From 721d7e8f7dae3835e26ae5adfc3a406f898213b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: diego Date: Sun, 19 Oct 2003 20:20:45 +0000 Subject: Man pages moved to DOCS/man/. git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@11182 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- DOCS/man/pl/mplayer.1 | 3783 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3783 insertions(+) create mode 100644 DOCS/man/pl/mplayer.1 (limited to 'DOCS/man/pl') diff --git a/DOCS/man/pl/mplayer.1 b/DOCS/man/pl/mplayer.1 new file mode 100644 index 0000000000..892e0caede --- /dev/null +++ b/DOCS/man/pl/mplayer.1 @@ -0,0 +1,3783 @@ +.\" MPlayer (C) 2000-2003 Arpad Gereoffy +.\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann +.\" Tłumaczenie: imoteph (imoteph@wp.pl) & Zorg (kmaterka@wp.pl) +.\" +.\" Aby otrzymać wersję HTML manuala, uruchom: +.\" cat mplayer.1 | sed s/SS\ 20/SS\ 4/ | groff -man -Thtml - > manpage.html +.\" Uruchom aby otrzymać wersję tekstową manuala: +.\" groff -m man -Tlatin1 /ścieżka/do/mplayer.1 | col -bx > manpage.txt +.\" +. +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Macro definicje +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.\" domyślny identyfikator to 7, nie zmieniać! +.nr IN 7 +.\" określ identyfikator dla subopcji +.nr SS 20 +.\" dodaj nową subopcję +.de IPs +.IP "\\$1" \n(SS +.. +.\" początek pierwszego poziomu subopcji, koniec to .RE +.de RSs +.RS \n(IN+3 +.. +.\" początek drugiego poziomu subopcji +.de RSss +.PD 0 +.RS \n(SS+3 +.. +.\" początek trzeciej sklasyfikowanej subopcji +.de REss +.RE +.PD 1 +.. +. +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Tytuł +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.TH MPlayer 1 "2003-03-22" +. +.SH "NAZWA" +mplayer \- Movie Player dla Linuksa +.br +mencoder \- Enkoder (Koder) Filmów dla Linuksa + +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" SKŁADNIA +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH "SKŁADNIA" +.na +.nh +.B mplayer +.RI [opcje]\ [ \ plik\ | \ URL\ | \ playlista\ | \ -\ ] +.br +.B mplayer +'in +\n[.k]u +[opcje globalne] +.I plik1 +[opcje specyficzne] [plik2] [opcje specyficzne] +.br +.in +.B mplayer +'in +\n[.k]u +[opcje globalne] +.RI { "grupa plików i opcji" } +[grupa opcji specyficznych] +.br +.in +.B mplayer +'in +\n[.k]u +.RI [ dvd | vcd | cdda | cddb | tv ] ://tytuł +[opcje] +.br +.in +.B mplayer +'in +\n[.k]u +.RI [ mms[t] | http | http_proxy | rt[s]p ] :// +[użytkownik:hasło@]\fIURL\fP[:port] [opcja] +.br +.in +.B mencoder +[opcje] +.RI [ \ plik\ | \ URL\ | \ -\ ] +[\-o\ plik] +.br +.RB [opcje]\ [ \ plik\ | \ URL\ | \ -\ ]\ [\-o\ plik] +.br +.B gmplayer +[opcje] +[\-skin\ skórka] +.ad +.hy + +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Opis +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH OPIS +.B mplayer +to odtwarzacz filmów dla LINUKSA (działa w wielu innych Uniksach, i na nie x86 +CPU, patrz dokumentacja). +Odtwarza większość plików MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4, +OGG/\:OGM, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, pliki RoQ, opartych na +kodekach XAnim i Win32 DLL. +Możesz odtwarzać VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX 3/\:4/\:5, a nawet filmy WMV +(bez bibliotek avifile). +.PP +Kolejną ważną cechą mplayera jest szeroki wybór wspieranych sterowników +wyjścia. Pracuje z X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, +ale możesz używać GGI, SDL (i w tym przypadku wszystkich ich sterowników), +VESA (we wszystkich kartach kompatybilnych z VESA, nawet bez X!) i niektóre +niskopoziomowe