summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorkraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-10-30 22:17:11 +0000
committerkraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-10-30 22:17:11 +0000
commitf25c9bcc50f9cf3ece009316acb1752fea98c3ad (patch)
tree136a9f257f07d8905e5908ea77149d83f96d7ad5
parent9cb806deda3c458a09e07fc3b2994ba910756cff (diff)
downloadmpv-f25c9bcc50f9cf3ece009316acb1752fea98c3ad.tar.bz2
mpv-f25c9bcc50f9cf3ece009316acb1752fea98c3ad.tar.xz
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20545 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/audio.xml56
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/bugreports.xml352
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/bugs.xml128
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml368
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/codecs.xml666
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/containers.xml398
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/documentation.xml126
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml3874
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/faq.xml824
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/history.xml110
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/install.xml580
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/mencoder.xml502
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/ports.xml666
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/radio.xml72
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/skin.xml716
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/tvinput.xml184
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/usage.xml924
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/video.xml1900
-rw-r--r--help/help_mp-cs.h2386
-rw-r--r--help/help_mp-cs.h.charset2
20 files changed, 7417 insertions, 7417 deletions
diff --git a/DOCS/xml/cs/audio.xml b/DOCS/xml/cs/audio.xml
index cb1233ffb2..fb06b8cfd3 100644
--- a/DOCS/xml/cs/audio.xml
+++ b/DOCS/xml/cs/audio.xml
@@ -1,58 +1,58 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r17322 -->
<chapter id="audio">
-<title>Výstupní zvuková zařízení</title>
+<title>Výstupní zvuková zařízení</title>
<sect1 id="sync">
<title>Audio/Video synchronizace</title>
<para>
-Linuxové ovladače zvukových karet mají problémy s kompatibilitou. Proto
-<application>MPlayer</application> spoléhá na vestavěnou vlastnost
-<emphasis>správně</emphasis> naprogramovaných ovladačů zvukových karet,
-která umožňuje udržet audio a video synchronizované. Bohužel, někteří
-autoři ovladačů nezakódovávají tuto vlastnost, protože není nutná pro
-přehrávání MP3 nebo zvukové efekty.
+Linuxové ovladače zvukových karet mají problémy s kompatibilitou. Proto
+<application>MPlayer</application> spoléhá na vestavěnou vlastnost
+<emphasis>správně</emphasis> naprogramovaných ovladačů zvukových karet,
+která umožňuje udržet audio a video synchronizované. Bohužel, někteří
+autoři ovladačů nezakódovávají tuto vlastnost, protože není nutná pro
+přehrávání MP3 nebo zvukové efekty.
</para>
<para>
-Ostatní přehrávače médií jako je <ulink url="http://avifile.sf.net">aviplay</ulink>
-nebo <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> pravděpodobně fungují
-s těmito ovladači jak jsou, protože používají "jednoduché" metody
-s interním časováním. Měření prokázalo, že jejich metody nejsou tak
-výkonné jako ty z <application>MPlayer</application>u.
+Ostatní přehrávače médií jako je <ulink url="http://avifile.sf.net">aviplay</ulink>
+nebo <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> pravděpodobně fungují
+s těmito ovladači jak jsou, protože používají "jednoduché" metody
+s interním časováním. Měření prokázalo, že jejich metody nejsou tak
+výkonnÊ jako ty z <application>MPlayer</application>u.
</para>
<para>
-Při použití <application>MPlayer</application>u s dobře napsanými audio
-ovladači nebudete mít nikdy potíže s rozcházením zvuku s videem v závislosti
-na zvuku. Výjimkou jsou pouze velmi špatně vytvořené soubory (prostudujte
-si man stránku jak to obejít).
+Při použití <application>MPlayer</application>u s dobře napsanými audio
+ovladači nebudete mít nikdy potíže s rozcházením zvuku s videem v závislosti
+na zvuku. Výjimkou jsou pouze velmi špatně vytvořené soubory (prostudujte
+si man strĂĄnku jak to obejĂ­t).
</para>
<para>
-Pokud se stalo, že máte špatný zvukový ovladač, zkuste volbu
-<option>-autosync</option>, ta by měla vyřešit vaše problémy. Podrobné informace
-viz man stránka.
+Pokud se stalo, že máte špatný zvukový ovladač, zkuste volbu
+<option>-autosync</option>, ta by měla vyřešit vaše problémy. Podrobné informace
+viz man strĂĄnka.
