Sepsali jsme <ulink url="../../tech/patches.txt">krátký dokument</ulink>
+popisující všechny nezbytné detaily. Následujte tyto instrukce.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Jak přeložím <application>MPlayer</application> do nového jazyka?
+</para></question>
+<answer><para>
+Přečtěte si <ulink url="../../tech/translations.txt">translation HOWTO</ulink>,
+to vám objasní vše. Podrobnější pomoc můžete dostat v
+<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">mplayer-docs</ulink>
+mailing listu.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Jak mohu podpořit vývoj <application>MPlayer</application>u?
+</para></question>
+<answer><para>
+Rádi přijmeme vaše hardwarové a softwarové
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">příspěvky</ulink>.
+Ty nám pomáhají neustále vylepšovat <application>MPlayer</application>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Jak se mohu stát vývojářem <application>MPlayer</application>u?
+</para></question>
+<answer><para>
+Vždy uvítáme nové kodéry i dokumentaristy. Přečtěte si
+<ulink url="../../tech/">technickou dokumentaci</ulink>
+abyste dostali obecnou představu. Pak byste se měli přihlásit do
+<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink>
+mailing listu a začít psát kód. Pokud chcete pomoci s dokumentací, připojte se do
+<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">mplayer-docs</ulink>
+mailing listu.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Proč nepoužíváte autoconf/automake?
+</para></question>
+<answer><para>
+Máme modulární, ručně dělaný konfigurační a překladový systém, který odvádí
+docela dobrou práci, tak proč to měnit? Konec konců se nám nelíbí auto*
+nástroje, stejně jako
+<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">ostatním lidem</ulink>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+</qandadiv>
+
+<qandadiv id="faq-compilation">
+<title>Kompilace</title>
+<qandaentry>
+<question><para>
+Kompilace skončí s chybou a <application>gcc</application> vypíše nějakou
+záhadnou zprávu obsahující frázi
+<systemitem>internal compiler error</systemitem> nebo
+<systemitem>unable to find a register to spill</systemitem>.
+</para></question>
+<answer><para>
+Právě jste narazili na chybu v <application>gcc</application>.
+<ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">Nahlaste ji prosím týmu gcc</ulink>,
+nikoli nám. Z nějakého důvodu se zdá, že <application>MPlayer</application>
+často spouští chyby kompileru. Přesto je však nebudeme odstraňovat, ani je
+v našich zdrojových textech obcházet. Chcete-li se vyhnout těmto problémům,
+zůstaňte věrni té verzi kompileru, která je známa jako spolehlivá a stabilní,
+nebo často upgradujte.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Existují binární (RPM/deb) balíčky <application>MPlayer</application>u?
+</para></question>
+<answer><para>
+Podrobnosti viz sekce <link linkend="debian">Debian</link> a <link linkend="rpm">RPM</link>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Jak mohu skompilovat 32 bitový <application>MPlayer</application> na 64 bitovém
+Athlonu?
+</para></question>
+<answer><para>
+Vyzkoušejte následující volby configure:
+<screen>
+./configure --target=athlon_xp --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib
+</screen>
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Kompilace skončí s chybou podobnou této:
+<screen>
+ cfft.c: In function`passf2':
+ cfft.c:556: unable to find a register to spill in class `FLOAT_REGS'
+ cfft.c:556: this is the insn:
+ (insn 235 233 246 (set (subreg:SF (reg/v:DI 29 rmm0 [110]) 0)
+ (minus:SF (mem:SF (plus:SI (mult:SI (reg:SI 1 edx [112])
+ (const_int 8 [0x8]))
+ (reg/v/f:SI 3 ebx [62])) [4 S4 A32])
+ (reg:SF 8 st(0) [132]))) 533 {*fop_sf_1_nosse} (insn_list
+ 232 (nil)) (expr_list:REG_DEAD (reg:SF 8 st(0) [132])
+ (nil)))
+ cfft.c:556: confused by earlier errors, bailing out
+</screen>
+</para></question>
+<answer><para>
+Toto je známý problém <application>gcc</application> 3.2, problém vyřeší
+upgrade na verzi 3.3. Jak nainstalovat gcc popisujeme v sekci
+<link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link>. Alternativně můžete použít externí
+knihovnu FAAD, která je popsána v sekci
+<link linkend="aac">AAC</link>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Kompilace skončí s chybou podobnou této:
+<screen>
+ In file included from mplayer.c:34:
+ mw.h: In function `mplMainDraw':
+ mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
+ Please submit a full bug report,
+ with preprocessed source if appropriate.