specyficzne dla kart sterowniki (dla Matrox, 3Dfx i ATI), i niektóre +sprzętowe dekodery MPEG, takie jak Siemens DVB, DXR2 i DXR3/\:Hollywood+. +Większość z nich wspiera programowe lub sprzętowe skalowanie, więc będziesz +mógł oglądać filmy na pełnym ekranie. +.PP +MPlayer ma "wyświetlanie na ekranie" (OSD) w celu pokazania informacji, ładne +duże, wygładzane i cieniowane wyświetlanie napisów i wizualne sprzężenie ze +sterowaniem klawiatury. Wspierane są czcionki europejskie/\:ISO 8859-1,2 +(polskie, czeskie, angielskie itp.), cyrylica, koreańskie w 9 formatach napisów +(MicroDVD, SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub i nasz: MPsub) +i napisy DVD (strumienie SPU, VobSub i Closed Captions). + +.B mencoder +(Koder Filmów MPlayera) jest to prosty koder (kompresor) filmów, zaprojektowany do +kodowania filmów otwieranych MPlayerem (patrz wyżej) do innych wspieranych formatów +(patrz poniżej). +Potrafi kodować do DivX4, XviD, kodeki libavcodec, PCM/\:MP3/\:VBRMP3 audio +1,2 lub 3-krokowo. +Potrafi również kopiować strumieniowo, posiada potężny system pluginów (przycinanie, powiększanie, odwracanie, +postprocesing, obracanie, skalowanie, szum, konwersja rgb/yuv) i inne. +.PP +.B gmplayer +to MPlayer z graficznym interfejsem użytkownika. +Posiada te same opcje co MPlayer. + + +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Opcje +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH OGÓLNE INFORMACJE +.B Sprawdź też dokumentację html. +.PP +Każda "flaga" opcji ma "przeciwflagę" do pary, np. dla \-fs przeciwną jest +opcja \-nofs. +.PP +Możesz umieścić wszystkie opcje w pliku konfiguracyjnym, z którego mplayer +będzie czytał przy uruchamianiu. Główny plik konfiguracyjny 'mplayer.conf' +jest katalogu konfiguracyjnym (np.\& /etc/\:mplayer lub /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), +a określony dla użytkownika to '~/:.mplayer/config'. +Opcje określone przez użytkownika unieważniają opcje z głównego pliku i opcje +podawane z linii poleceń. +Składnia pliku konfiguracyjnego to 'opcja=', wszystko po \'#' uważane +jest za komentarz. +Opcje działające bez wartości mogą być włączone przez ustawienie 'yes' lub \'1' +i wyłączane przez przypisanie im 'no' lub '0'. +Również podopcje mogą być określane w ten sposób. + +.I PRZYKŁAD: +.br +# Używaj sterownika Matrox jako domyślnego. +.br +vo=xmga +.br +# Uwielbiam stać na rękach gdy oglądam filmy. +.br +flip=yes +.br +# Dekoduj/\:koduj wielokrotne pliki png, zaczynaj do -mf on +.br +mf= type=png:fps=25 + +Możesz naspisać plik konfiguracyjny pliku (wynikowego). +Jeśli zamierzasz mieć plik konfiguracyjny dla pliku o nazwie 'movie.avi', utwórz +plik nazwany 'movie.avi.conf' z opcjami w nim i przenieś go do +~/.mplayer lub do tego samego katalogu, co film. + +.SH "OPCJE ODTWARZACZA (TYLKO MPLAYER)" +.TP +.B \-, \-use-stdin +Czytaj dane z stdin. +Opcja \-idx nie współpracuje w połączeniu z tym. +.TP +.B \-autoq (używaj z \-vf pp) +Dynamiczne zmiany poziomu postprocesingu w zależności od dostępnego wolnego +czasu procesora. +Numer, który wyszczególnisz, będzie najwyższym poziomem. +Najczęściej możesz używać dużych liczb. +Musisz użyć w komendie \-vf pp bez parametrów, aby użyć tej opcji. +.TP +.B \-autosync +Stopniowo dostosowuj synchronizację A/\:V bazując na pomiarze opóźnień audio. +Wyszczególnienie \-autosync\ 0, domyślnie, spowoduje, że "czas" klatki będzie +bazowany zupełnie na pomiarze opóźnienia audio. +Wyszczególnienie \-autosync\ 1 zrobi to samo, ale nieznacznie zmieni używany +algorytm korekcji A/\:V. +Nierówne klatki wideo szacowane, które