</para>
</sect1>
<sect1 id="troubleshooting">
-<title>Odstraňování problémů</title>
+<title>Odstraňovåní problÊmů</title>
-<para>Několik poznámek:</para>
+<para>Několik poznámek:</para>
<para>
- Pokud máte ALSA verze 0.5, pak budete téměř vždy použít
- <option>-ao alsa5</option>, jelikož ALSA 0.5 má vadný kód OSS emulace a
+ Pokud máte ALSA verze 0.5, pak budete téměř vždy použít
+ <option>-ao alsa5</option>, jelikoĹž ALSA 0.5 mĂĄ vadnĂ˝ kĂłd OSS emulace a
<emphasis role="bold">zhavaruje <application>MPlayer</application></emphasis>
- se zprávou podobnou této:
+ se zprĂĄvou podobnou tĂŠto:
<screen>
-DEMUXER: Příliš mnoho (945 ve 8390980 bajtech) video paketů v bufferu!<!--
+DEMUXER: Příliš mnoho (945 ve 8390980 bajtech) video paketů v bufferu!<!--
--></screen>
</para>
<para>
- Pokud vám zvuk klape při přehrávání z CD-ROM, zapněte odmaskování IRQ tak,
- jak je to popsáno v sekci <link linkend="drives">CD-ROM</link>.
+ Pokud vám zvuk klape při přehrávání z CD-ROM, zapněte odmaskování IRQ tak,
+ jak je to popsĂĄno v sekci <link linkend="drives">CD-ROM</link>.
</para>
</sect1>
diff --git a/DOCS/xml/cs/bugreports.xml b/DOCS/xml/cs/bugreports.xml
index 7d76ff725a..a18b222e32 100644
--- a/DOCS/xml/cs/bugreports.xml
+++ b/DOCS/xml/cs/bugreports.xml
@@ -1,215 +1,215 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r19715 -->
<appendix id="bugreports">
-<title>Jak hlásit chyby</title>
+<title>Jak hlĂĄsit chyby</title>
<para>
-Dobrá hlášení chyb jsou velmi cenným příspěvkem do vývoje jakéhokoli
-softwarového projektu. Ale je to s nimi jako se psaním dobrého
-programu, sepsání dobrého hlášení problému vyžaduje trochu práce.
-Prosím berte na vědomí, že většina vývojářů je velmi zaneprázdněna a
-dostává kvanta e-mailů. Takže ačkoli je vaše zpětná vazba kritická pro
-vylepšování <application>MPlayer</application>u a velmi ceněná, prosíme
-pochopte, že musíte poskytnout <emphasis role="bold">veškeré</emphasis>
-informace které požadujeme a postupovat přesně podle instrukcí v tomto
+Dobrá hlášení chyb jsou velmi cenným příspěvkem do vývoje jakéhokoli
+softwarovĂŠho projektu. Ale je to s nimi jako se psanĂ­m dobrĂŠho
+programu, sepsĂĄnĂ­ dobrĂŠho hlĂĄĹĄenĂ­ problĂŠmu vyĹžaduje trochu prĂĄce.
+Prosím berte na vědomí, že většina vývojářů je velmi zaneprázdněna a
+dostává kvanta e-mailů. Takže ačkoli je vaše zpětná vazba kritická pro
+vylepšování <application>MPlayer</application>u a velmi ceněná, prosíme
+pochopte, Ĺže musĂ­te poskytnout <emphasis role="bold">veĹĄkerĂŠ</emphasis>
+informace které požadujeme a postupovat přesně podle instrukcí v tomto
dokumentu.
</para>
<sect1 id="bugreports_security">
-<title>Hlášení bezpečnostních chyb</title>
+<title>Hlášení bezpečnostních chyb</title>
<para>
-V případě že jste nalezli exploitovatelnou chybu, chtěli byste udělat správnou
-věc a nechali nás ji opravit než ji odhalíte, budeme rádi, když nám pošlete
-bezpečnostní hlášení na
+V případě že jste nalezli exploitovatelnou chybu, chtěli byste udělat správnou
+věc a nechali nás ji opravit než ji odhalíte, budeme rádi, když nám pošlete
+bezpečnostní hlášení na
<ulink url="mailto:&#115;&#101;&#99;&#117;&#114;&#105;&#116;&#121;&#64;&#109;&#112;&#108;&#97;&#121;&#101;&#114;&#104;&#113;&#46;&#104;&#117;">&#115;&#101;&#99;&#117;&#114;&#105;&#116;&#121;&#64;&#109;&#112;&#108;&#97;&#121;&#101;&#114;&#104;&#113;&#46;&#104;&#117;</ulink>.
-Do hlavičky prosíme přidejte [SECURITY] nebo [ADVISORY].
-Ujistěte se, že vaše hlášení obsahuje úplnou a podrobnou analýzu chyby.
-Zaslání opravy je velice žádoucí.
-Prosíme neodkládejte hlášení do doby než vytvoříte 'dokazovací' exploit, ten nám
-můžete zaslat dalším mailem.