+</screen>
+</para></question>
+<answer><para>
+Toto je známý problém <application>gcc</application> 3.0.4, problém vyřeší
+upgrade na verzi 3.1. Jak nainstalovat gcc popisujeme v sekci
+<link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Configure skončí s následujícím textem a <application>MPlayer</application> se nezkompiluje!
+<screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen>
+</para></question>
+<answer><para>
+Vaše gcc není správně nainstalováno, detaily naleznete v souboru
+<filename>configure.log</filename>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Co je za problém s gcc 2.96?
+</para></question>
+<answer><para>
+<emphasis role="bold">Velmi nedoporučujeme používat gcc 2.96!</emphasis>
+Přečtěte si <link linkend="gcc-296">tento</link> dokument pro detaily o tom
+proč Red Hat uvolnil gcc 2.96 a jaké jsou s tím problémy. Pokud jsme vás dosud
+neodradili a chcete jej dále používat, alespoň se ujistěte, že máte poslední
+uvolněnou verzi a zadejte volbu
+<option>--disable-gcc-checking</option> pro configure. Pamatujte, že teď je
+to už jen na vás. <emphasis role="bold">Neoznamujte</emphasis> žádné chyby,
+<emphasis role="bold">nežádejte</emphasis> o pomoc v mailing listech.
+<emphasis role="bold">Neposkytneme</emphasis> vám žádnou podporu v případě, že
+se dostanete do potíží.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Skvěle, mám gcc 3.0.1 od Red Hatu/Mandrake, takže jsem v pohodě!
+</para></question>
+<answer><para>
+Nejste, protože s těmito kompilátory jsou/byly rovněž problémy.
+Stav podpory současných kompilátorů <application>MPlayer</application>em
+zjistíte v sekci <link linkend="install">Instalace</link>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+.. gcc 2.96 ... (Ano, někteří lidé POŘÁD brojí s gcc 2.96!)
+</para></question>
+<answer><para>
+Citováno z <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">mailu</ulink>
+který A'rpi poslal do listu <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>
+(slovo 'ideg' je vysvětleno níže) (POZOR: Tento překlad se snaží být co nejblíže
+smyslu původního textu, ale místy jde jen stěží. Pozn. překl.):
+<blockquote>
+<para>
+A my máme idegy. A naše počitadlo idegů znovu a znovu přetéká.
+</para>
+<para>
+Naneštěstí je <application>MPlayer</application> nekontrolovatelný.
+Používají jej lameři, uživatelé Linuxu kteří neumí používat dokonce ani Windows
+a nikdy nezkusili kompilovat jádro (kernel). Nainstalovali si (s výchozími
+volbami) Mandrake nebo Red Hat nebo SuSE a bez RTFM (přečti si ten za...ný manuál)
+posílají na všechny strany zprávy typu 'nefunguje to! pomozte mi! prosím!
+jsem Linuxový začátečník! pomoc! pomozte!'.
+Nemůžeme je zastavit, ale můžeme je alespoň přinutit k RTFM a k tomu, aby si
+přečetli zprávy vypisované ./configure a <application>MPlayer</application>em.
+</para>
+<para>
+A vy chytráci si přijdete a otravujete nás s gcc 2.96 a binárními balíčky,
+místo abyste pomáhali uživatelům nebo dělali patche pomáhající s odstraňováním
+problémů.
+</para>
+<para>
+Polovinu našeho vyhrazeného/volného času trávíme odpovídáním na tyto pitomé maily
+a vymýšlením nových triků a testů do configure abychom se jim vyhnuli.
+</para>
+<para>
+A tady se to vyrovnává. Na straně jedné jste vy, chytrolíni, kteří říkáte že jsme
+mizerové, protože nemáme rádi chybami prolezené gcc 2.96 a na straně druhé jsou
+ti 'noví v Linuxu', kteří nám ukazují jak chybné gcc 2.96 je.