odtwarzane są dobrze z \-nosound często +mogą być wspomagane przez ustawienie tego do całkowitych wartości większych niż 1. +Większe wartości, bliższe timingowi (klatki) będą -nosound. +Wypróbuj \-autosync\ 30 do tłumienia problemów ze sterownikami dźwięku, które +nie nadzorują perfekcyjnie pomiaru opóźnienia. +Z tą wartością, jeżeli zdarzy się duże odgałęzienie synchronizacji A/\:V, +zostaną wzięte tylko 1 lub 2 sekundy do wyregulowania. +To opóźnienie w reakcji z czasem do nagłego wygałęzienia +Opóźnienie w reakcji czasu do nagłego offsetu A/\:V powinno być tylko ubocznym +efektem włączanie tej opcji, dla wszystkich sterowników dźwięku. +.TP +.B \-benchmark +Pokaż statystyki użycia procesora i przesuwania klatek na końcu. +Używaj w kombinacji z \-nosound i \-vo null dla benchmarku tylko wideo. +.TP +.B \-edl +Włącza edytowanią listę decyzji (ang. edit decision list (EDL)) podczas odtwarzania. +Wideo będzie pominięte, audio będzie wyciszanie i podgłaszane zgodzie z wpasami +w podanym pliku. +Po szczegóły i informacje jak tego używać sięgnij do DOCS/documentation.html#edl. +.TP +.B \-edlout +Tworzy nowy plik i zapisuje edytowaną listę decyzji (EDL) zapisywaną do tego pliku. +Podczas odtwarzania, kiedy użytkownik wciśnie 'i', wpisy do pominiętych dwóch +ostatnich sekund zostaną zapisane do pliku. +Prowadzi to do startowege punktu, z którego użytkownik może 'delikatnie ustawic' +wpisy EDL później. +Po szczegóły sięgnij do DOCS/documentation.html#edl. +.TP +.B \-enqueue (Tylko GUI) +Kolejkuj pliki podane w linii komend w playlistę, zamiast odrazu je odtwarzać. +.TP +.B \-fixed-vo (KOD BETA!) +Wymusza ustawienia systemu wideo dla plików wielokrotnych (jedna (nie)inicjalizacja +dla wszytskich plików). +Dlatego też tylko jedno okno zostanie otworzone dla wszystkich plików. +Obecnie następujące sterowniki możnawykorzystać: x11, xv, xvidix, xmga, gl2 i svga. +.TP +.B \-framedrop (zobacz także opcję \-hardframedrop !) +Porzuca wyświetlanie niektórych klatek, by utrzymać synchronizacje A/\:V na wolnych +systemach. Filtry wideo nie będą stosowane dla tych klatek. +Dla klatek B nawet dekodowanie jest kompletnie pominięte. +.TP +.B \-h, \-\-help +Zobacz małe streszczenie opcji. +.TP +.B \-hardframedrop +Większa intensywność opuszczania klatek (dekodowanie przerywane). Prowadzi do +zniekształceń obrazu. +.TP +.B \-identify +Pokaż parametry pliku w łatwo przyswajanym formacie. +Skrypt gładko identyfikuje inne wyjścia mplayera i (mamy nadzieję) pokazuje nazwy plików. +.TP +.B \-input +Ta opcja może być używana do konfiguracji pewnych części systemu wejściowego. +Podstawowa ścieżka to ~/\:..mplayer/. + +.I INFORMACJA: +.br +Autopowtarzanie jest obecnie tylko wspierane przez dżojstiki. +.br +Dostępne opcje to: + +.PD 0 +.RSs +.IPs conf= +Czytaj alternatywny input.conf. Jeżeli podany był bez ścieżki, wybierany jest +~/\:.mplayer. +.IPs ar\-delay +Zwlekaj w msek przed tym, jak wystartujemy, żeby automatycznie powtórzyć klucz +(0 żeby wyłączyć). +.IPs ar\-rate +Jak często ma być naciskany klawisz na sekundę kiedy powtarzamy. +.IPs keylist +Pokaż wszystkie klawisze, którymi można przeskakiwać. +.IPs cmdlist +Pokaż wszystkie komendy, którymi można przeskakiwać. +.IPs js\-dev +Wybierz urządzenie sterujące (domyślnie jest to /\dev/\:input/\:js0). +.IPs plik +Czytaj komendy z otrzymanego pliku. +Głównie pożyteczny z fifo. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-lircconf +Wybierz plik konfiguracyjny dla LIRC (zdalana kontrola Linuxa na podczerwień, +zobacz http://www.lirc.org), jeżeli nie odpowiada ci domyślnie ~/.lircrc. +.TP +.B \-loop +Ilość powtarzania odtwarzania filmu. +0 oznacza zawsze. +.TP +.B \-menu (KOD BETA) +Włącz wsparcie menu OSD. +.TP +.B \-menu-root (KOD BETA) +Wybierz menu główne. +.TP +.B \-menu-cfg (KOD BETA) +Użyj alternatywnego pliku menu.conf. +.TP +.B \-nojoystick +Wyłącz wspieranie dżojstika. +Domyślnie jest włączone, jeżeli ją wkompilowałeś. +.TP +.B \-nolirc +Wyłącz wspieranie LIRC. +.TP +.B \-nortc \ \ +Wyłącz używanie Linux RTC (real-time clock \- /dev/\:rtc) jako mechanizm +taimingu. +.TP +.B \-playlist +Odtwarzaj pliki według tej listy (1 plik rzędzie, lub Winamp, lub format asx). +.TP +.B \-quiet \ \ +Wyświetlaj mniej komunikatów statusu. +.TP +.TP +.B \-really\-quiet \ \ +Wyświetlaj jeszcze mniej komunikatów statusu. +.TP +.B \-sdp +Określeniem tego pliku wejściowego jest SDP ('Protokół Rodzaju Sesji') +Plik ten opisuje sesję RTP (zobacz http://www.live.com/mplayer/). +.TP +.B \-shuffle \ \ +Odtwarzaj pliki w losowej kolejności. +.TP +.B \-skin (KOD BETA) +Załaduj skórkę z podanego katalogu (BEZ nazwy ścieżki). + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-skin fittyfene" +Próbuje Skin/fittyfene. +Najpierw sprawdza +/usr/local/share/mplayer/ +a potem ~/.mplayer/. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-slave \ \ +Ta opcja przełącza w tryb slave. +Planowane do użycia MPlayer'a jako backend innych programów. +Zamiast przechwytywania wciśniętych klawiszy klawiatury, MPlayer będzie +czytał proste komendy. +Sekcja +.B PROTOKÓŁ TRYBU SLAVE +Wyjaśnia składnię. +.TP +.B \-softsleep +Używaj wysokiej jakości oprogramowania zegarów. Dokładnie działa RTC bez +wymagania specjalnych przywilejów. Opłaca się na szybkich procesorach. +.TP +.B \-speed <0.01\-100> +Ustaw prędkość tępa odtwarzania. +.TP +.B \-sstep +Określ ilość sekund, między wyświetlonymi klatkami. +Użyteczny w pokazie klatek (slideshow). + + +.SH "OPCJE DEMUXERA/STRUMIENI" +.TP +.B \-aid (patrz też opcje \-alang) +Wybierz kanał audio [MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127 +VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191] +MPlayer wyświetli dostępne ID'esy, kiedy uruchamia się w trybie verbose (-v). +.TP +.B \-alang (patrz opcję \-aid) +Działa tylko z odtwarzaniem DVD. +Wybiera język dźwięku na DVD. Zawsze próbuje otworzyć strumień audio pasujący +do podanego kodu. Aby uzyskać listę dostępnych języków, użyj opcji \-v. i +zajrzyj do rezultatów. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-alang pl,en" +Odtwarza polski i powraca do angielskiego, gdy polski nie jest dostępny. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-audio\-demuxer (\-tylko pliki audio) +Zmusza audio demuxera do typu \-audiofile. +Podaj ID demuxera które są zdefiniowane w demuxers.h. +Użyj \-audio\-demuxer 17 by wymusić wykrywanie .mp3. +.TP +.B \-audiofile +Otwórz audio z zewnętrznego pliku (WAV, MP3 lub Ogg Vorbis) podczas +odtwartzania filmu. +.TP +.B -audiofile-cache +Włącza cache dla strumieni używanych przez -audiofile, używając określnonej +ilości pamięci. +.TP +.B \-bandwidth +Określ maksymalny bandwith (bufor) dla strumieniowania sieciowego (dla serwerów +będzie to w stanie przesłać zawartość różnych bitrataów) +W pełni użyteczne jeśli chcesz odlądać na żywo media ze stumieni przy wolnym połączeniu. +.TP +.B \-cdrom\-device <ścieżka\ do\ urządzenia> +Zmień ścieżkę do urządzenia CDROM z domyślnego /dev/\:cdrom. +.TP +.B \-cache +Ta opcja określa ile pamięci (w kBajtach) ma być użyte do precachingu +pliku/\:URL. +Szczególnie użyteczne w powolnych mediach (domyślnie \-nocache). +.TP +.B \-cdda +Ta opcja może być