diff options
author | diego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2003-10-19 20:20:45 +0000 |
---|---|---|
committer | diego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2003-10-19 20:20:45 +0000 |
commit | 721d7e8f7dae3835e26ae5adfc3a406f898213b5 (patch) | |
tree | 537772464a214301c352ca67b1a97eb9adf0ddfb /DOCS/man/pl | |
parent | 04e2cabd7dec77c86711aad88155cf024db4ff06 (diff) | |
download | mpv-721d7e8f7dae3835e26ae5adfc3a406f898213b5.tar.bz2 mpv-721d7e8f7dae3835e26ae5adfc3a406f898213b5.tar.xz |
Man pages moved to DOCS/man/.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@11182 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/man/pl')
-rw-r--r-- | DOCS/man/pl/mplayer.1 | 3783 |
1 files changed, 3783 insertions, 0 deletions
diff --git a/DOCS/man/pl/mplayer.1 b/DOCS/man/pl/mplayer.1 new file mode 100644 index 0000000000..892e0caede --- /dev/null +++ b/DOCS/man/pl/mplayer.1 @@ -0,0 +1,3783 @@ +.\" MPlayer (C) 2000-2003 Arpad Gereoffy +.\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann +.\" Tłumaczenie: imoteph (imoteph@wp.pl) & Zorg (kmaterka@wp.pl) +.\" +.\" Aby otrzymać wersję HTML manuala, uruchom: +.\" cat mplayer.1 | sed s/SS\ 20/SS\ 4/ | groff -man -Thtml - > manpage.html +.\" Uruchom aby otrzymać wersję tekstową manuala: +.\" groff -m man -Tlatin1 /ścieżka/do/mplayer.1 | col -bx > manpage.txt +.\" +. +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Macro definicje +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.\" domyślny identyfikator to 7, nie zmieniać! +.nr IN 7 +.\" określ identyfikator dla subopcji +.nr SS 20 +.\" dodaj nową subopcję +.de IPs +.IP "\\$1" \n(SS +.. +.\" początek pierwszego poziomu subopcji, koniec to .RE +.de RSs +.RS \n(IN+3 +.. +.\" początek drugiego poziomu subopcji +.de RSss +.PD 0 +.RS \n(SS+3 +.. +.\" początek trzeciej sklasyfikowanej subopcji +.de REss +.RE +.PD 1 +.. +. +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Tytuł +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.TH MPlayer 1 "2003-03-22" +. +.SH "NAZWA" +mplayer \- Movie Player dla Linuksa +.br +mencoder \- Enkoder (Koder) Filmów dla Linuksa + +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" SKŁADNIA +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH "SKŁADNIA" +.na +.nh +.B mplayer +.RI [opcje]\ [ \ plik\ | \ URL\ | \ playlista\ | \ -\ ] +.br +.B mplayer +'in +\n[.k]u +[opcje globalne] +.I plik1 +[opcje specyficzne] [plik2] [opcje specyficzne] +.br +.in +.B mplayer +'in +\n[.k]u +[opcje globalne] +.RI { "grupa plików i opcji" } +[grupa opcji specyficznych] +.br +.in +.B mplayer +'in +\n[.k]u +.RI [ dvd | vcd | cdda | cddb | tv ] ://tytuł +[opcje] +.br +.in +.B mplayer +'in +\n[.k]u +.RI [ mms[t] | http | http_proxy | rt[s]p ] :// +[użytkownik:hasło@]\fIURL\fP[:port] [opcja] +.br +.in +.B mencoder +[opcje] +.RI [ \ plik\ | \ URL\ | \ -\ ] +[\-o\ plik] +.br +.RB [opcje]\ [ \ plik\ | \ URL\ | \ -\ ]\ [\-o\ plik] +.br +.B gmplayer +[opcje] +[\-skin\ skórka] +.ad +.hy + +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Opis +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH OPIS +.B mplayer +to odtwarzacz filmów dla LINUKSA (działa w wielu innych Uniksach, i na nie x86 +CPU, patrz dokumentacja). +Odtwarza większość plików MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4, +OGG/\:OGM, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, pliki RoQ, opartych na +kodekach XAnim i Win32 DLL. +Możesz odtwarzać VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX 3/\:4/\:5, a nawet filmy WMV +(bez bibliotek avifile). +.PP +Kolejną ważną cechą mplayera jest szeroki wybór wspieranych sterowników +wyjścia. Pracuje z X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, +ale możesz używać GGI, SDL (i w tym przypadku wszystkich ich sterowników), +VESA (we wszystkich kartach kompatybilnych z VESA, nawet bez X!) i niektóre +niskopoziomowe specyficzne dla kart sterowniki (dla Matrox, 3Dfx i ATI), i niektóre +sprzętowe dekodery MPEG, takie jak Siemens DVB, DXR2 i DXR3/\:Hollywood+. +Większość z nich wspiera programowe lub sprzętowe skalowanie, więc będziesz +mógł oglądać filmy na pełnym ekranie. +.PP +MPlayer ma "wyświetlanie na ekranie" (OSD) w celu pokazania informacji, ładne +duże, wygładzane i