+</para>
+<para>
+Závěr: Nemůžeme být dobří. Polovina lidí bude vždy říkat, že jsme špatní.
+</para>
+<para>
+Možná bychom měli uzavřít projekt, udělat jej closed source, komerční a poskytovat
+instalační podporu. Pak bychom mohli odejít z práce, takže by se vývoj zrychlil,
+vydělali bychom velké peníze a koupili si za ně dům, atd atp.
+Opravdu to tak chcete? Zdá se že jo.
+</para>
+</blockquote>
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+SDL výstup nepracuje, nebo se nedá zkompilovat. Problém je ...
+</para></question>
+<answer><para>
+Testovali jsme jej se SDL 1.2.x a může pracovat na SDL 1.1.7+.
+<emphasis role="bold">Nepracuje</emphasis> s jakoukoli předchozí verzí.
+Pokud se rozhodnete použít starší verzi, jste v tom sám/sama.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Pořád mám problémy s kompilací podpory SDL. gcc vypisuje něco jako
+<screen>undefined reference to SDL_EnableKeyRepeat</screen>. Co teď?
+</para></question>
+<answer><para>
+Kde máte nainstalovánu knihovnu SDL? Pokud je nainstalována v
+<filename class="directory">/usr/local</filename> (výchozí), vyeditujte
+kořenový <filename>config.mak</filename> a přidejte
+<systemitem>-L/usr/local/lib</systemitem> za <systemitem>X_LIBS=</systemitem>.
+Nyní zadejte <command>make</command>. Hotovo!
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Mám Matrox G200/G400/G450/G550, jak zkompiluji/použiji ovladač mga_vid?
+</para></question>
+<answer><para>
+Přečtěte si sekci <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Během 'make', si <application>MPlayer</application> stěžuje na X11 knihovny.
+Tomu nerozumím, vždyť MÁM nainstalovány X!?
+</para></question>
+<answer><para>
+... ale nemáte nainstalován vývojářský (dev/devel) balíček pro X.
+Nebo ne správně.
+V Red Hatu se nazývá <filename>XFree86-devel*</filename>,
+v Debianu Woody je to <filename>xlibs-dev</filename>,
+v Debianu Sarge je to <filename>libx11-dev</filename>. Také se přesvědčte,
+že symlinky <filename class="directory">/usr/X11</filename> a
+<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existují (to může být
+problém v Mandrake). Můžete si je vytvořit těmito příkazy:
+<screen>
+ # ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11
+ # ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11
+</screen>
+Vaše distribuce se může lišit od
+<ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Standardní Hierarchie Souborového systému</ulink>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Nemohu zkompilovat SVGAlib. Používám jádro 2.3/2.4 ...
+</para></question>
+<answer><para>
+Vyeditujte si <filename>Makefile.cfg</filename> v SVGAlib a zakomentujte řádek
+<systemitem>BACKGROUND = y</systemitem>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Zkompiloval(a) jsme <application>MPlayer</application> s podporou libdvdcss/libdivxdecore,
+ale když jej zkusím spustit, vypíše:
+<screen>
+error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load shared object file: No such file or directory
+</screen>
+Hledal(a) jsem ty soubory a JSOU zde v <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> ...
+</para></question>
+<answer><para>
+Přidejte <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> do <filename>/etc/ld.so.conf</filename>
+a spusťte <command>ldconfig</command>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Při kompilaci <application>MEncoder</application>u, to spadne (segfault) při linkování!
+</para></question>
+<answer><para>
+Toto je problém linkeru. Měl by pomoct upgrade binutils (2.11.92.*
+nebo novější by měly být v pořádku). Protože to není naše chyba, prosíme
+<emphasis role="bold">nehlaste</emphasis> nám ji!
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+<application>MPlayer</application> spadne (segmentation fault) během kontroly pthread!
+</para></question>
+<answer><para>
+<command>chmod 644 /usr/lib/libc.so</command>
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Rád bych zkompiloval <application>MPlayer</application> na Minixu!
+</para></question>
+<answer><para>
+Já taky. :)
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+</qandadiv>
+
+<qandadiv id="faq-general">
+<title>Obecné dotazy</title>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Existují nějaké mailing listy pro <application>MPlayer</application>?