+Do hlavičky prosíme přidejte [SECURITY] nebo [ADVISORY].
+Ujistěte se, že vaše hlášení obsahuje úplnou a podrobnou analýzu chyby.
+Zaslåní opravy je velice Şådoucí.
+Prosíme neodkládejte hlášení do doby než vytvoříte 'dokazovací' exploit, ten nám
+mĹŻĹžete zaslat dalĹĄĂ­m mailem.
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_fix">
<title>Jak napravovat chyby</title>
<para>
-Pokud si myslíte, že máte potřebné schopnosti, pak vás vybízíme abyste
-opravil(a) chybu samostatně. Nebo jste to již udělal(a)? Přečtěte si prosím
-<ulink url="../../tech/patches.txt">tento krátký dokument</ulink>, abyste se
-dozvěděli jak zahrnout váš kód do <application>MPlayer</application>u.
-Lidé z konference
+Pokud si myslíte, že máte potřebné schopnosti, pak vás vybízíme abyste
+opravil(a) chybu samostatně. Nebo jste to již udělal(a)? Přečtěte si prosím
+<ulink url="../../tech/patches.txt">tento krĂĄtkĂ˝ dokument</ulink>, abyste se
+dozvěděli jak zahrnout váš kód do <application>MPlayer</application>u.
+LidĂŠ z konference
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
-vám pomohou, pokud budete mít otázky.
+vĂĄm pomohou, pokud budete mĂ­t otĂĄzky.
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_regression_test">
-<title>Jak provádět regresní testování pomocí Subversion</title>
+<title>Jak provádět regresní testování pomocí Subversion</title>
<para>
-Občas nastane problém typu 'předtím to fungovalo, teď už ne...'.
-Zde přinášíme postup krok za krokem, jak vyhledat, kdy problém
-nastal. Toto <emphasis role="bold">není</emphasis> určeno příležitostným
-uživatelům.
+Občas nastane problém typu 'předtím to fungovalo, teď už ne...'.
+Zde přinášíme postup krok za krokem, jak vyhledat, kdy problém
+nastal. Toto <emphasis role="bold">není</emphasis> určeno příležitostným
+uĹživatelĹŻm.
</para>
<para>
-Nejprve si musíte opatřit zdrojové kódy MPlayeru ze Subversion.
-Instrukce lze nalést na konci
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">této stránky</ulink>.
+Nejprve si musíte opatřit zdrojové kódy MPlayeru ze Subversion.
+Instrukce lze nalĂŠst na konci
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">tĂŠto strĂĄnky</ulink>.
</para>
<para>
-Tak dostanete v adresáři mplayer/ obraz Subversion stromu na straně klienta.
-Nyní aktualizujte tento obraz k datu, které chcete:
+Tak dostanete v adresáři mplayer/ obraz Subversion stromu na straně klienta.
+NynĂ­ aktualizujte tento obraz k datu, kterĂŠ chcete:
<screen>
cd mplayer/
svn update -r {"2004-08-23"}
</screen>
-Formát data je YYYY-MM-DD HH:MM:SS.
-Požití tohoto datového formátu zajišťuje, že budete schopni extrahovat
-patche podle data, kdy byly zapsány (commit) stejně, jak jsou v
+FormĂĄt data je YYYY-MM-DD HH:MM:SS.
+PoĹžitĂ­ tohoto datovĂŠho formĂĄtu zajiĹĄĹĽuje, Ĺže budete schopni extrahovat
+patche podle data, kdy byly zapsány (commit) stejně, jak jsou v
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archivu</ulink>.
</para>
<para>
-A teď proveďte sestavení jako při normální aktualizaci:
+A teď proveďte sestavení jako při normální aktualizaci:
<screen>
./configure
make
</screen>
</para>
<para>
-Pokud to čte nějaký neprogramátor, nejrychlejší metodou, jak se dostat
-k bodu, kde problém nastal, je použití binárního vyhledávání &ndash; to je
-vyhledávání data poruchy opakovaným dělením vyhledávacího intervalu napůl.
-Například pokud problém nastal v 2003, začneme v polovině roku a ptáme se,
-"Už je tu problém?".
-Pokud ano, vraťte se na prvního dubna; pokud ne, běžte na prvního října
-a tak dále.
+Pokud to čte nějaký neprogramátor, nejrychlejší metodou, jak se dostat
+k bodu, kde problĂŠm nastal, je pouĹžitĂ­ binĂĄrnĂ­ho vyhledĂĄvĂĄnĂ­ &ndash; to je
+vyhledávání data poruchy opakovaným dělením vyhledávacího intervalu napůl.
+Například pokud problém nastal v 2003, začneme v polovině roku a ptáme se,
+"UĹž je tu problĂŠm?".