cieniowane wyświetlanie napisów i wizualne sprzężenie ze +sterowaniem klawiatury. Wspierane są czcionki europejskie/\:ISO 8859-1,2 +(polskie, czeskie, angielskie itp.), cyrylica, koreańskie w 9 formatach napisów +(MicroDVD, SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub i nasz: MPsub) +i napisy DVD (strumienie SPU, VobSub i Closed Captions). + +.B mencoder +(Koder Filmów MPlayera) jest to prosty koder (kompresor) filmów, zaprojektowany do +kodowania filmów otwieranych MPlayerem (patrz wyżej) do innych wspieranych formatów +(patrz poniżej). +Potrafi kodować do DivX4, XviD, kodeki libavcodec, PCM/\:MP3/\:VBRMP3 audio +1,2 lub 3-krokowo. +Potrafi również kopiować strumieniowo, posiada potężny system pluginów (przycinanie, powiększanie, odwracanie, +postprocesing, obracanie, skalowanie, szum, konwersja rgb/yuv) i inne. +.PP +.B gmplayer +to MPlayer z graficznym interfejsem użytkownika. +Posiada te same opcje co MPlayer. + + +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Opcje +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH OGÓLNE INFORMACJE +.B Sprawdź też dokumentację html. +.PP +Każda "flaga" opcji ma "przeciwflagę" do pary, np. dla \-fs przeciwną jest +opcja \-nofs. +.PP +Możesz umieścić wszystkie opcje w pliku konfiguracyjnym, z którego mplayer +będzie czytał przy uruchamianiu. Główny plik konfiguracyjny 'mplayer.conf' +jest katalogu konfiguracyjnym (np.\& /etc/\:mplayer lub /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), +a określony dla użytkownika to '~/:.mplayer/config'. +Opcje określone przez użytkownika unieważniają opcje z głównego pliku i opcje +podawane z linii poleceń. +Składnia pliku konfiguracyjnego to 'opcja=<wartość>', wszystko po \'#' uważane +jest za komentarz. +Opcje działające bez wartości mogą być włączone przez ustawienie 'yes' lub \'1' +i wyłączane przez przypisanie im 'no' lub '0'. +Również podopcje mogą być określane w ten sposób. + +.I PRZYKŁAD: +.br +# Używaj sterownika Matrox jako domyślnego. +.br +vo=xmga +.br +# Uwielbiam stać na rękach gdy oglądam filmy. +.br +flip=yes +.br +# Dekoduj/\:koduj wielokrotne pliki png, zaczynaj do -mf on +.br +mf= type=png:fps=25 + +Możesz naspisać plik konfiguracyjny pliku (wynikowego). +Jeśli zamierzasz mieć plik konfiguracyjny dla pliku o nazwie 'movie.avi', utwórz +plik nazwany 'movie.avi.conf' z opcjami w nim i przenieś go do +~/.mplayer lub do tego samego katalogu, co film. + +.SH "OPCJE ODTWARZACZA (TYLKO MPLAYER)" +.TP +.B \-, \-use-stdin +Czytaj dane z stdin. +Opcja \-idx nie współpracuje w połączeniu z tym. +.TP +.B \-autoq <jakość> (używaj z \-vf pp) +Dynamiczne zmiany poziomu postprocesingu w zależności od dostępnego wolnego +czasu procesora. +Numer, który wyszczególnisz, będzie najwyższym poziomem. +Najczęściej możesz używać dużych liczb. +Musisz użyć w komendie \-vf pp bez parametrów, aby użyć tej opcji. +.TP +.B \-autosync <czynnik> +Stopniowo dostosowuj synchronizację A/\:V bazując na pomiarze opóźnień audio. +Wyszczególnienie \-autosync\ 0, domyślnie, spowoduje, że "czas" klatki będzie +bazowany zupełnie na pomiarze opóźnienia audio. +Wyszczególnienie \-autosync\ 1 zrobi to samo, ale nieznacznie zmieni używany +algorytm korekcji A/\:V. +Nierówne klatki wideo szacowane, które odtwarzane są dobrze z \-nosound często +mogą być wspomagane przez ustawienie tego do całkowitych wartości większych niż 1. +Większe wartości, bliższe timingowi (klatki) będą -nosound. +Wypróbuj \-autosync\ 30 do tłumienia problemów ze sterownikami dźwięku, które +nie nadzorują perfekcyjnie pomiaru opóźnienia. +Z tą wartością, jeżeli zdarzy się duże odgałęzienie synchronizacji A/\:V, +zostaną wzięte tylko 1 lub 2 sekundy do wyregulowania. +To opóźnienie w reakcji z czasem do nagłego wygałęzienia +Opóźnienie w reakcji czasu do nagłego offsetu A/\:V powinno być tylko ubocznym +efektem włączanie tej opcji, dla wszystkich sterowników dźwięku. +.TP +.B \-benchmark +Pokaż statystyki użycia procesora i przesuwania klatek na końcu. +Używaj w kombinacji z \-nosound i \-vo null dla benchmarku tylko wideo. +.TP +.B \-edl <nazwa\ pliku> +Włącza edytowanią listę decyzji (ang. edit decision list (EDL)) podczas odtwarzania. +Wideo będzie pominięte, audio będzie wyciszanie i podgłaszane zgodzie z wpasami +w