+</para></question>
+<answer><para>
+Ano. Viz sekci <link linkend="mailinglists">mailing listy</link>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Našel/našla jsem odpornou chybu když jsem chtěl(a) přehrát svůj oblíbený film!
+Jak mám dát zprávu?
+</para></question>
+<answer><para>
+Přečtěte si prosím
+<link linkend="bugreports">postupy hlášení chyb</link>
+a následujte instrukce.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Mám potíže s přehráváním souborů s ... kodekem. Mohu je používat?
+</para></question>
+<answer><para>
+Prověřte
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/codecs-status.html">stav kodeku</ulink>,
+pokud neobsahuje váš kodek, přečtěte si
+<link linkend="codecs">kodekovou dokumentaci</link>,
+zvláště <link linkend="codec-importing">codec importing HOWTO</link>
+a kontaktujte nás.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Při startu přehrávání dostanu následující hlášku, ale jinak vše vypadá dobře:
+<screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen>
+</para></question>
+<answer><para>
+Potřebujete práva roota nebo speciálně nastavené jádro, abychom mohli použít
+nový kód časování. Detaily naleznete v <link linkend="rtc">RTC</link> části
+dokumentace.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Jak si mohu udělat snímek obrazovky?
+</para></question>
+<answer><para>
+Abyste si mohli udělat snímek, musíte použít video výstupní rozhraní, které
+nepoužívá překrývání. Jde to například pod X11 s <option>-vo x11</option>, pod
+Windows funguje <option>-vo directx:noaccel</option>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+V levém horním rohu je počítadlo. Jak se ho zbavím?
+</para></question>
+<answer><para>
+Stiskněte <keycap>o</keycap> a vyzkoušejte volbu <option>-osdlevel</option>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Volba <option>-xy</option> ani <option>-fs</option> nepracují v rozhraní x11
+(<option>-vo x11</option>) ...
+</para></question>
+<answer><para>
+Pracují, ale musíte explicitně nastavit softwarové škálování (velmi pomalé)
+pomocí volby <option>-zoom</option>. Raději použijte podporu XF86VidMode:
+Musíte zadat volbu <option>-vm</option> a volbu <option>-fs</option>,
+a to je vše.
+Ujistěte se, že máte správné nastavení grafických režimů v souboru
+<filename>XF86Config</filename>, a zkuste zprovoznit
+<link linkend="dga">DGA ovladač</link> a
+<link linkend="sdl">DGA ovladač z SDL</link>. Jsou mnohem rychlejší.
+Pokud pracuje DGA ovladač z SDL, bude ještě rychlejší.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Co znamenají čísla na stavovém řádku?
+</para></question>
+<answer><para>
+Příklad:
+<screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</screen>
+<itemizedlist>
+<listitem><para>A: audio pozice v sekundách</para></listitem>
+<listitem><para>V: video pozice v sekundách</para></listitem>
+<listitem><para>A-V: odchylka pozice audia a videa v sekundách (delay)</para></listitem>
+<listitem><para>ct: celková provedená korekce A-V synchronizace</para></listitem>
+<listitem><para>počet přehraných snímků (od posledního převíjení)</para></listitem>
+<listitem><para>počet dekódovaných snímků (od posledního převíjení)</para></listitem>
+<listitem><para>procentuální zatížení CPU video kodekem (při slices a DR to
+zahrnuje video_out)</para></listitem>
+<listitem><para>video_out zatížení CPU</para></listitem>
+<listitem><para>procentuální zatížení CPU audio kodekem</para></listitem>
+<listitem><para>počet zahozených snímků pro udržení A-V synchronizace</para></listitem>
+<listitem><para>aktuální úroveň postprocesingu obrazu (při použití
+<option>-autoq</option>)</para></listitem>
+<listitem><para>aktuální naplnění vyrovnávací paměti (běžně okolo 50%)</para></listitem>
+<listitem><para>rychlost přehrávání v násobcích původní rychlosti</para></listitem>
+</itemizedlist>
+Většina z nich je určena pro ladění chyb a jednou budou odstraněny.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Co mám udělat, aby se nezobrazovaly?
+</para></question>
+<answer><para>
+Použijte volbu <option>-quiet</option> a přečtěte si manuálovou stránku.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Jak to, že video_out nijak nezatěžuje (0%) CPU u některých souborů?
