summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/cs/install.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorkraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-10-30 22:17:11 +0000
committerkraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-10-30 22:17:11 +0000
commitf25c9bcc50f9cf3ece009316acb1752fea98c3ad (patch)
tree136a9f257f07d8905e5908ea77149d83f96d7ad5 /DOCS/xml/cs/install.xml
parent9cb806deda3c458a09e07fc3b2994ba910756cff (diff)
downloadmpv-f25c9bcc50f9cf3ece009316acb1752fea98c3ad.tar.bz2
mpv-f25c9bcc50f9cf3ece009316acb1752fea98c3ad.tar.xz
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20545 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/cs/install.xml')
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/install.xml580
1 files changed, 290 insertions, 290 deletions
diff --git a/DOCS/xml/cs/install.xml b/DOCS/xml/cs/install.xml
index 2399120c39..ce384261e8 100644
--- a/DOCS/xml/cs/install.xml
+++ b/DOCS/xml/cs/install.xml
@@ -1,126 +1,126 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Synced with r19975 -->
<chapter id="install">
<title>Instalace</title>
<para>
-Jednoduchý návod na instalaci naleznete v souboru <filename>README</filename>.
-Přečtěte si nejprve tento soubor a poté se vraťte zde pro další podrobnosti.
+JednoduchĂ˝ nĂĄvod na instalaci naleznete v souboru <filename>README</filename>.
+Přečtěte si nejprve tento soubor a poté se vraťte zde pro další podrobnosti.
</para>
<para>
-V této části vás provedeme procesem kompilace a konfigurace programu
-<application>MPlayer</application>. Není to snadné, ale nemusí to být nutně těžké.
-Pokud zaznamenáte rozdílné chování, než zde popisuji, prostudujte si prosím
-tuto dokumentaci a naleznete své odpovědi. Pokud narazíte na odkazy, následujte je
-a pečlivě si prostudujte jejich obsah. Bude vás to stát trochu času, ale STOJÍ to
+V této části vás provedeme procesem kompilace a konfigurace programu
+<application>MPlayer</application>. Není to snadné, ale nemusí to být nutně těžké.
+Pokud zaznamenĂĄte rozdĂ­lnĂŠ chovĂĄnĂ­, neĹž zde popisuji, prostudujte si prosĂ­m
+tuto dokumentaci a naleznete své odpovědi. Pokud narazíte na odkazy, následujte je
+a pečlivě si prostudujte jejich obsah. Bude vás to stát trochu času, ale STOJÍ to
za to.
</para>
<para>
-Budete potřebovat poměrně zánovní systém. Na Linuxu doporučujeme jádro řady 2.4.x.
+Budete potřebovat poměrně zánovní systém. Na Linuxu doporučujeme jádro řady 2.4.x.
</para>
<sect1 id="softreq">
-<title>Softwarové požadavky</title>
+<title>SoftwarovĂŠ poĹžadavky</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">binutils</emphasis> &ndash; Doporučená verze je <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>.
- Tento program zajišťuje generování MMX/ 3DNow!/atd. instrukcí, které jsou velmi
- důležité.
+ <emphasis role="bold">binutils</emphasis> &ndash; Doporučená verze je <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>.
+ Tento program zajiĹĄĹĽuje generovĂĄnĂ­ MMX/ 3DNow!/atd. instrukcĂ­, kterĂŠ jsou velmi
+ dĹŻleĹžitĂŠ.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">gcc</emphasis> &ndash; Doporučené verze jsou 2.95
- a 3.3+. 2.96 a 3.0.x jsou známy generováním vadného kódu, 3.1 a
- 3.2 měly rovněž problémy.
+ <emphasis role="bold">gcc</emphasis> &ndash; Doporučené verze jsou 2.95
+ a 3.3+. 2.96 a 3.0.x jsou znĂĄmy generovĂĄnĂ­m vadnĂŠho kĂłdu, 3.1 a
+ 3.2 měly rovněž problémy.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> &ndash; Doporučená verze je
- <emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (4.3).
- Normálně by to měl chtít každý, jelikož od verze
- XFree86 4.0.2 obsahuje rozšíření <link linkend="xv">XVideo</link>
- (místy zmiňované jako <emphasis role="bold">Xv</emphasis>)
- které je nutné k zapnutí hardwarové YUV akcelerace (rychlé vykreslování
- obrázku) na kartách, které to podporují.
- Ujistěte se že máte nainstalován i <emphasis role="bold">vývojový (dev)
- balíček</emphasis>, jinak to nebude pracovat.
- Pro některé video karty nepotřebujete XFree86. Viz seznam níže.
+ <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> &ndash; Doporučená verze je
+ <emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (4.3).