podanym pliku. +Po szczegóły i informacje jak tego używać sięgnij do DOCS/documentation.html#edl. +.TP +.B \-edlout <nazwa\ pliku> +Tworzy nowy plik i zapisuje edytowaną listę decyzji (EDL) zapisywaną do tego pliku. +Podczas odtwarzania, kiedy użytkownik wciśnie 'i', wpisy do pominiętych dwóch +ostatnich sekund zostaną zapisane do pliku. +Prowadzi to do startowege punktu, z którego użytkownik może 'delikatnie ustawic' +wpisy EDL później. +Po szczegóły sięgnij do DOCS/documentation.html#edl. +.TP +.B \-enqueue (Tylko GUI) +Kolejkuj pliki podane w linii komend w playlistę, zamiast odrazu je odtwarzać. +.TP +.B \-fixed-vo (KOD BETA!) +Wymusza ustawienia systemu wideo dla plików wielokrotnych (jedna (nie)inicjalizacja +dla wszytskich plików). +Dlatego też tylko jedno okno zostanie otworzone dla wszystkich plików. +Obecnie następujące sterowniki możnawykorzystać: x11, xv, xvidix, xmga, gl2 i svga. +.TP +.B \-framedrop (zobacz także opcję \-hardframedrop !) +Porzuca wyświetlanie niektórych klatek, by utrzymać synchronizacje A/\:V na wolnych +systemach. Filtry wideo nie będą stosowane dla tych klatek. +Dla klatek B nawet dekodowanie jest kompletnie pominięte. +.TP +.B \-h, \-\-help +Zobacz małe streszczenie opcji. +.TP +.B \-hardframedrop +Większa intensywność opuszczania klatek (dekodowanie przerywane). Prowadzi do +zniekształceń obrazu. +.TP +.B \-identify +Pokaż parametry pliku w łatwo przyswajanym formacie. +Skrypt gładko identyfikuje inne wyjścia mplayera i (mamy nadzieję) pokazuje nazwy plików. +.TP +.B \-input <komendy> +Ta opcja może być używana do konfiguracji pewnych części systemu wejściowego. +Podstawowa ścieżka to ~/\:..mplayer/. + +.I INFORMACJA: +.br +Autopowtarzanie jest obecnie tylko wspierane przez dżojstiki. +.br +Dostępne opcje to: + +.PD 0 +.RSs +.IPs conf=<plik> +Czytaj alternatywny input.conf. Jeżeli podany był bez ścieżki, wybierany jest +~/\:.mplayer. +.IPs ar\-delay +Zwlekaj w msek przed tym, jak wystartujemy, żeby automatycznie powtórzyć klucz +(0 żeby wyłączyć). +.IPs ar\-rate +Jak często ma być naciskany klawisz na sekundę kiedy powtarzamy. +.IPs keylist +Pokaż wszystkie klawisze, którymi można przeskakiwać. +.IPs cmdlist +Pokaż wszystkie komendy, którymi można przeskakiwać. +.IPs js\-dev +Wybierz urządzenie sterujące (domyślnie jest to /\dev/\:input/\:js0). +.IPs plik +Czytaj komendy z otrzymanego pliku. +Głównie pożyteczny z fifo. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-lircconf <plik\ konfiguracyjny> +Wybierz plik konfiguracyjny dla LIRC (zdalana kontrola Linuxa na podczerwień, +zobacz http://www.lirc.org), jeżeli nie odpowiada ci domyślnie ~/.lircrc. +.TP +.B \-loop <numer> +Ilość <numer> powtarzania odtwarzania filmu. +0 oznacza zawsze. +.TP +.B \-menu (KOD BETA) +Włącz wsparcie menu OSD. +.TP +.B \-menu-root <wartość> (KOD BETA) +Wybierz menu główne. +.TP +.B \-menu-cfg <plik> (KOD BETA) +Użyj alternatywnego pliku menu.conf. +.TP +.B \-nojoystick +Wyłącz wspieranie dżojstika. +Domyślnie jest włączone, jeżeli ją wkompilowałeś. +.TP +.B \-nolirc +Wyłącz wspieranie LIRC. +.TP +.B \-nortc \ \ +Wyłącz używanie Linux RTC (real-time clock \- /dev/\:rtc) jako mechanizm +taimingu. +.TP +.B \-playlist <plik> +Odtwarzaj pliki według tej listy (1 plik rzędzie, lub Winamp, lub format asx). +.TP +.B \-quiet \ \ +Wyświetlaj mniej komunikatów statusu. +.TP +.TP +.B \-really\-quiet \ \ +Wyświetlaj jeszcze mniej komunikatów statusu. +.TP +.B \-sdp +Określeniem tego pliku wejściowego jest SDP ('Protokół Rodzaju Sesji') +Plik ten opisuje sesję RTP (zobacz http://www.live.com/mplayer/). +.TP +.B \-shuffle \ \ +Odtwarzaj pliki w losowej kolejności. +.TP +.B \-skin <katalog\ skórki> (KOD BETA) +Załaduj skórkę z podanego katalogu (BEZ nazwy ścieżki). + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-skin fittyfene" +Próbuje Skin/fittyfene. +Najpierw sprawdza +/usr/local/share/mplayer/ +a potem ~/.mplayer/. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-slave \ \ +Ta opcja przełącza w tryb slave. +Planowane do użycia MPlayer'a jako backend innych programów. +Zamiast przechwytywania wciśniętych klawiszy klawiatury, MPlayer będzie +czytał proste komendy. +Sekcja +.B PROTOKÓŁ TRYBU SLAVE +Wyjaśnia składnię. +.TP +.B \-softsleep +Używaj wysokiej jakości oprogramowania zegarów. Dokładnie działa RTC bez +wymagania specjalnych przywilejów. Opłaca się na szybkich procesorach. +.TP +.B \-speed <0.01\-100> +Ustaw prędkość tępa odtwarzania. +.TP +.B \-sstep <sek> +Określ ilość sekund, między wyświetlonymi klatkami. +Użyteczny w pokazie klatek (slideshow). + + +.SH "OPCJE DEMUXERA/STRUMIENI" +.TP +.B \-aid <id> (patrz też opcje \-alang) +Wybierz kanał audio [MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127 +VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191] +MPlayer wyświetli dostępne ID'esy, kiedy uruchamia się w trybie verbose (-v). +.TP +.B \-alang <dwu literowy\ kod\ kraju> (patrz opcję \-aid) +Działa tylko z odtwarzaniem DVD. +Wybiera język dźwięku na DVD. Zawsze próbuje otworzyć strumień audio pasujący +do podanego kodu. Aby uzyskać listę dostępnych języków, użyj opcji \-v. i +zajrzyj do rezultatów. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-alang pl,en" +Odtwarza polski i powraca do angielskiego, gdy polski nie jest dostępny. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-audio\-demuxer <numer> (\-tylko pliki audio) +Zmusza audio demuxera do typu \-audiofile. +Podaj ID demuxera które są zdefiniowane w demuxers.h. +Użyj \-audio\-demuxer 17 by wymusić wykrywanie .mp3. +.TP +.B \-audiofile <nazwa\ pliku> +Otwórz audio z zewnętrznego pliku (WAV, MP3 lub Ogg Vorbis) podczas +odtwartzania filmu. +.TP +.B -audiofile-cache <kBajty> +Włącza cache dla strumieni używanych przez -audiofile, używając określnonej +ilości pamięci. +.TP +.B \-bandwidth <wartość> +Określ maksymalny bandwith (bufor) dla strumieniowania sieciowego (dla serwerów +będzie to w stanie przesłać zawartość różnych bitrataów) +W pełni użyteczne jeśli chcesz odlądać na żywo media ze stumieni przy wolnym połączeniu. +.TP +.B \-cdrom\-device <ścieżka\ do\ urządzenia> +Zmień ścieżkę do urządzenia CDROM z domyślnego /dev/\:cdrom. +.TP +.B \-cache <kBajty> +Ta opcja określa ile pamięci (w kBajtach) ma być użyte do precachingu +pliku/\:URL. +Szczególnie użyteczne w powolnych mediach (domyślnie \-nocache). +.TP +.B \-cdda <opcja1:opcja2> +Ta opcja może być użyta by otworzyć CD Audio w MPlayerze. +.br +Dostępne opcje to: +. +.RSs +.IPs speed=<wartość> +ustal prędkość obrotów CD +.IPs paranoia=<wartość> +ustal poziom paranoia (0-2) +.RSss +0: wyłącz sprawdzanie +.br +1: sprawdzanie tylko overlap (domyślnie) +.br +2: pełna korekcja danych i weryfikacja +.REss +.IPs generic-dev=<wartość> +użyj wybranego urządzenia SCSI +.IPs sector-size=<wartość> +rozmiar obszaru czytania +.IPs overlap=<wartość> +wymuś minimalny overlap search podczas weryfikacji do <wartość> sektorów. +.IPs toc-bias +Zakłada, że początek równoważy się ze ścieżką 1 gdy zaraportowano w TOC +zaadresowanie na LBA\ 0. +Niektóre sterowniki Toshiba potrzebują ich by poprawnie określić granice +ścieżek. +.IPs toc-offset=<wartość> +Dodaj sektory <wartość> do wartości podanych podczas adresowania ścieżek. +Może być ujemna. +.IPS (no)skip +(nie) akceptuj wadliwych rekonstrukcji danych. +.RE +. +.TP +.B \-channels <numer> +Wybierz liczbę kanałów odtwarzania, domyślnie 2 jeżeli nie został określony. +Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest większa od liczby kanałów wejścia, +puste kanały zostaną wstawione (poza miksowaniem mono do stereo, wtedy kanał +mono zostanie powielony we wszystkich kanałach wyjścia). +Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest mniesza od liczby kanałów wejścia, +wynik zależny jest od dekodera audio (\-afm). +MPlayer wysyła zapytanie do dekodera by dekodował audio do wybranej ilości +kanałów. +Potem ustawia dekoder by spełniał wymagania. +Jeżeli dane wyjściowe dekodera zawierają więcej kanałow niż wymagane, +przekraczające kanały zostaną przycięte. Zazwyczaj jest to potrzebne tylko przy +odtwarzaniu plików wideo z dźwiękiem AC3 (takich jak DVD). W tym przypadku +liba52 dekoduje domyślnie i poprawnie miksuje w dół (downmixe) audio w wymaganej +liczbie kanałów. + +.I INFORMACJA: +.br +Aktualnie ta opcja jest honorowana przez kodeki (tylko AC3), filtry (surround) +i sterowniki ao (co najmniej OSS). +.br +Dostępne opcje to: + +.PD 0 +.RSs +.IPs 2 +Stereo +.IPs 4 +Surround +.IPs 6 +Full 5.1 +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-chapter <id\ rozdziału[-<id\ końcowego\ rozdziału>] +Od którego rozdziału rozpoczyna odtwarzanie. +Opcjonalnie określa w którym rozdziale kończy odtwarzanie (domyślnie: 1). +Przykład można znaleźć poniżej. +.TP +.B \-csslib <nazwa\ pliku> +(opcja starego stylu DVD) Ta opcje jest używana do zmiany domyślnej +lokalizacji libcss.so. +.TP +.B \-cuefile <nazwa\ pliku> (zabacz także \-vcd) +Odtwarzaj (S)VCD z obrazów dysków CDRwin (format pliku bin/cue), opisanych +przez wybrany plik. +.TP +.B \-demuxer <numer> +Wymuszenie typu demuxera. +Podaj ID demuxera zdefiniowane w demuxers.h. +Użyj \-demuxer 17 by wymusić detekcje mp3. +.TP +.B \-dumpaudio (tylko MPLAYER) +Zrzucanie surowego skompresowanego strumienia audio do ./stream.dump +(przydatny z mpeg/ac3). +.TP +.B \-dumpfile <nazwa\ pliku> (tylko MPLAYER) +Ustal plik który powinien być zrzucony. +Powinien być użyty razem z \-dumpaudio/\-dumpvideo/\-dumpstream. +.TP +.B \-dumpstream (tylko MPLAYER) +Zrzuca surowy strumień do ./\:stream.dump. +Przydatny gdy rippujesz z DVD lub sieci. +.TP +.B \-dumpsub (tylko MPLAYER) +Zrzuca strumień napisów ze strumienia VOB. +.TP +.B \-dumpvideo (tylko MPLAYER) +Zrzuca surowy skompresowany strumień video do ./\:stream.dump (nie bardzo +użyteczny). +.TP +.B \dvd://<id\ tytułu> +Przekaż MPlayerowi które filmy (określone przez id tytułu) ma odtwarzać. +Dla przykładu czasem '1' to trailery, a '2' to prawdziwy film. + +.I INFORMACJA: +.br +Czasami deinterlacing jest wymagany do odtwarzania DVD, +zobacz opcję \-vf pp=0x20000. +.TP +.B \-dvd\-device <ścieżka\ do\ urządzenia> +Zmień ścieżkę do urządzenia DVD z domyślnej /dev/\:dvd. +.TP +.B \-dvdangle <id\ ujęcia> +Niektóre dyski DVD zawierają sceny które mogą być oglądane z różnych ujęć. +Tutaj możesz podać MPlayer które ujęcia ma używać (domyślnie: 1). +Przykład można znaleźć poniżej. +.TP +.B \-dvdauth <urządzenie\ DVD> +(opcja starego stylu DVD) Włącz w DVD autentyfikację korzystając z podanego +urządzenia. +.TP +.B \-dvdkey <klucz\ CSS> +(opcja starego stylu DVD) Gdy dekodujesz skopiowany plik VOB z DVD, ta opcja +przekazuje klucz CSS potrzebny do odkodowania VOB (klucz jest wyświetlany +podczas autentyfikacji z urządzenia DVD używając \-dvdauth). +.TP +.B \-dvdnav (KOD BETA) +Wymuszaj użycie libdvdnav. +.TP +.B \-forceidx +Wymuszaj przebudowanie INDEXu. +Użyteczny dla plików z uszkodzonym indeksem (niesynchroniczny, itp.). +Przeszuka plik jeśli to możliwe. +Możesz ustalić index na stałe korzystając z MEncoder (patrz dokumentacja). +.TP +.B \-fps <wartość> +Zmień tempo klatek video (jeżeli wartość jest zła/\:zaginiona w nagłówku) (wartość +rzeczywista). +.TP +.B \-frames <numer> +Odtwórz/\:konwertuj tylko pierwsze <numer> klatek, potem wyłącz. +.TP +.B \-hr\-mp3\-seek (tylko .MP3) +Dokładne przeszukiwanie mp3. +Domyślnie: włączone gdy odtwarza z zewnętrznego pliku mp3, +gdy potrzebujemy znaleźć bardzo dokładną pozycję do zatrzymania synchronizacji A/\:V. +Potrafi być wolne, szczególnie gdy szukamy do tyłu \- jest to przewijanie z samego +początku by znaleźć dokładną klatkę. +.TP +.B \-idx (patrz opcja \-forceidx) +Przebuduj INDEX AVI jeżeli INDEX nie zostanie znaleziony, ten sposób pozwala +przeszukać plik. Użyteczny przy uszkodzonych/\:niekompletnych przesyłkach, +lub źle stworzonych AVI. +.TP +.B \-mc <sekundy/klatki> +Maksymalna korekcja synchronizacji A-V na klatkę (w sekundach). +.TP +.B \-mf <opcja1:opcja2:...> +Używany gdy dekodujemy z wielokrotnego pliku PNG lub JPEG. +.br +Dostępne opcje to: + +.PD 0 +.RSs +.IPs on\ \ \ +włącz wspieranie multiplików +.IPs w=<wartość> +szerokość danych wyjściowych (autodetekcja) +.IPs h=<wartość> +wysokość danych wyjściowych (autodetekcja) +.IPs fps=<wartość> +fps danych wyjściowych (domyślnie: 25) +.IPs type=<wartość> +typ pliku danych wejściowych (dostępne typy : jpeg, png, tga, sgi) +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-ni (tylko .AVI) +Wymuś użycie non\-interleaved AVI parser (pozwala odtworzyć niektóre +uszkodzone pliki AVI). +.TP +.B \-nobps (tylko .AVI) +Nie używaj średniej wartości bajtów/\:sek dla synchronizacji A\-V (AVI). +Pomaga w niektórych plikach AVI z uszkodzonym nagłówkiem. +.TP +.B \-noextbased +Wyłącza selekcją demuksera bazującą na rozszerzeniu plkiu. +Domyślnie, kiedy typ pliku (demukser) nie może pewnie wykryć +(plik nie posiada nagłówka lub jest niewystarczająco pewny), +rozszerzenie pliku jest użyte do wybrania demuksera. Zawsze wraca do zawartości +bazowanej na wyborze demiksera. +.TP +.B \passwd <hasło> (zobacz też opcję \-user) +Podaj hasło dla autentyfikacji http. +.TP +.B \-rawaudio <opcja1:opcja2:...