+</para></question>
+<answer><para>
+Zátěž není nulová, ale zobrazení je voláno přímo kodekem, takže nemůže být měřena odděleně.
+Měli byste zkusit přehrát soubor s využitím <option>-vo null</option> a
+pak <option>-vo ...</option> a sledovat odchylky v rychlosti video_out.
+</para></answer>
+<answer><para>
+Používáte Direct Rendering tehdy, kdy kodek vykresluje přímo do video paměti.
+V tom případě zátěž dekódováním zahrnuje i zátěž vykreslováním.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Dostávám chybová hlášení, že nebyl nalezen soubor <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
+</para></question>
+<answer><para>
+Stáhněte si Win32 kodeky z naší
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">stránky s kodeky</ulink>
+(soubor kodeků z avifile obsahuje jinou sadu DLL) a nainstalujte je.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Co to je &quot;IdegCounter&quot;?
+</para></question>
+<answer><para>
+Bulharsko anglická složenina. &quot;Ideg&quot; je v bulharštině
+něco jako &quot;nerve&quot; (nerv) v angličtině, a je prohlášen za něčím jako
+&quot;ydaegh&quot;. Poprvé byl použit jako měřič A'rpiho nervozity po
+(mm) &quot;záhadném&quot; zmizení CVS kódu ;)
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+A co je ten &quot;Faszom(C)ounter&quot;?
+</para></question>
+<answer><para>
+&quot;Fasz&quot; znamená v bulharštině něco co nechcete vědět, to ostatní má co
+do činění s perverzními mozky vývojářů <application>MPlayer</application>u.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Titulky jsou hezké, nejkrásnější jaké jsem viděl, ale zpomalují přehrávání!
+Vím že je to nepravděpodobné ...
+</para></question>
+<answer><para>
+Poté co provedete <filename>./configure</filename>, vyeditujte <filename>config.h</filename>
+a nahraďte <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> za
+<systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Pak rekompilujte.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Co přesně je ten <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>?
+</para></question>
+<answer><para>
+Viz sekci
+<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Ale configure říká
+<screen>Checking for libavcodec ... no</screen>
+</para></question>
+<answer><para>
+Musíte si opatřit <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
+z CVS FFmpegu. Přečtěte si instrukce v sekci
+<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Nemohu se dostat do GUI menu. Kliknu pravým tlačítkem, ale nemám přístup
+k žádné z položek!
+</para></question>
+<answer><para>
+Používáte FVWM? Zkuste následující:
+<orderedlist>
+<listitem><para>Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para></listitem>
+<listitem><para>Set <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>
+to <systemitem>Yes</systemitem></para></listitem>
+</orderedlist>
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Jak mohu spustit <application>MPlayer</application> na pozadí?
+</para></question>
+<answer><para>
+Use:
+<screen>mplayer <replaceable>volby</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable> &lt; /dev/null &amp;</screen>
+</para></answer>
+</qandaentry>
+</qandadiv>
+
+<qandadiv id="faq-playback">
+<title>Potíže s přehráváním</title>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Jak mohu vybrat audio/titulkové stopy z DVD, OGM, Matroska nebo NUT souboru?
+</para></question>
+<answer><para>
+Musíte použít <option>-aid</option> (ID zvuku) nebo <option>-alang</option>
+(jazyk zvuku), <option>-sid</option>(ID titulků) nebo <option>-slang</option>
+(jazyk titulků), například:
+<screen>
+mplayer example.mkv -alang eng -slang eng
+mplayer example.mkv -aid 1 -sid 1
+</screen>
+Chcete-li vědět jaké jsou k dispozici:
+<screen>
+mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>filename</replaceable> | grep sid
+mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>filename</replaceable> | grep aid
+</screen>
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Zkouším přehrávat náhodný stream z internetu, ale nedaří se mi to.
+</para></question>
+<answer><para>
+Zkuste přehrávat stream s volbou <option>-playlist</option>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Stáhnul jsem si film přes P2P síť ale nefunguje!
+</para></question>
+<answer><para>
+Váš soubor je poškozený nebo falešný. Pokud jej máte od kámoše a jemu funguje,
+zkuste si porovnat
+<application>md5sum</application> hashe.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Právě jsem nainstalil <application>MPlayer</application>. Když chci otevřít
+video soubor, nastane fatální chyba:
+<screen>
+inicializace zvoleného video_out (-vo) rozhraní.