+ Normálně by to měl chtít každý, jelikož od verze
+ XFree86 4.0.2 obsahuje rozšíření <link linkend="xv">XVideo</link>
+ (místy zmiňovanÊ jako <emphasis role="bold">Xv</emphasis>)
+ kterĂŠ je nutnĂŠ k zapnutĂ­ hardwarovĂŠ YUV akcelerace (rychlĂŠ vykreslovĂĄnĂ­
+ obrĂĄzku) na kartĂĄch, kterĂŠ to podporujĂ­.
+ Ujistěte se že máte nainstalován i <emphasis role="bold">vývojový (dev)
+ balíček</emphasis>, jinak to nebude pracovat.
+ Pro některé video karty nepotřebujete XFree86. Viz seznam níže.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">make</emphasis> &ndash; Doporučená verze je
- <emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.79.x). Obvykle to
- není důležité.
+ <emphasis role="bold">make</emphasis> &ndash; Doporučená verze je
+ <emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.79.x). Obvykle to
+ nenĂ­ dĹŻleĹžitĂŠ.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> 2.0.9 nebo pozdější je vyžadována,
- abyste měli font pro OSD a titulky.
+ <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> 2.0.9 nebo pozdější je vyžadována,
+ abyste měli font pro OSD a titulky.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">SDL</emphasis> &ndash; není vyžadována, ale může pomoci
- v některých
- případech (špatný zvuk, video karty které se podivně opožďují s xv rozhraním).
- Vždy použijte nejnovější (počínaje 1.2.x).
+ <emphasis role="bold">SDL</emphasis> &ndash; nenĂ­ vyĹžadovĂĄna, ale mĹŻĹže pomoci
+ v některých
+ případech (špatný zvuk, video karty které se podivně opožďují s xv rozhraním).
+ Vždy použijte nejnovější (počínaje 1.2.x).
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> &ndash; volitelný JPEG dekodér, používaný
- volbou <option>-mf</option> a některými QT MOV soubory. Použitelný pro
+ <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> &ndash; volitelný JPEG dekodÊr, pouŞívaný
+ volbou <option>-mf</option> a některými QT MOV soubory. Použitelný pro
<application>MPlayer</application>
i <application>MEncoder</application> pokud chcete pracovat se soubory JPEG.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">libpng</emphasis> &ndash; doporučený a výchozí (M)PNG dekodér.
- Vyžadován pro GUI.
- Použitelný pro <application>MPlayer</application> i <application>MEncoder</application>.
+ <emphasis role="bold">libpng</emphasis> &ndash; doporučený a výchozí (M)PNG dekodér.
+ VyĹžadovĂĄn pro GUI.
+ PouĹžitelnĂ˝ pro <application>MPlayer</application> i <application>MEncoder</application>.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">lame</emphasis> &ndash; doporučený, nutný pro enkódování MP3
- zvuku v <application>MEncoder</application>u, doporučená verze je
- <emphasis>vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.90).
+ <emphasis role="bold">lame</emphasis> &ndash; doporučený, nutný pro enkódování MP3
+ zvuku v <application>MEncoder</application>u, doporučená verze je
+ <emphasis>vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.90).
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">zlib</emphasis> &ndash; doporučená, nutná pro komprimovanou
- MOV hlavičku a podporu PNG.
+ <emphasis role="bold">zlib</emphasis> &ndash; doporučená, nutná pro komprimovanou
+ MOV hlavičku a podporu PNG.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">libogg</emphasis> &ndash; volitelná, nutná pro přehrávání
- souborového formátu OGG.
+ <emphasis role="bold">libogg</emphasis> &ndash; volitelná, nutná pro přehrávání
+ souborovĂŠho formĂĄtu OGG.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> &ndash; volitelná, nutná pro přehrávání
+ <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> &ndash; volitelná, nutná pro přehrávání
OGG Vorbis zvuku.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis>
- - volitelná, nutná pro přehrávání RTSP/RTP datových proudů.
+ - volitelná, nutná pro přehrávání RTSP/RTP datových proudů.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">directfb</emphasis> &ndash; volitelný, z
- <ulink url="http://www.directfb.org"/>. Vyžadujeme aspoň 0.9.13.
+ <emphasis role="bold">directfb</emphasis> &ndash; volitelnĂ˝, z
+ <ulink url="http://www.directfb.org"/>. VyŞadujeme aspoň 0.9.13.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> &ndash; volitelná, pro podporu CDDA
+ <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> &ndash; volitelnĂĄ, pro podporu CDDA
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> &ndash; volitelná, pro podporu XMMS
- vstupního pluginu.
- Vyžadujeme aspoň 1.2.7.
+ <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> &ndash; volitelnĂĄ, pro podporu XMMS
+ vstupnĂ­ho pluginu.
+ VyŞadujeme aspoň 1.2.7.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> &ndash; volitelná, pro podporu Samby.
+ <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> &ndash; volitelnĂĄ, pro podporu Samby.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> &ndash; volitelná, pro podporu ALSA
- zvukového výstupu. Vyžadujeme aspoň 0.9.0rc4.