> +Ta opcja pozwala na odgrywanie plików audio raw. +Może także być użyta do otworzenia audio CD bez 44KHz 16Bit stereo. +Dostępne opcje to: + +.PD 0 +.RSs +.IPs on\ \ \ +używaj demuxera dźwięku raw +.IPs channels=<wartość> +numer kanału +.IPs rate=<wartość> +tempo próbki w sekundach +.IPs samplesize=<wartość> +rozmiar próbki w bajtach +.IPs format=<wartość> +fourcc w hex +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-rawvideo <opcja1:opcja2:...> +Ta opcja pozwala ci na odtwarzanie nie wykończonych plików wideo. +.br +Dostępne opcje to: + +.PD 0 +.RSs +.IPs on\ \ \ +użuj demuksera nie wykończonych filmów +use raw video demuxer +.IPs fps=<wartość> +tempo w klatkach na sekundę, domyślne 25.0 +.IPs sqcif|qcif|cif|4cif|pal|ntsc +ustaw standard rozmiaru obrazu +.IPs w=<wartość> +szerokość obrazu w pikselach +.IPs h=<wartość> +wysokość obrazu w pikselach +.IPs y420|yv12|yuy2|y8 +ustaw przestrzeń kolorów +.IPs format=<wartość> +przestrzeń kolorów (fourcc) w hex +.IPs size=<wartość> +rozmiar klatki w Bajtach +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-rtsp-stream-over-tcp +Używany z 'rtsp://' URLs do określenia nadciągających pakietów RTP i RTCP +będących strumieniami TCP (używanie tego samego połączenia TCP jako RTSP). +Ta opcja będzie pożyteczna, jeżeli masz połączenie z Internetem, +nieprzepuszczające pakietów UDP (zobacz http://www.live.com/mplayer/). +.TP +.B \-skipopening +Pomiń początek DVD (tylko dvdnav). +.TP +.B \-sb <pozycja\ w\ bajtach> (patrz też opcję \-ss) +Szukaj do pozycji w bajtach. +Przydatne do odtwarzania z obrazu CDROMu / pliku vob ze śmieciami na początku. +.TP +.B \-srate <Hz> +Wymuś tempo odtwarzania na podane, zmieniając prędkość video zachowaj +synchronizację a-v. MEncoder podaje tę wartość do lame dla resamplingu. +.TP +.B \-ss <czas> (patrz też opcję \-sb) +Przeskakuje do podanej pozycji. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-ss 56" +przeskakuje do 56 sekundy +.IPs "\-ss 01:10:00" +przeskakuje do 1\ godziny 10\ minut +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-tv <opcja1:opcja2:...> +Ta opcja umożliwia przechwytywanie TV MPlayerem. + +.I INFORMACJA: +.br +Mplayer nie akceptuje dwukropków, więc podawaj kropkę w ID urządzenia, +(np.\& hw.0,0 zamiast hw:0,0). +.br +Jest tak celowo, chociaż możesz wybrać jakieś tempo, kiedy używasz ALSA, +kodek audio LAME potrafi kodować tylko "domyślne" tempo. Otrzymasz jakiś +plik .avi bez dźwięku, kiedy wybierzesz jakiś dziwne tempo i użyjesz tego +kodeka. +.br +Dostępne opcje to: +. +.RSs +.IPs on\ \ \ +używaj danych wejściowych TV +.IPs noaudio +bez dźwięku +.IPs driver=<wartość> +dostępne: dummy, v4l, bsdbt848 +.IPs device=<wartość> +Wyszczególnij inne urządzenia niż domyślny /dev/\:video0. +.IPs input=<wartość> +Wybierz inne wejście niż domyślne 0 (Television) (po listę patrz na dane +wyjściowe na konsoli) +.IPs freq=<wartość> +Wyszczególnij częstotliwości dla tunera (np.\& 511.250). +Nie kompatybilne z parametrami kanałów. +.IPs outfmt=<wartość> +format danych wyjściowych tunera (yv12, rgb32, rgb24, rgb16,rgb15, uyvy, yuy2, +i420) +.IPs width=<wartość> +szerokość okna danych wyjściowych +.IPs height=<wartość> +wysokość okna danych wyjściowych +.IPs fps=<wartość> +tempo klatki przechwytywanego wideo (klatki na sekundę) +.IPs buffersize=<wartość> +maksymalny rozmiar buforu przechwytującego w megabajtach (domyślnie: dynamicznie) +.IPs norm=<wartość> +dostępne: PAL, SECAM, NTSC +.IPs channel=<wartość> +Ustaw tuner na kanał <wartość>. +.IPs chanlist=<wartość> +dostępne: europe-east,europe-west, us-bcast, us-cable, itp. +.IPs channels=<kanał>\-<nazwa>,<kanał>\-<nazwa>,... +Ustaw nazwy dla kanałów. +Użyj dla przestrzeni w nazwach (lub odtwarzaj quotingiem ;-). +Nazwy kanałów zostaną wtedy zapisane używając OSD, a komendy tv_step_channel, +tv_set_channel i tv_last_channel będą wtedy użyteczne używając zewnętrznego +urządzenia (zobacz lirc). +Nie kompatybilne z parametrami częstotliwości. +Ostrzeżenie: Liczba kanałów zostanie umeszczona w liście 'channels' (kanały), +zaczynając od 1. +Przykład: użyj tv://1, tv://2, tv_set_channel 1, tv_set_channel 2, itd. +.IPs [brightness|contrast|hue|saturation]=<\-100\-100> +ustaw korekcję kolorów na karcie wideo. +.IPs audiorate=<wartość> +ustaw bitrate wychwytywania audio +.IPs forceaudio +przechwyć audio nawet gdy nie ma żródła audio zaraportowanego przez v41 +.IPs alsa +przechwytywanie z ALSA +.IPs amode=<0..3> +wybierz któryś tryb audio: +.RSss +0: mono +.br +1: stereo +.br +2: język 1 +3: język 2 +.REss +.IPs forcechan=<1,2> +Domyślnie, liczba zapisanych kanałów audio jest automatycznie ustawiana +przez zapytanie trybu audio karty tv. +Ta opcja pozwala wymusić zapisywanie stereo/mono bez względu na opcję trybu +i wartość zwracana jest przez v4l. +Może być to użyte przy kłopotach, kiedy karta tv nie jest w stanie zgłosić +aktualnego trybu audio. +.IPs adevice=<wartość> +ustaw urządzenie audio +.RSss +/dev/\:...\& dla OSS, +.br +hardware ID dla ALSA +.REss +.IPs audioid=<wartość> +wybierz wyjście audio karty, jeżeli jest ich więcej +.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535 +Ta opcja ustawia parametry miksera karty wideo. +Nie przyniesie to efektów, jeżeli twoja karta go nie posiada. +.IPs immediatemode=<wartość logiczna> +Wartość 0 oznacza przechwytywanie i byforowanie audi i wideo razem +(domyślna dla mencodera). +Wartość 1 (domyślna dla mplayera) oznacza przechwycenie tylko wideo +i pozwolenie przesyłanie dźięku z krty TV do karty dźwiękowej poprzez +kabel je łączący. +.RE +Użyj sprzętowej kompresji mjpeg (jeżeli kart to wspiera).s mjpeg +Gdy używasz tej opcji, nie musisz podawać szerokości i wysokości okna +danych wyjściowych, ponieważ mplayer ustali jes automatycznie +z wartości decimation (patrz poniżej). +.IPs decimation=<1,2,4> +wybierz rozmiar obrazu, który będzie skompresowany przez sprzętową kompresję +mjpeg: +.RSss +1: pełny rozmiar + 704x576 PAL + 704x480 NTSC +.br +2: średni rozmiar + 352x288 PAL + 352x240 NTSC +.br +4: mały rozmiar + 176x144 PAL + 176x120 NTSC +.REss +.IPs quality=<0-100> +wybierz jakość kompresji jpeg +.br +(quality < 60 jest zalecana dla trybu pełnego rozmiaru) +.RE +. +.TP +.B \-user <nazwa użytkownika> (zobacz także opcję \-passwd) +Wyszczególnienie nazwy użytownika do autentyfikacji http. +.TP +.B \vcd://<ścieżka> +Odtwarzaj ścieżkę video CD z urządzenia lub obrazu pliku (zobacz \-cuefile). +.TP +.B \-vid <id> +Wybierz kanał video [MPG: 0\-15 ASF: 0\-255]. +.TP +.B \-vivo <sub\-opcje> (KOD DEBUGOWANY) +Wymuś parametry audio dla demuxera .vivo (by usunąć błędy). + + +.SH "OPCJE OSD/SUB" +.I INFORMACJE: +.br +Zobacz także rozszerzenie \-vf. +.TP +.B \-dumpmicrodvdsub (tylko MPLAYER) +Konwertuj podane napisy (określone przez opcję \-sub) do formatu napisów +MicroDVD. +Tworzy plik dumpsub.sub w obecnym katalogu. +.TP +.B \-dumpmpsub (tylko MPLAYER) +Konwertuj podane napisy (określone przez opcję \-sub) do formatu napisów +MPlayera, MPsub. +Tworzy plik dump.mpsub w obecnym katalogu. +.TP +.B \-dumpsrtsub (tylko MPLAYER) +Konwertuj podane napisy (określone przez opcje \-sub) do formatu napisów +bazowanych na czasie SubViewer (SRT). +Tworzy plik dumpsub.srt obecnym katalogu. +.TP +.B \-dumpjacosub (tylko MPLAYER) +Konwertuj podane napisy (określone przez opcje \-sub) do formatu napisów +bazowanych na czasie JACOsub. +Creates a dumpsub.js obecnym katalogu. +.TP +.B \-dumpsami (tylko MPLAYER) +Konwertuj podane napisy (określone przez opcje \-sub) do formatu napisów +bazowanych na czasie SAMI. +Tworzy plik dumpsub.smi obecnym katalogu. +.TP +.B \-dumpsub (tylko MPLAYER) (KOD BETA) +Zrzuć podstrumień napisów ze strumieni VOB. +Zobacz także opcje -dump*sub i -vobsubout*. +.TP +.B \-ifo <plik\ vobsub\ ifo> +Wskaż plik który będzie użyty do załadowania palety i rozmiaru klatek dla +VOBSUB. +.TP +.B \-ffactor <numer> +Wypróbuj czcionki alphamap. +Może być: + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0\ \ \ +po postu biała czcionka +.IPs 0.75\ \ \ +bardzo wąski czarny zarys (domyślnie) +.IPs 1\ \ \ +wąski czarny zarys +.IPs 10\ \ \ +pogrubiony czarny zarys +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-font <ścieżka\ do\ pliku\ font.desc> +Szuka czcionek OSD/SUB w alternatywnym katalogu (domyślny dla normalnych +czcionek: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, domyślny dla czcionek FreeType: +~/\:.mplayer/\subfont.ttf). +.br +.I NOTATKA: +.br +Z FreeType, ta opcja ustali ścieżkę do pliku tekstowego czcionek. +.br +Opcje \-subfont-* dostępne są tylko z wkompilowanym wsparciem dla FreeType. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +\-font ~/\:.mplayer/\:arial\-14/\:font.desc +.br +\-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-noautosub +Wyłącz automatyczne ładowanie napisów. +.TP +.B \-overlapsub +Włącz wsparcie częściowego pokrywania napisów dla wszystkich formatów napisów. +.TP +.B \-nooverlapsub +Wyłącz wsparcie częściowego pokrywania napisów dla wszystkich formatów napisów +(domyślnie włącza się wsparcie tylko dla wybranych formatów). +.TP +.B \-osdlevel <0\-4> (tylko MPLAYER) +Wybierz, w którym trybie powinien włączyć się OSD + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +tylko napisy +.IPs 1 +głośność + szukanie (domyślnie) +.IPs 2 +głośność + szukanie + zegar + procent +.IPs 3 +głośność + szukanie + zegar + procent + całkowity czas +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-sid <id> (patrz też opcję \-slang) +Włącz wyświetlanie napisów DVD. +Poza tym, MUSISZ podać numer który pokrywa się z językiem napisów DVD (0\-31). +Po listę dostępnych języków dla napisów, użyj opcji \-v i patrz na +konsolę. +.TP +.B \-slang <dwu\ literowy\ kod\ kraju> (patrz też opcję \-sid) +Działa tylko z odtwarzaniem DVD! +Włącza/\:wybiera podane języki napisów. Po listę +dostępnych napisów, użyj opcji \-v i patrz na konsolę. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "-slang pl,en" +Wybiera polskie i powraca do angielskich, gdy polskie nie są dostępne. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-sub <plik\ napisów> +Użyj/\:wyświetl ten plik napisów. +.TP +.B \-sub-bg-alpha <0\-255> +Wybierz wartość kanału alfa dla napisów i teł OSD +Duże wartość oznaczają większą przezroczystość. +Wartość 0 jest rozszerzeniem i oznacza kampletną przezroczystość. +.TP +.B \-sub-bg-color <0\-255> +Określ wartość koloru dla napisów i teł OSD +Obecnie napisy są w skali szarości, więc wartosć odpowiada intensywonści +koloru. +Wartość 255 oznacza białość, 0 czerń. +.TP +.B \-subcc \ +Wyświetl podpisy DVD Closed Caption (CC). +To NIE są napisy VOB, są to specjalne podpisy ASCII niesłyszących zakodowane +w strumieniu VOB w większości DVD 1 regionu. Napisy CC nie są jak do tej pory +wspierane przez DVD z innych regionów. +.TP +.B \-subcp <strona\ kodowa> +Jeżeli masz w systemie iconv(3), możesz użyć tej opcji do +wybrania strony kodowej napisów. + +.I PRZYKŁAD +.PD 0 +.RSs +\-subcp latin2 +.br +\-subcp cp1250 +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-sub\-demuxer <numer> (KOD BETA) +Wymuś tym demuxera napisów dla \-subfile. +.TP +.B \-subdelay <sek> +Opóźnienie napisów w <sek> sekundach. +Może być ujemne. +.TP +.B \-subfont-autoscale <0\-3> +Ustawia tym autoskalowanie. + +.I INFORMACJA: +.br +Zero oznacza, że text-scale i osd-scale są wysokością czcionki w punktach. +.br +Może być: + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +bez autoskalowania +.IPs 1 +proporcjonalny do wysokości filmu +.IPs 2 +proporcjonalny do szerokości filmu +.IPs 3 +proporcjonalny do przekątnej filmu (domyślnie) +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-subfont-blur <0\-8> +Ustaw promień rozmycia czcionki (domyślnie: 2). +.TP +.B \-subfont-encoding <wartość> +Ustaw kodowanie czcionki. +Kiedy ustawione jest na "unicode", wszystkie znaki +z pliku będą zrenderowane i będzie używany unicode (domyślnie: unicode). +.TP +.B \-subfont-osd-scale <0\-100> +Ustaw autoskalowanie osd (domyślnie: 6). +.TP +.B \-subfont-outline <0\-8> +Ustaw grubość linii zewnętrznej czcionki (domyślnie: 2) +.TP +.B \-subfont-text-scale <0\-100> +Ustawia autoskalowanie napisów (procent rozmiaru ekranu) (domyślnie: 5). +.TP +.B \-subfps <tempo> +Wybierz tempo klatek/\:sek pliku napisów (numer float), +domyślnie: ten sam fps co w filmie. + +.I INFORMACJA: +.br +TYLKO dla plików SUB opartych na klatkach tj.\& NIE format MicroDVD! +.TP +.B \-subfile <nazwa\ plik |