+</screen>
+Jak to mám vyřešit?
+</para></question>
+<answer><para>
+Jen změňte své video výstupní rozhraní. Spusťte následující příkaz a
+dostanete seznam dostupných video výstupních rozhraní:
+<screen>
+mplayer -vo help
+</screen>
+Až si vyberete správné video rozhraní, přidejte jej do
+svého konfiguračního souboru. Přidejte
+<programlisting>
+ vo = <replaceable>vybraný_vo</replaceable>
+</programlisting>
+do <filename>~/.mplayer/config</filename> a/nebo
+<programlisting>
+vo_driver = <replaceable>vybraný_vo</replaceable>
+</programlisting>
+do <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Nedaří se mi přimět titulky, aby se zobrazovaly, pomoc!!
+</para></question>
+<answer><para>
+Ujistěte se, že máte správně nainstalovány fonty. Znovu proveďte kroky v části
+<link linkend="mpsub-install">OSD a titulky</link> sekce instalace.
+Pokud používáte TrueType fonty, ověřte zda máte nainstalovánu
+<systemitem class="library">FreeType</systemitem> knihovnu.
+Další postup zahrnuje prověření vašich titulků v textovém editoru nebo v jiných
+přehrávačích. Také je zkuste převézt do jiného formátu.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Nemohu přijít na kloub podivným problémům při přehrávání.
+</para></question>
+<answer><para>
+Máte zatoulaný soubor <filename>codecs.conf</filename> v
+<filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>,
+<filename>/usr/local/etc/</filename> nebo podobném místě? Vymažte ho,
+zastaralé <filename>codecs.conf</filename> soubory mohou způsobovat obskurní
+problémy. <application>MPlayer</application> bude místo nich používat svůj
+vestavěný.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Proč <application>MPlayer</application> nefunguje na Fedora Core?
+</para></question>
+<answer><para>
+Ve Fedoře je špatná spolupráce mezi exec-shieldem,
+prelinkem a jakoukoli aplikací používající Windows DLL
+(tak jako <application>MPlayer</application>).
+</para>
+<para>
+Problém je v tom, že exec-shield znáhodní načítací adresy všech systémových
+knihoven. Toto znáhodnění nastane v době předlinkování (prelink time)(jednou
+za dva týdny).
+</para>
+<para>
+Když se <application>MPlayer</application> pokouší nahrát Windows DLL, chce ji
+umístit na specifickou adresu (0x400000). Pokud tam ale již je důležitá
+systémová knihovna, <application>MPlayer</application>
+zhavaruje.
+(Typickým projevem je segmentation fault při pokusu o přehrání
+Windows Media 9 souborů.)
+</para>
+<para>
+Pokud narazíte na tento problém, máte dvě možnosti:
+<itemizedlist>
+<listitem><para>Počkat dva týdny. Možná to bude opět fungovat.</para></listitem>
+<listitem><para>Přelinkovat všechny knihovny systému s odlišnými prelink
+volbami.
+Zde jsou instrukce krok za krokem:</para>
+<para>
+<orderedlist>
+<listitem><para>Vyeditujte <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> a změňte</para>
+<para>
+<programlisting>
+PRELINK_OPTS=-mR
+</programlisting>
+</para>
+<para>
+na
+<programlisting>
+PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"
+</programlisting>
+</para>
+</listitem>
+<listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem>
+<listitem><para><command>/etc/cron.daily/prelink</command>
+(To přelinkuje všechny aplikace a bude to trvat opravdu dlouho.)
+</para></listitem>
+<listitem>
+<para><command>execstack -s <replaceable>/cesta/k/</replaceable>mplayer</command>
+(Tohle vypne exec-shield pro binárku <application>MPlayer</application>u.)
+</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+... pracuje s <application>xine/vlc/...</application>, ale ne s
+<application>MPlayer</application>em.
+</para></question>
+<answer><para>
+<application>MPlayer</application> není <application>xine/vlc/...</application>.
+Ačkoli mají tyto přehrávače část kódu společnou, sada kodeků (DLL),
+synchronizace, demultiplexace atd jsou odlišné neměly by být srovnávány.