+Pokud ano, vraťte se na prvního dubna; pokud ne, běžte na prvního října
+a tak dĂĄle.
</para>
<para>
-Pokud máte spoustu místa na disku (plná kompilace obvykle zabírá 100 MB
-a kolem 300&ndash;350 MB, pokud jsou zapnuty debugovací symboly), zkopírujte
-nejstarší známou funkční verzi před jejím updatem; to vám ušetří čas,
+Pokud mĂĄte spoustu mĂ­sta na disku (plnĂĄ kompilace obvykle zabĂ­rĂĄ 100 MB
+a kolem 300&ndash;350 MB, pokud jsou zapnuty debugovacĂ­ symboly), zkopĂ­rujte
+nejstarší známou funkční verzi před jejím updatem; to vám ušetří čas,
pokud se budete vracet.
-(Obvykla je nutné spustit 'make distclean' před rekompilací starší verze,
-takže pokud si neuděláte záložní kopii originálního zdrojového stromu,
-budete v něm muset rekompilovat vše, až se vrátíte do současnosti.)
+(Obvykla je nutné spustit 'make distclean' před rekompilací starší verze,
+takže pokud si neuděláte záložní kopii originálního zdrojového stromu,
+budete v něm muset rekompilovat vše, až se vrátíte do současnosti.)
</para>
<para>
-Pokud jste našli den, kdy k problému došlo, pokračujte v hledání pomocí
-archivu mplayer-cvslog (řazeného podle data) a preciznějším cvs update
-s uvedením hodiny, minuty a sekundy:
+Pokud jste našli den, kdy k problému došlo, pokračujte v hledání pomocí
+archivu mplayer-cvslog (řazeného podle data) a preciznějším cvs update
+s uvedenĂ­m hodiny, minuty a sekundy:
<screen>
cvs update -PAd -D "2004-08-23 15:17:25"
</screen>
-To vám umožní lehce najít patch, který problém způsobil.
+To vĂĄm umoĹžnĂ­ lehce najĂ­t patch, kterĂ˝ problĂŠm zpĹŻsobil.
</para>
<para>
-Pokud jste našli patch, který je příčinou problému, máte téměř vyhráno;
+Pokud jste našli patch, který je příčinou problému, máte téměř vyhráno;
ohlaste to do
<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilly</ulink> nebo
-se přihlaste do
+se přihlaste do
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink>
-a pošlete to tam.
-Je šance, že autor navrhne opravu.
-Rovněž si můžete patch rozpitvat, dokud z něj nevytlučete, kde je chyba :-).
+a poĹĄlete to tam.
+Je ĹĄance, Ĺže autor navrhne opravu.
+Rovněž si můžete patch rozpitvat, dokud z něj nevytlučete, kde je chyba :-).
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_report">
<title>Jak oznamovat chyby</title>
<para>
-Nejprve, prosím, vyzkoušejte poslední Subversion verzi
-<application>MPlayer</application>u, jelikož vaše chyba již mohla být
-odstraněna. Vývoj je velmi rychlý, většina chyb v oficiálních balíčcích je
-nahlášena během několika dnů, nebo dokonce hodin, takže prosím používejte
-<emphasis role="bold">pouze Subversion</emphasis> pro hlášení chyb. To zahrnuje binární
-balíčky <application>MPlayer</application>u. Subversion instrukce naleznete na konci
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">této stránky</ulink>,
-nebo v souboru README. Pokud to nepomůže, prostudujte si prosím seznam
-<link linkend="bugs">známých chyb</link> a zbytek dokumentace. Pokud je váš
-problém neznámý nebo jej nelze řešit pomocí našich instrukcí pak jej nahlaste
+Nejprve, prosĂ­m, vyzkouĹĄejte poslednĂ­ Subversion verzi
+<application>MPlayer</application>u, jelikoŞ vaťe chyba jiŞ mohla být
+odstraněna. Vývoj je velmi rychlý, většina chyb v oficiálních balíčcích je
+nahlášena během několika dnů, nebo dokonce hodin, takže prosím používejte
+<emphasis role="bold">pouze Subversion</emphasis> pro hlĂĄĹĄenĂ­ chyb. To zahrnuje binĂĄrnĂ­
+balíčky <application>MPlayer</application>u. Subversion instrukce naleznete na konci
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">tĂŠto strĂĄnky</ulink>,
+nebo v souboru README. Pokud to nepomĹŻĹže, prostudujte si prosĂ­m seznam
+<link linkend="bugs">znåmých chyb</link> a zbytek dokumentace. Pokud je våť
+problém neznámý nebo jej nelze řešit pomocí našich instrukcí pak jej nahlaste
jako chybu.