+ <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> &ndash; volitelnĂĄ, pro podporu ALSA
+ zvukovÊho výstupu. VyŞadujeme aspoň 0.9.0rc4.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> &ndash; volitelný, pro podporu JACK audio
- výstupu, potřebný pouze při kompilaci. Můžete jej získat z
+ <emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> &ndash; volitelnĂ˝, pro podporu JACK audio
+ výstupu, potřebný pouze při kompilaci. Můžete jej získat z
<ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>.
- Protože nemá volbu install, uložte ručně soubor
- <filename>libbio2jack.a</filename> někam do knihovní vyhledávací
- cesty (např. <filename>/usr/local/lib</filename>) nebo volbou
- <option>--with-bio2jack=DIR</option> sdělte <filename>./configure</filename>
+ Protože nemá volbu install, uložte ručně soubor
+ <filename>libbio2jack.a</filename> někam do knihovní vyhledávací
+ cesty (např. <filename>/usr/local/lib</filename>) nebo volbou
+ <option>--with-bio2jack=DIR</option> sdělte <filename>./configure</filename>
kde ten soubor najde.
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -131,9 +131,9 @@ Budete potřebovat poměrně zánovní systém. Na Linuxu doporučujeme jádro řady 2.4.
<title>Video karty</title>
<para>
-Obecně máme dva druhy video karet. Jedny (ty novější) mají podporu pro
-<emphasis role="bold">hardwarové škálování a YUV akceleraci</emphasis>,
-druhé ji nemají.
+Obecně máme dva druhy video karet. Jedny (ty novější) mají podporu pro
+<emphasis role="bold">hardwarovĂŠ ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ­ a YUV akceleraci</emphasis>,
+druhĂŠ ji nemajĂ­.
</para>
@@ -141,85 +141,85 @@ druhé ji nemají.
<title>YUV karty</title>
<para>
-Mohou zobrazit a škálovat (zvětšit/zmenšit) obraz na jakoukoli velikost,
-která se jim vejde do paměti, při <emphasis role="bold">nízkém zatížení CPU</emphasis>
-(dokonce i při zoomu), takže je zobrazení na celou obrazovku hezké a velmi rychlé.
+Mohou zobrazit a škálovat (zvětšit/zmenšit) obraz na jakoukoli velikost,
+která se jim vejde do paměti, při <emphasis role="bold">nízkém zatížení CPU</emphasis>
+(dokonce i při zoomu), takže je zobrazení na celou obrazovku hezké a velmi rychlé.
<itemizedlist>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: ačkoli je
- pro ně
- <link linkend="vidix">Vidix ovladač</link>, doporučuje se místo něj raději
- použít modul mga_vid, jelikož pracuje mnohem lépe.
- Podívejte se do části <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> na informace o
- jeho použití
- a instalaci. Je důležité provést všechny tyto kroky
- <emphasis>před</emphasis> kompilací <application>MPlayer</application>u,
- jinak nebude zabudována podpora pro mga_vid. Rovněž nahlédněte do části
+ <emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: ačkoli je
+ pro ně
+ <link linkend="vidix">Vidix ovladač</link>, doporučuje se místo něj raději
+ pouŞít modul mga_vid, jelikoŞ pracuje mnohem lÊpe.
+ Podívejte se do části <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> na informace o
+ jeho pouĹžitĂ­
+ a instalaci. Je dĹŻleĹžitĂŠ provĂŠst vĹĄechny tyto kroky
+ <emphasis>před</emphasis> kompilací <application>MPlayer</application>u,
+ jinak nebude zabudována podpora pro mga_vid. Rovněž nahlédněte do části
<link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link>.
- <emphasis role="bold"> Pokud nepoužíváte Linux</emphasis>, je vaší jedinou
+ <emphasis role="bold"> Pokud nepouŞívåte Linux</emphasis>, je vaťí jedinou
volbou
- VIDIX ovladač: přečtěte si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
+ VIDIX ovladač: přečtěte si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</emphasis>: prostudujte si
- sekci <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pokud chcete velké zrychlení.
- Je důležité provést všechny tyto kroky <emphasis role="bold">před</emphasis>
- kompilací <application>MPlayer</application>u, jinak nebude zabudována
+ sekci <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pokud chcete velkĂŠ zrychlenĂ­.
+ Je důležité provést všechny tyto kroky <emphasis role="bold">před</emphasis>
+ kompilacĂ­ <application>MPlayer</application>u, jinak nebude zabudovĂĄna
podpora pro 3Dfx.
- Pokud používáte X, použijte alespoň <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>,
- protože 3dfx Xv ovladač je vadný v 4.1.0 a předchozích.