+Pokud máte soubor, který <application>MPlayer</application> nedokáže správně
+přehrát, ale jiný přehrávač ano, přečtěte si prosím
+<link linkend="bugreports">postup hlášení chyb</link> a nahrajte soubor na náš
+FTP server.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Zvuk se začne rozcházet s videem při přehrávání AVI souboru.
+</para></question>
+<answer><para>
+Zkuste volbu <option>-bps</option> nebo <option>-nobps</option>. Pokud se to
+nezlepší, přečtěte si <link linkend="bugreports">toto</link> a nahrajte
+soubor na FTP.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+<application>MPlayer</application> skončí s chybou při použití
+<filename>l3codeca.acm</filename>.
+</para></question>
+<answer><para>
+Zkontrolujte výstup z <command>ldd /usr/local/bin/mplayer</command>. Pokud
+obsahuje <screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</screen>
+kde &quot;?&quot; je jakékoli číslo, pak je to OK a chyba je jinde. Pokud je to:
+<screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</screen>
+pak je problém ve vašem kernelu/libc. Možná používáte některé bezpečnostní
+patche (například OpenWall patch od Solar Designer) který vynucuje nahrávání
+knihoven na velmi nízké adresy. Protože <filename>l3codeca.acm</filename> je
+nerealokovatelná DLL, musí být nahrána do <literal>0x40000000</literal> a my to
+nemůžeme změnit. Měli byste použít nepatchovaný kernel, nebo použít
+<application>MPlayer</application>ovu volbu <option>-afm 1</option> pro
+potlačení použití <filename>l3codeca.acm</filename>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Můj počítač přehrává MS DivX AVI s rozlišením ~ 640x300 a stereo MP3 zvukem
+příliš pomalu. Když použiji volbu <option>-nosound</option>, vše je OK
+(jen bez zvuku).
+</para></question>
+<answer><para>
+Máte pomalý počítač nebo je špatný ovladač vaší zvukové karty. Prostudujte si
+dokumentaci a uvidíte zda dokážete zvýšit výkon.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+<application>MPlayer</application> zkolabuje s hláškou
+<screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen>
+</para></question>
+<answer><para>
+Zkuste spustit <application>MPlayer</application> na počítači kde jste jej
+skompilovali. Nebo jej zkuste rekompilovat s detekcí CPU za běhu
+(<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>).
+Nepoužívejte <application>MPlayer</application> na CPU odlišném než ten, na
+kterém jste jej kompilovali bez použití výše zmíněné vlastnosti.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Mám potíže s [váš okenní manažer] a celoobrazovkovými xv/xmga/sdl/x11 režimy ...
+</para></question>
+<answer><para>
+Přečtěte si <link linkend="bugreports">postupy pro nahlášení chyb</link> a
+pošlete nám patřičné hlášení o chybách.
+Rovněž zkuste experimentovat s volbou <option>-fstype</option>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Při pokusu přehrát MPEG soubory dostanu asi toto: Nemohu nalézt kodek pro video
+formát 0x10000001!
+</para></question>
+<answer><para>
+Máte starou verzi <filename>codecs.conf</filename> v
+<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>,
+<filename class="directory">/etc/</filename>,
+<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> a podobně. Odstraňte jej,
+nyní již není potřeba.
+<emphasis role="bold">NEBO</emphasis> máte volbu <option>vc=</option> nebo něco
+podobného v některém svém konfiguračním souboru.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Pokud spustím <application>MPlayer</application> pod KDE, dostanu pouze černou
+obrazovku a nic se neděje. Po asi minutě se začne video přehrávat.
+</para></question>
+<answer><para>
+Zvukový démon arts z KDE blokuje zvukové zařízení. Buď počkejte dokud video
+nezačne hrát, nebo vypněte démon arts v control center. Pokud chcete používat
+arts zvuk, nastavte zvukový výstup přes nativní arts audio rozhraní
+(<option>-ao arts</option>). Pokud selže, nebo není zakompilován, zkuste SDL
+(<option>-ao sdl</option>) a ujistěte se, že vaše SDL umí použít arts zvuk.
+Další možností je spustit <application>MPlayer</application> s artsdsp.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>