</para>
<para>
-Prosíme, neposílejte hlášení chyb soukromě jednotlivým vývojářům. Toto je týmová
-práce a proto se o ně může zajímat více lidí. Čas od času měli ostatní uživatelé
-stejný problém a vědí jak jej obejít, dokonce i když se jedná o chybu v kódu
+Prosíme, neposílejte hlášení chyb soukromě jednotlivým vývojářům. Toto je týmová
+práce a proto se o ně může zajímat více lidí. Čas od času měli ostatní uživatelé
+stejný problém a vědí jak jej obejít, dokonce i když se jedná o chybu v kódu
<application>MPlayer</application>u.
</para>
<para>
-Prosíme popište svůj problém tak podrobně, jak je to jen možné. Proveďte malé
-pátrání po okolnostech za kterých problém nastává. Projevuje se ta chyba jen
-v určitých situacích? Je vlastní určitým souborům nebo typům souborů? Stává se
-pouze s jedním kodekem, nebo je nezávislá na použitém kodeku? Dokážete ji
-zopakovat se všemi výstupními rozhraními nebo ovladači?
-Čím více nám poskytnete informací, tím je větší šance na odstranění problému.
-Nezapomeňte také připojit hodnotné informace požadované níže, jinak nebudeme
-schopni stanovit příčinu problému.
+Prosíme popište svůj problém tak podrobně, jak je to jen možné. Proveďte malé
+påtråní po okolnostech za kterých problÊm naståvå. Projevuje se ta chyba jen
+v určitých situacích? Je vlastní určitým souborům nebo typům souborů? Stává se
+pouze s jednĂ­m kodekem, nebo je nezĂĄvislĂĄ na pouĹžitĂŠm kodeku? DokĂĄĹžete ji
+zopakovat se všemi výstupními rozhraními nebo ovladači?
+Čím více nám poskytnete informací, tím je větší šance na odstranění problému.
+Nezapomeňte také připojit hodnotné informace požadované níže, jinak nebudeme
+schopni stanovit příčinu problému.
</para>
<para>
-Skvělá, dobře napsaná příručka jak se ptát ve veřejných konferencích je
+Skvělá, dobře napsaná příručka jak se ptát ve veřejných konferencích je
<ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask
Questions The Smart Way</ulink> od
<ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Erica S. Raymonda</ulink>.
-Další příručka je
+Další příručka je
<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report
Bugs Effectively</ulink> od
<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simona Tathama</ulink>.
-Pokud budete postupovat podle těchto rad, jistě se vám dostane pomoci. Pochopte
-však, že my všichni sledujeme konference dobrovolně ve svém volném čase. Máme
-mnoho práce a nemůžeme vám zaručit že vyřešíme váš problém nebo že vůbec
-dostanete odpověď.
+Pokud budete postupovat podle těchto rad, jistě se vám dostane pomoci. Pochopte
+však, že my všichni sledujeme konference dobrovolně ve svém volném čase. Máme
+mnoho práce a nemůžeme vám zaručit že vyřešíme váš problém nebo že vůbec
+dostanete odpověď.
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_where">
-<title>Kam hlásit chyby</title>
+<title>Kam hlĂĄsit chyby</title>
<para>
-Přihlaste se do e-mailové konference MPlayer-users:
+Přihlaste se do e-mailové konference MPlayer-users:
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
-a pošlete své hlášení o chybách na adresu
-<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> kde o tom můžeme diskutovat.
+a poĹĄlete svĂŠ hlĂĄĹĄenĂ­ o chybĂĄch na adresu
+<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> kde o tom mĹŻĹžeme diskutovat.
</para>
<para>
-Pokud chcete, můžete místo toho použít zbrusu novou
+Pokud chcete, můŞete místo toho pouŞít zbrusu novou
<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzillu</ulink>.
</para>
<para>
-Jazykem konference je <emphasis role="bold">Angličtina</emphasis>. Zachovávejte
-prosím
+Jazykem konference je <emphasis role="bold">Angličtina</emphasis>. Zachovávejte
+prosĂ­m
<ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Pravidla Netikety</ulink> a
-<emphasis role="bold">neposílejte HTML mail</emphasis> do žádné z našich
-konferencí. Jinak můžete být ignorováni nebo vyhozeni. Pokud nevíte co je to
-HTML mail, nebo proč je tak zatracován, přečtěte si tento
-<ulink url="http://expita.com/nomime.html">výborný dokument</ulink>. Zde se
-dovíte detaily včetně instrukcí pro vypnutí HTML. Poznamenejme též, že nebudeme
-individuálně dělat CC (kopie) lidem, takže je dobré se přihlásit, abyste
-obdrželi svou odpověď.