+ Pokud pouŞívåte X, pouŞijte alespoň <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>,
+ protože 3dfx Xv ovladač je vadný v 4.1.0 a předchozích.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Karty ATI</emphasis>: <link linkend="vidix">VIDIX</link>
- ovladač je k dispozici pro následující karty:
+ ovladač je k dispozici pro následující karty:
<emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis>
(Rage XL/Mobility, Xpert98).
- Rovněž nahlédněte do sekce <link linkend="tvout-ati">ATI karet</link>
- s dokumentací pro TV-out, kde se dozvíte zda je pod
- Linuxem/<application>MPlayer</application>em podporován
- TV-out vaší karty.
+ Rovněž nahlédněte do sekce <link linkend="tvout-ati">ATI karet</link>
+ s dokumentacĂ­ pro TV-out, kde se dozvĂ­te zda je pod
+ Linuxem/<application>MPlayer</application>em podporovĂĄn
+ TV-out vaĹĄĂ­ karty.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: Savage a Virge/DX čipy mají
- hardwarovou akceleraci. Použijte tak novou verzi XFree86 jak je jen možné,
- starší ovladače
- jsou plné chyb. Čipy Savage mají problémy se zobrazováním YV12, viz sekci
+ <emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: Savage a Virge/DX čipy mají
+ hardwarovou akceleraci. PouĹžijte tak novou verzi XFree86 jak je jen moĹžnĂŠ,
+ starší ovladače
+ jsou plné chyb. Čipy Savage mají problémy se zobrazováním YV12, viz sekci
<link linkend="s3">S3 Xv</link>
- pro více detailů. Starší Trio karty nemají žádnou, nebo jen pomalou
+ pro více detailů. Starťí Trio karty nemají Şådnou, nebo jen pomalou
hardwarovou podporu.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mohou, ale nemusí být dobrou
- volbou pro přehrávání videa pod Linuxem.
- Pokud nemáte kartu GeForce2 (nebo novější), nejspíše nebude pracovat bezchybně.
- <emphasis role="bold">Vestavěný nVidia ovladač v XFree86 nepodporuje
- hardwarovou YUV akceleraci na všech nVidia kartách.</emphasis> Budete muset
- stáhnout closed-source ovladače od nVidie
+ <emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mohou, ale nemusí být dobrou
+ volbou pro přehrávání videa pod Linuxem.
+ Pokud nemáte kartu GeForce2 (nebo novější), nejspíše nebude pracovat bezchybně.
+ <emphasis role="bold">Vestavěný nVidia ovladač v XFree86 nepodporuje
+ hardwarovou YUV akceleraci na vĹĄech nVidia kartĂĄch.</emphasis> Budete muset
+ stáhnout closed-source ovladače od nVidie
z <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>.
- Viz sekci <link linkend="nvidia">nVidia Xv ovladač</link> pro více detailů.
- Rovněž navštivte sekci <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link>
- pokud chcete používat TV.
+ Viz sekci <link linkend="nvidia">nVidia Xv ovladač</link> pro více detailů.
+ Rovněž navštivte sekci <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link>
+ pokud chcete pouŞívat TV.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 a Permedia3</emphasis>: k dispozici máte
- VIDIX ovladač (pm3_vid). Rovněž nahlédněte do části <link linkend="vidix">VIDIX</link>
- pro více informací.
+ <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 a Permedia3</emphasis>: k dispozici mĂĄte
+ VIDIX ovladač (pm3_vid). Rovněž nahlédněte do části <link linkend="vidix">VIDIX</link>
+ pro vĂ­ce informacĂ­.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Ostatní karty</emphasis>: žádná z výše uvedených?
+ <emphasis role="bold">Ostatní karty</emphasis>: Şådnå z výťe uvedených?
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
- Zkuste zda XFree86 ovladač (a vaše karta) podporuje hardwarovou
- akceleraci. Pro více informací viz sekci <link linkend="xv">Xv</link>.
+ Zkuste zda XFree86 ovladač (a vaše karta) podporuje hardwarovou
+ akceleraci. Pro vĂ­ce informacĂ­ viz sekci <link linkend="xv">Xv</link>.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
- Pokud ne, pak nejsou video vlastnosti vaší karty podporovány vaším operačním
- systémem:( Jestliže hardwarové škálování pracuje ve Windows, ještě to
- neznamená, že bude funkční v Linuxu nebo jiném operačním systému.
- To závisí na ovladačích. Většina výrobců nedodává ovladače pro Linux ani
- nezveřejnila specifikace svých
- čipů -- pokud používáte jejich karty pak máte smůlu.
+ Pokud ne, pak nejsou video vlastnosti vaší karty podporovány vaším operačním
+ systémem:( Jestliže hardwarové škálování pracuje ve Windows, ještě to
+ neznamená, že bude funkční v Linuxu nebo jiném operačním systému.
+ To závisí na ovladačích. Většina výrobců nedodává ovladače pro Linux ani
+ nezveřejnila specifikace svých
+ čipů -- pokud používáte jejich karty pak máte smůlu.
Viz <xref linkend="non-yuv-cards"/>.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
@@ -233,23 +233,23 @@ která se jim vejde do paměti, při <emphasis role="bold">nízkém zatížení CPU</emp
<title>Ne-YUV karty</title>
<para>
-Přehrávání na celé obrazovce může být dosaženo buď zapnutím <emphasis role="bold">
-softwarového škálování</emphasis> (použitím volby <option>-zoom</option> nebo
-<option>-vf</option>, ale varuji vás: je to pomalé), anebo přepnutím do menšího
-videorežimu, například
-352x288. Pokud nemáte YUV akceleraci, doporučujeme druhou možnost.
-Přepínání videorežimu lze zapnout použitím volby <option>-vm</option>,
-což pracuje s těmito ovladači:
+Přehrávání na celé obrazovce může být dosaženo buď zapnutím <emphasis role="bold">
+softwarovĂŠho ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ­</emphasis> (pouĹžitĂ­m volby <option>-zoom</option> nebo
+<option>-vf</option>, ale varuji vás: je to pomalé), anebo přepnutím do menšího
+videorežimu, například
+352x288. Pokud nemáte YUV akceleraci, doporučujeme druhou možnost.
+Přepínání videorežimu lze zapnout použitím volby <option>-vm</option>,
+což pracuje s těmito ovladači:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
- <emphasis role="bold">používáte</emphasis> XFree86: viz detaily v části
- <link linkend="dga">DGA ovladač</link> a
- <link linkend="x11">X11 ovladač</link>. Doporučujeme DGA! Vyzkoušejte také DGA
- přes SDL, někdy je lepší.
+ <emphasis role="bold">používáte</emphasis> XFree86: viz detaily v části
+ <link linkend="dga">DGA ovladač</link> a
+ <link linkend="x11">X11 ovladač</link>. Doporučujeme DGA! Vyzkoušejte také DGA
+ přes SDL, někdy je lepší.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
- <emphasis role="bold">nepoužíváte</emphasis> XFree86: zkoušejte ovladače
- v následujícím pořadí:
+ <emphasis role="bold">nepoužíváte</emphasis> XFree86: zkoušejte ovladače
+ v následujícím pořadí:
<link linkend="vesa">vesa</link>,
<link linkend="fbdev">fbdev</link>,
<link linkend="svgalib">svgalib</link>,
@@ -264,29 +264,29 @@ což pracuje s těmito ovladači:
<title>Karty Cirrus-Logic</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
- GD 7548: byla integrovaná na základní desce a testována v noteboocích řady
+ GD 7548: byla integrovaná na základní desce a testována v noteboocích řady
Compaq Armada 41xx.
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
- XFree86 3: pracuje v režimech 8/16bpp. Ovladač je ovšem velmi pomalý a
- nestabilní při
- 800x600@16bpp. <emphasis role="bold">Doporučujeme: 640x480@16bpp</emphasis>
+ XFree86 3: pracuje v režimech 8/16bpp. Ovladač je ovšem velmi pomalý a
+ nestabilní při
+ 800x600@16bpp. <emphasis role="bold">Doporučujeme: 640x480@16bpp</emphasis>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
XFree86 4: Xserver zamrznul brzy po startu pokud nebyla vypnuta akcelerace,
- ale pak se vše zpomalilo víc než v XFree86 3. Není XVideo.
+ ale pak se vĹĄe zpomalilo vĂ­c neĹž v XFree86 3. NenĂ­ XVideo.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
- FBdev: framebuffer lze zapnout pomocí modulu jádra <systemitem>clgenfb</systemitem>.
- Pracoval ovšem pouze v 8bpp barevné hloubce, což je k ničemu.
- Zdrojový kód clgenfb musí být rozšířen o ID 7548 před kompilací.
+ FBdev: framebuffer lze zapnout pomocĂ­ modulu jĂĄdra <systemitem>clgenfb</systemitem>.
+ Pracoval ovšem pouze v 8bpp barevné hloubce, což je k ničemu.
+ Zdrojový kód clgenfb musí být rozšířen o ID 7548 před kompilací.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
- VESA: karta podporuje pouze VBE 1.2, takže výstup VESA nelze použít.
- Nelze to obejít pomocí UniVBE.
+ VESA: karta podporuje pouze VBE 1.2, takŞe výstup VESA nelze pouŞít.
+ Nelze to obejĂ­t pomocĂ­ UniVBE.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
- SVGAlib: detekuje starší Cirrus čip. Použitelné, ale pomalé při
+ SVGAlib: detekuje starší Cirrus čip. Použitelné, ale pomalé při
<option>-bpp 8</option>.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
@@ -297,28 +297,28 @@ což pracuje s těmito ovladači:
<sect1 id="sound-cards">
-<title>Zvukové karty</title>
+<title>ZvukovĂŠ karty</title>
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
- <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: s touto kartou můžete
- použít 4 nebo 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanálové AC3 dekódování
- místo 2 kanálového.