+<emphasis role="bold">neposílejte HTML mail</emphasis> do ŞådnÊ z naťich
+konferencí. Jinak můŞete být ignorovåni nebo vyhozeni. Pokud nevíte co je to
+HTML mail, nebo proč je tak zatracován, přečtěte si tento
+<ulink url="http://expita.com/nomime.html">výborný dokument</ulink>. Zde se
+dovíte detaily včetně instrukcí pro vypnutí HTML. Poznamenejme též, že nebudeme
+individuálně dělat CC (kopie) lidem, takže je dobré se přihlásit, abyste
+obdrželi svou odpověď.
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_what">
-<title>Co nahlásit</title>
+<title>Co nahlĂĄsit</title>
<para>
-Bude potřeba připojit log, konfiguraci nebo vzorky souborů ke svému hlášení chyb.
-Pokud jsou některé z nich opravdu velké, pak je raději nahrajte na náš
+Bude potřeba připojit log, konfiguraci nebo vzorky souborů ke svému hlášení chyb.
+Pokud jsou některé z nich opravdu velké, pak je raději nahrajte na náš
<ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP server</ulink>
-v komprimovaném formátu (preferujeme gzip a bzip2) a do zprávy zahrňte pouze
-cestu a název souboru. Naše konference mají limit velikosti zprávy 80k, pokud
-máte něco většího, musíte to zkomprimovat a nahrát na FTP.
+v komprimovanÊm formåtu (preferujeme gzip a bzip2) a do zpråvy zahrňte pouze
+cestu a nĂĄzev souboru. NaĹĄe konference majĂ­ limit velikosti zprĂĄvy 80k, pokud
+máte něco většího, musíte to zkomprimovat a nahrát na FTP.
</para>
<sect2 id="bugreports_system">
-<title>Systémové informace</title>
+<title>SystĂŠmovĂŠ informace</title>
<para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-Vaše Linuxová distribuce nebo operační systém a jeho verze jako:
+Vaše Linuxová distribuce nebo operační systém a jeho verze jako:
<itemizedlist>
<listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem>
<listitem><para>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
-verze jádra:
+verze jĂĄdra:
<screen>uname -a</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -230,13 +230,13 @@ as --version
</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Pokud máte problémy s celoobrazovkovým režimem:
+Pokud måte problÊmy s celoobrazovkovým reŞimem:
<itemizedlist>
<listitem><para>Druh Window manageru a jeho verze</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Pokud máte problémy s XVIDIX:
+Pokud mĂĄte problĂŠmy s XVIDIX:
<itemizedlist>
<listitem><para>Hloubka barev v X:
<screen>xdpyinfo | grep &quot;depth of root&quot;</screen>
@@ -244,7 +244,7 @@ Pokud máte problémy s XVIDIX:
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Pokud je chybné pouze GUI:
+Pokud je chybnĂŠ pouze GUI:
<itemizedlist>
<listitem><para>verze GTK</para></listitem>
<listitem><para>verze GLIB</para></listitem>
@@ -257,7 +257,7 @@ Pokud je chybné pouze GUI:
</sect2>
<sect2 id="bugreports_hardware">
-<title>Hardware a rozhraní (ovladače)</title>
+<title>Hardware a rozhraní (ovladače)</title>
<para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
@@ -265,7 +265,7 @@ CPU info (to funguje pouze v Linuxu):
<screen>cat /proc/cpuinfo</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Výrobce a model videokarty, např:
+Výrobce a model videokarty, např:
<itemizedlist>
<listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem>
<listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem>
@@ -289,29 +289,29 @@ Sound card type &amp; driver, e.g.:
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Pokud si nejste jisti, přidejte výstup z <command>lspci -vv</command>
-na systémech Linux.
+Pokud si nejste jisti, přidejte výstup z <command>lspci -vv</command>
+na systĂŠmech Linux.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>
<sect2 id="bugreports_configure">
-<title>Problémy s konfigurací</title>
+<title>ProblĂŠmy s konfiguracĂ­</title>
<para>
-Pokud nastanou chyby během běhu <command>./configure</command>, nebo selže
-autodetekce něčeho, prostudujte <filename>configure.log</filename>. Možná
-naleznete odpověď zde. Například několik verzí stejné knihovny v systému, nebo
-jste zapomněli nainstalovat vývojový (devel) balíček (to jsou ty s koncovkou
--dev). Pokud si myslíte, že je zde chyba, přidejte
-<filename>configure.log</filename> do svého hlášení.
+Pokud nastanou chyby během běhu <command>./configure</command>, nebo selže
+autodetekce něčeho, prostudujte <filename>configure.log</filename>. Možná
+naleznete odpověď zde. Například několik verzí stejné knihovny v systému, nebo
+jste zapomněli nainstalovat vývojový (devel) balíček (to jsou ty s koncovkou
+-dev). Pokud si myslíte, že je zde chyba, přidejte
+<filename>configure.log</filename> do svĂŠho hlĂĄĹĄenĂ­.
</para>
</sect2>
<sect2 id="bugreports_compilation">
-<title>Problémy s kompilací</title>
+<title>ProblĂŠmy s kompilacĂ­</title>
<para>
-Zahrňte prosím tyto soubory:
+Zahrňte prosím tyto soubory:
<itemizedlist>
<listitem><para>config.h</para></listitem>
<listitem><para>config.mak</para></listitem>
@@ -320,62 +320,62 @@ Zahrňte prosím tyto soubory:
</sect2>
<sect2 id="bugreports_playback">
-<title>Problémy s přehráváním</title>
+<title>Problémy s přehráváním</title>
<para>
-Zahrňte prosíme výstup <application>MPlayer</application>u v upovídaném režimu
-úrovně 1 ale dejte pozor, abyste jej <emphasis role="bold">nezkrátili</emphasis>
-při kopírování do mailu. Vývojáři potřebují všechny zprávy pro dobrou diagnózu
-problému. Takto můžete přesměrovat výstup do souboru:
+Zahrňte prosíme výstup <application>MPlayer</application>u v upovídanÊm reŞimu
+úrovně 1 ale dejte pozor, abyste jej <emphasis role="bold">nezkrátili</emphasis>
+při kopírování do mailu. Vývojáři potřebují všechny zprávy pro dobrou diagnózu
+problému. Takto můžete přesměrovat výstup do souboru:
<screen>mplayer -v <replaceable>volby</replaceable> <replaceable>film</replaceable> &gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1</screen>
</para>
<para>
-Pokud se problém vztahuje k jednomu nebo více souborům, pak prosím nahrajte
-potížisty na:
+Pokud se problĂŠm vztahuje k jednomu nebo vĂ­ce souborĹŻm, pak prosĂ­m nahrajte
+potĂ­Ĺžisty na:
<ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
</para>
<para>
-Rovněž zde nahrajte malý textový soubor se stejným základním jménem a příponou
-.txt. Popište problém který máte s daným souborem a připojte svůj e-mail a také
-výstup <application>MPlayer</application>u v upovídaném režimu úrovně 1.
-Pro reprodukci problému stačí obvykle prvních 1-5 MB souboru, ale pro jistotu
-vás žádáme o:
-<screen>dd if=<replaceable>váš_soubor</replaceable> of=<replaceable>malý_soubor</replaceable> bs=1024k count=5</screen>
-To vezme prvních pět megabajtů '<emphasis role="bold">vašeho_souboru</emphasis>'
-a zapíše je do '<emphasis role="bold">malého_souboru</emphasis>'. Pak znovu
-zkuste tento malý vzorek a pokud se na něm chyba projeví, pak je tento vzorek
-pro nás dostatečný.
-Prosíme <emphasis role="bold">nikdy</emphasis> neposílejte tyto soubory e-mailem!
-Nahrajte je na FTP a pošlete pouze cestu/název_souboru daného souboru na FTP
-serveru. Pokud je soubor přístupný na internetu, pak stačí poslat
-<emphasis role="bold">přesnou</emphasis> adresu URL.
+Rovněž zde nahrajte malý textový soubor se stejným základním jménem a příponou
+.txt. Popište problém který máte s daným souborem a připojte svůj e-mail a také
+výstup <application>MPlayer</application>u v upovídaném režimu úrovně 1.
+Pro reprodukci problému stačí obvykle prvních 1-5 MB souboru, ale pro jistotu
+vås Şådåme o:
+<screen>dd if=<replaceable>våť_soubor</replaceable> of=<replaceable>malý_soubor</replaceable> bs=1024k count=5</screen>
+To vezme prvních pět megabajtů '<emphasis role="bold">vašeho_souboru</emphasis>'
+a zapĂ­ĹĄe je do '<emphasis role="bold">malĂŠho_souboru</emphasis>'. Pak znovu
+zkuste tento malý vzorek a pokud se na něm chyba projeví, pak je tento vzorek
+pro nás dostatečný.
+ProsĂ­me <emphasis role="bold">nikdy</emphasis> neposĂ­lejte tyto soubory e-mailem!
+Nahrajte je na FTP a poĹĄlete pouze cestu/nĂĄzev_souboru danĂŠho souboru na FTP
+serveru. Pokud je soubor přístupný na internetu, pak stačí poslat
+<emphasis role="bold">přesnou</emphasis> adresu URL.
</para>
</sect2>
<sect2 id="bugreports_crash">
-<title>Pády</title>
+<title>PĂĄdy</title>
<para>
-Musíte spustit <application>MPlayer</application> z <command>gdb</command>
-a poslat nám úplný výstup nebo pokud máte <filename>core</filename> dump
-z pádu, můžete nám vyextrahovat užitečné informace ze souboru Core.