- Přečtěte si sekci
- <link linkend="swac3">Softwarové dekódování AC3</link>. Pro hardwarové AC3
- tunelování <emphasis role="bold">musíte</emphasis> použít ALSA 0.9 s OSS
- emulací!
+ <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: s touto kartou mĹŻĹžete
+ pouŞít 4 nebo 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanålovÊ AC3 dekódovåní
+ mĂ­sto 2 kanĂĄlovĂŠho.
+ Přečtěte si sekci
+ <link linkend="swac3">SoftwarovĂŠ dekĂłdovĂĄnĂ­ AC3</link>. Pro hardwarovĂŠ AC3
+ tunelovåní <emphasis role="bold">musíte</emphasis> pouŞít ALSA 0.9 s OSS
+ emulacĂ­!
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
- <emphasis role="bold">C-Media s S/PDIF výstupem</emphasis>: hardwarové AC3
- tunelování je s těmito kartami možné, viz sekci
- <link linkend="hwac3">Hardwarové AC3 dekódování</link>.
+ <emphasis role="bold">C-Media s S/PDIF výstupem</emphasis>: hardwarovÊ AC3
+ tunelování je s těmito kartami možné, viz sekci
+ <link linkend="hwac3">HardwarovĂŠ AC3 dekĂłdovĂĄnĂ­</link>.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
- Vlastnosti <emphasis role="bold">ostatních karet</emphasis> nejsou
- <application>MPlayer</application>em podporovány.
- <emphasis role="bold">Velmi doporučujeme k přečtení sekci
- <link linkend="audio">zvukové karty</link>!</emphasis>
+ Vlastnosti <emphasis role="bold">ostatnĂ­ch karet</emphasis> nejsou
+ <application>MPlayer</application>em podporovĂĄny.
+ <emphasis role="bold">Velmi doporučujeme k přečtení sekci
+ <link linkend="audio">zvukovĂŠ karty</link>!</emphasis>
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@@ -329,32 +329,32 @@ což pracuje s těmito ovladači:
<itemizedlist>
<listitem><para>
- Rozhodněte se zda potřebujete GUI. Pokud ano, přečtěte si před kompilací
+ Rozhodněte se zda potřebujete GUI. Pokud ano, přečtěte si před kompilací
sekci <link linkend="gui">GUI</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
- Pokud chcete nainstalovat <application>MEncoder</application> (náš skvělý
- všestranný enkodér), přečtěte si sekci
+ Pokud chcete nainstalovat <application>MEncoder</application> (náš skvělý
+ všestranný enkodér), přečtěte si sekci
<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
- Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> kartu,
- a přejete si sledovat/grabovat filmy <application>MPlayer</application>em,
- přečtěte si sekci <link linkend="tv-input">TV vstup</link>.
+ Pokud mĂĄte V4L kompatibilnĂ­ <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> kartu,
+ a přejete si sledovat/grabovat filmy <application>MPlayer</application>em,
+ přečtěte si sekci <link linkend="tv-input">TV vstup</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
- Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">radio tuner</emphasis> kartu
- a přejete si poslouchat nebo zachytávat zvuk <application>MPlayer</application>em,
- přečtěte si sekci <link linkend="radio">radio</link>.
+ Pokud mĂĄte V4L kompatibilnĂ­ <emphasis role="bold">radio tuner</emphasis> kartu
+ a přejete si poslouchat nebo zachytávat zvuk <application>MPlayer</application>em,
+ přečtěte si sekci <link linkend="radio">radio</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
- Připravena k použití je podpora pěkného <emphasis role="bold">OSD Menu</emphasis>.
- Přečtěte si sekci <link linkend="subosd">OSD menu</link>.
+ Připravena k použití je podpora pěkného <emphasis role="bold">OSD Menu</emphasis>.
+ Přečtěte si sekci <link linkend="subosd">OSD menu</link>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
- Pak přeložte <application>MPlayer</application>:
+ Pak přeložte <application>MPlayer</application>:
<screen>
./configure
make
@@ -362,56 +362,56 @@ což pracuje s těmito ovladači:
</para>
<para>
- V tuto chvíli máte <application>MPlayer</application> připraven k použití.
- Adresář <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>
- obsahuje soubor <filename>codecs.conf</filename>. Ten se používá pro oznámení
- všech kodeků a jejich schopností. Tento soubor je potřeba pouze pokud chcete
- tyto předvolby změnit, protože
- jeho kopie je součástí vlastního programu.
- Zjistěte jestli máte v domácím adresáři soubor
+ V tuto chvíli máte <application>MPlayer</application> připraven k použití.
+ Adresář <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>
+ obsahuje soubor <filename>codecs.conf</filename>. Ten se pouŞívå pro oznåmení
+ všech kodeků a jejich schopností. Tento soubor je potřeba pouze pokud chcete
+ tyto předvolby změnit, protože
+ jeho kopie je součástí vlastního programu.
+ Zjistěte jestli máte v domácím adresáři soubor
<filename>codecs.conf</filename>
- (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze starých verzí
- <application>MPlayer</application>u a odstraňte ho.
+ (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze starých verzí
+ <application>MPlayer</application>u a odstraňte ho.
</para>
<para>
- Poznamenejme že pokud umístíte <filename>codecs.conf</filename> do
- <filename>~/.mplayer/</filename>, vestavěný a systémový
- <filename>codecs.conf</filename> budou zcela ignorovány.
- Nedělejte to pokud nechcete ošidit přednastavení
- <application>MPlayer</application>u, což může způsobit mnoho problémů.
- Pokud jen chcete změnit pořadí vyhledávání kodeků,
- použijte volby <option>-vc</option>, <option>-ac</option>,
- <option>-vfm</option> nebo <option>-afm</option> v příkazovém řádku,
- nebo konfiguračním souboru (viz manuálová stránka).
+ Poznamenejme Ĺže pokud umĂ­stĂ­te <filename>codecs.conf</filename> do
+ <filename>~/.mplayer/</filename>, vestavěný a systémový
+ <filename>codecs.conf</filename> budou zcela ignorovĂĄny.
+ Nedělejte to pokud nechcete ošidit přednastavení
+ <application>MPlayer</application>u, coĹž mĹŻĹže zpĹŻsobit mnoho problĂŠmĹŻ.
+ Pokud jen chcete změnit pořadí vyhledávání kodeků,
+ pouĹžijte volby <option>-vc</option>, <option>-ac</option>,
+ <option>-vfm</option> nebo <option>-afm</option> v příkazovém řádku,
+ nebo konfiguračním souboru (viz manuálová stránka).
</para>
<para>
- Uživatelé Debianu si mohou vyrobit .deb balíček, je to velmi jednoduché.
- Jen spusťte binárku
+ Uživatelé Debianu si mohou vyrobit .deb balíček, je to velmi jednoduché.
+ Jen spusĹĽte binĂĄrku
<screen>fakeroot debian/rules</screen>
- v <application>MPlayer</application>ově kořenovém adresáři. Podrobnosti viz
- <link linkend="debian">Balíčkování Debianu</link>.
+ v <application>MPlayer</application>ově kořenovém adresáři. Podrobnosti viz
+ <link linkend="debian">Balíčkování Debianu</link>.
</para>
<para>
- <emphasis role="bold">Vždy si prostudujte výstup skriptu</emphasis>
+ <emphasis role="bold">VŞdy si prostudujte výstup skriptu</emphasis>
<filename>./configure</filename>, a soubor <filename>configure.log</filename>,
- které obsahují informace o tom co bude zakompilováno a co ne. Také můžete
- chtít vidět soubory <filename>config.h</filename> a
+ kterĂŠ obsahujĂ­ informace o tom co bude zakompilovĂĄno a co ne. TakĂŠ mĹŻĹžete
+ chtít vidět soubory <filename>config.h</filename> a
<filename>config.mak</filename>.
- Pokud máte některé knihovny nainstalovány, ale nebyly detekovány skriptem
- <filename>./configure</filename>, pak ověřte, zda máte příslušné hlavičkové
+ Pokud máte některé knihovny nainstalovány, ale nebyly detekovány skriptem
+ <filename>./configure</filename>, pak ověřte, zda máte příslušné hlavičkové
soubory
- (obvykle -dev balíčky) a jejich verze jsou shodné. Soubor
- <filename>configure.log</filename> vám obvykle prozradí co vám chybí.
+ (obvykle -dev balíčky) a jejich verze jsou shodné. Soubor
+ <filename>configure.log</filename> vĂĄm obvykle prozradĂ­ co vĂĄm chybĂ­.
</para>
<para>
- Ačkoli to není podmínkou, měli byste mít nainstalovány fonty pro funkci OSD a
- zobrazování titulků. Doporučujeme nainstalovat soubor fontu TTF a nařídit
- <application>MPlayer</application>u jej používat.
+ Ačkoli to není podmínkou, měli byste mít nainstalovány fonty pro funkci OSD a
+ zobrazování titulků. Doporučujeme nainstalovat soubor fontu TTF a nařídit
+ <application>MPlayer</application>u jej pouŞívat.
Detaily viz sekce <link linkend="subosd">Titulky a OSD</link>.
</para>
@@ -420,36 +420,36 @@ což pracuje s těmito ovladači:
<!-- ********** -->
<sect1 id="gui">
-<title>Chtěli byste GUI?</title>
+<title>Chtěli byste GUI?</title>
<para>
- GUI potřebuje GTK 1.2.x nebo GTK 2.0 (není plně GTK, ale panely jsou).