-Jak to udělat:
+MusĂ­te spustit <application>MPlayer</application> z <command>gdb</command>
+a poslat nåm úplný výstup nebo pokud måte <filename>core</filename> dump
+z pádu, můžete nám vyextrahovat užitečné informace ze souboru Core.
+Jak to udělat:
</para>
<sect3 id="bugreports_debug">
-<title>Jak uchovat informace o zopakovatelném pádu</title>
+<title>Jak uchovat informace o zopakovatelnĂŠm pĂĄdu</title>
<para>
-Překompilujte <application>MPlayer</application> se zapnutým debugovacím kódem:
+Překompilujte <application>MPlayer</application> se zapnutým debugovacím kódem:
<screen>
./configure --enable-debug=3
make
</screen>
-a spusťte <application>MPlayer</application> z gdb pomocí:
+a spusĹĽte <application>MPlayer</application> z gdb pomocĂ­:
<screen>gdb ./mplayer</screen>
-Nyní jste v gdb. Zadejte:
+NynĂ­ jste v gdb. Zadejte:
<screen>run -v <replaceable>volby-pro-mplayer</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable></screen>
-a zopakujte pád. Jakmile to dokážete, vrátí se gdb do režimu příkazového řádku,
-kde musíte zadat
+a zopakujte pád. Jakmile to dokážete, vrátí se gdb do režimu příkazového řádku,
+kde musĂ­te zadat
<screen>
bt
disass $pc-32 $pc+32
@@ -385,39 +385,39 @@ info all-registers
</sect3>
<sect3 id="bugreports_core">
-<title>Jak získat smysluplné informace z core dump</title>
+<title>Jak zĂ­skat smysluplnĂŠ informace z core dump</title>
<para>
-Vytvořte následující příkazový řádek:
+Vytvořte následující příkazový řádek:
<screen>
bt
disass $pc-32 $pc+32
info all-registers
</screen>
-Pak jednoduše spusťte tento příkaz:
-<screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>příkazový_soubor</replaceable> &gt; mplayer.bug</screen>
+Pak jednoduše spusťte tento příkaz:
+<screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>příkazový_soubor</replaceable> &gt; mplayer.bug</screen>
</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_advusers">
-<title>Vím co dělám...</title>
+<title>Vím co dělám...</title>
<para>
-Pokud jste vytvořili příkladné hlášení chyby pomocí výšeuvedených kroků a jste
-si jisti, že chyba je v <application>MPlayer</application>u, nikoli chyba
-kompilátoru nebo poškozený soubor, již jste si přečetli dokumentaci ale nenalezli
-řešení, vaše ovladače zvuku jsou OK, pak byste se měli přihlásit do konference
-MPlayer-advusers a poslat hlášení chyb zde, abyste dostali lepší a rychlejší
-odpověď.
+Pokud jste vytvořili příkladné hlášení chyby pomocí výšeuvedených kroků a jste
+si jisti, Ĺže chyba je v <application>MPlayer</application>u, nikoli chyba
+kompilátoru nebo poškozený soubor, již jste si přečetli dokumentaci ale nenalezli
+řešení, vaše ovladače zvuku jsou OK, pak byste se měli přihlásit do konference
+MPlayer-advusers a poslat hlĂĄĹĄenĂ­ chyb zde, abyste dostali lepĹĄĂ­ a rychlejĹĄĂ­
+odpověď.
</para>
<para>
-Mějte na paměti, že pokud zde pošlete nováčkovské otázky nebo otázky zodpovězené
-v manuálu, budete ignorováni nebo vyhozeni, místo abyste dostali vhodnou odpověď.
-Takže nám nenadávejte a přihlaste se do -advusers pouze pokud opravdu víte co
-děláte a cítíte se být pokročilým uživatelem <application>MPlayer</application>u,
-nebo vývojářem. Pokud splňujete tato kritéria, nebude pro vás těžké se
-přihlásit...
+Mějte na paměti, že pokud zde pošlete nováčkovské otázky nebo otázky zodpovězené
+v manuálu, budete ignorováni nebo vyhozeni, místo abyste dostali vhodnou odpověď.
+Takže nám nenadávejte a přihlaste se do -advusers pouze pokud opravdu víte co
+děláte a cítíte se být pokročilým uživatelem <application>MPlayer</application>u,
+nebo vývojářem. Pokud splňujete tato kritéria, nebude pro vás těžké se
+přihlásit...
</para>
</sect1>
diff --git a/DOCS/xml/cs/bugs.xml b/DOCS/xml/cs/bugs.xml
index 7a82036a50..bdc979764f 100644
--- a/