- Skiny jsou uloženy v PNG formátu,
- takže GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem>
- (a jejich příslušenství, obvykle nazývané <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem>
- a <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) musí být nainstalovány.
- Můžete jej zakompilovat předáním volby <option>--enable-gui</option> skriptu
- <filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI režimu pak provedete spuštěním
- binárky <command>gmplayer</command>.
+ GUI potřebuje GTK 1.2.x nebo GTK 2.0 (není plně GTK, ale panely jsou).
+ Skiny jsou uloĹženy v PNG formĂĄtu,
+ takĹže GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem>
+ (a jejich příslušenství, obvykle nazývané <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem>
+ a <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) musí být nainstalovåny.
+ Můžete jej zakompilovat předáním volby <option>--enable-gui</option> skriptu
+ <filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI režimu pak provedete spuštěním
+ binĂĄrky <command>gmplayer</command>.
</para>
<para>
- V současnosti lze také předat volbu <option>-gui</option> na příkazovém řádku,
- z technických důvodů.
+ V současnosti lze také předat volbu <option>-gui</option> na příkazovém řádku,
+ z technických důvodů.
</para>
<para>
- Protože <application>MPlayer</application> nemá přibalen žádný skin, budete si
- muset nějaký stáhnout abyste mohli používat GUI. Viz naši <ulink
- url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">download stránku</ulink>.
- Skiny by měly být rozbaleny do obvyklého systémového adresáře
+ Protože <application>MPlayer</application> nemá přibalen žádný skin, budete si
+ muset nějaký stáhnout abyste mohli používat GUI. Viz naši <ulink
+ url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">download strĂĄnku</ulink>.
+ Skiny by měly být rozbaleny do obvyklého systémového adresáře
(<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>),
nebo do <filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>.
- <application>MPlayer</application> ve výchozím stavu hledá v těchto adresářích
- podadresář jménem <filename class="directory">default</filename>, ale
- můžete použít volbu <option>-skin <replaceable>nový_skin</replaceable></option>
- nebo direktivu <literal>skin=nový_skin</literal> konfiguračního souboru pro
- použití skinu v adresáři <filename class="directory">*/skins/nový_skin</filename>.
+ <application>MPlayer</application> ve výchozím stavu hledá v těchto adresářích
+ podadresář jménem <filename class="directory">default</filename>, ale
+ můŞete pouŞít volbu <option>-skin <replaceable>nový_skin</replaceable></option>
+ nebo direktivu <literal>skin=nový_skin</literal> konfiguračního souboru pro
+ použití skinu v adresáři <filename class="directory">*/skins/nový_skin</filename>.
</para>
</sect1>
@@ -459,36 +459,36 @@ což pracuje s těmito ovladači:
<title>Fonty a OSD</title>
<para>
-Abyste si mohli užívat OSD a titulků, musíte
-<application>MPlayer</application>u sdělit, který font má použít.
-Může to být jakýkoli TrueType font, nebo speciální bitmapový font.
-TrueType však doporučujeme, jelikož vypadají lépe, mohou být vhodně
-škálovány na rozměr filmu a lépe si poradí s různými znakovými sadami.
+Abyste si mohli uŞívat OSD a titulků, musíte
+<application>MPlayer</application>u sdělit, který font má použít.
+MůŞe to být jakýkoli TrueType font, nebo speciålní bitmapový font.
+TrueType však doporučujeme, jelikož vypadají lépe, mohou být vhodně
+škálovány na rozměr filmu a lépe si poradí s různými znakovými sadami.
</para>
<sect2 id="truetype-fonts">
<title>TrueType fonty</title>
<para>
-Existují dva způsoby, jak zprovoznit TrueType fonty. První je použít volbu
-<option>-font</option> pro volbu TrueType fontu z příkazového řádku.
-Tato volba bude dobrým kandidátem pro umístění do konfiguračního
-souboru (detaily viz manuál).
-Druhá je vytvoření symlinku s názvem <filename>subfont.ttf</filename>
-na soubor s vámi vybraným fontem. Buď
+Existují dva způsoby, jak zprovoznit TrueType fonty. První je pouŞít volbu
+<option>-font</option> pro volbu TrueType fontu z příkazového řádku.
+Tato volba bude dobrým kandidátem pro umístění do konfiguračního
+souboru (detaily viz manuĂĄl).
+Druhá je vytvoření symlinku s názvem <filename>subfont.ttf</filename>
+na soubor s vámi vybraným fontem. Buď
<screen>ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
-pro každého uživatele zvlášť, nebo systémový:
+pro kaĹždĂŠho uĹživatele zvlĂĄĹĄĹĽ, nebo systĂŠmovĂ˝:
<screen>ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf</screen>
</para>
<para>
-Pokud byl