użyta by otworzyć CD Audio w MPlayerze. +.br +Dostępne opcje to: +. +.RSs +.IPs speed= +ustal prędkość obrotów CD +.IPs paranoia= +ustal poziom paranoia (0-2) +.RSss +0: wyłącz sprawdzanie +.br +1: sprawdzanie tylko overlap (domyślnie) +.br +2: pełna korekcja danych i weryfikacja +.REss +.IPs generic-dev= +użyj wybranego urządzenia SCSI +.IPs sector-size= +rozmiar obszaru czytania +.IPs overlap= +wymuś minimalny overlap search podczas weryfikacji do sektorów. +.IPs toc-bias +Zakłada, że początek równoważy się ze ścieżką 1 gdy zaraportowano w TOC +zaadresowanie na LBA\ 0. +Niektóre sterowniki Toshiba potrzebują ich by poprawnie określić granice +ścieżek. +.IPs toc-offset= +Dodaj sektory do wartości podanych podczas adresowania ścieżek. +Może być ujemna. +.IPS (no)skip +(nie) akceptuj wadliwych rekonstrukcji danych. +.RE +. +.TP +.B \-channels +Wybierz liczbę kanałów odtwarzania, domyślnie 2 jeżeli nie został określony. +Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest większa od liczby kanałów wejścia, +puste kanały zostaną wstawione (poza miksowaniem mono do stereo, wtedy kanał +mono zostanie powielony we wszystkich kanałach wyjścia). +Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest mniesza od liczby kanałów wejścia, +wynik zależny jest od dekodera audio (\-afm). +MPlayer wysyła zapytanie do dekodera by dekodował audio do wybranej ilości +kanałów. +Potem ustawia dekoder by spełniał wymagania. +Jeżeli dane wyjściowe dekodera zawierają więcej kanałow niż wymagane, +przekraczające kanały zostaną przycięte. Zazwyczaj jest to potrzebne tylko przy +odtwarzaniu plików wideo z dźwiękiem AC3 (takich jak DVD). W tym przypadku +liba52 dekoduje domyślnie i poprawnie miksuje w dół (downmixe) audio w wymaganej +liczbie kanałów. + +.I INFORMACJA: +.br +Aktualnie ta opcja jest honorowana przez kodeki (tylko AC3), filtry (surround) +i sterowniki ao (co najmniej OSS). +.br +Dostępne opcje to: + +.PD 0 +.RSs +.IPs 2 +Stereo +.IPs 4 +Surround +.IPs 6 +Full 5.1 +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-chapter ] +Od którego rozdziału rozpoczyna odtwarzanie. +Opcjonalnie określa w którym rozdziale kończy odtwarzanie (domyślnie: 1). +Przykład można znaleźć poniżej. +.TP +.B \-csslib +(opcja starego stylu DVD) Ta opcje jest używana do zmiany domyślnej +lokalizacji libcss.so. +.TP +.B \-cuefile (zabacz także \-vcd) +Odtwarzaj (S)VCD z obrazów dysków CDRwin (format pliku bin/cue), opisanych +przez wybrany plik. +.TP +.B \-demuxer +Wymuszenie typu demuxera. +Podaj ID demuxera zdefiniowane w demuxers.h. +Użyj \-demuxer 17 by wymusić detekcje mp3. +.TP +.B \-dumpaudio (tylko MPLAYER) +Zrzucanie surowego skompresowanego strumienia audio do ./stream.dump +(przydatny z mpeg/ac3). +.TP +.B \-dumpfile (tylko MPLAYER) +Ustal plik który powinien być zrzucony. +Powinien być użyty razem z \-dumpaudio/\-dumpvideo/\-dumpstream. +.TP +.B \-dumpstream (tylko MPLAYER) +Zrzuca surowy strumień do ./\:stream.dump. +Przydatny gdy rippujesz z DVD lub sieci. +.TP +.B \-dumpsub (tylko MPLAYER) +Zrzuca strumień napisów ze strumienia VOB. +.TP +.B \-dumpvideo (tylko MPLAYER) +Zrzuca surowy skompresowany strumień video do ./\:stream.dump (nie bardzo +użyteczny). +.TP +.B \dvd:// +Przekaż MPlayerowi które filmy (określone przez id tytułu) ma odtwarzać. +Dla przykładu czasem '1' to trailery, a '2' to prawdziwy film. + +.I INFORMACJA: +.br +Czasami deinterlacing jest wymagany do odtwarzania DVD, +zobacz opcję \-vf pp=0x20000. +.TP +.B \-dvd\-device <ścieżka\ do\ urządzenia> +Zmień ścieżkę do urządzenia DVD z domyślnej /dev/\:dvd. +.TP +.B \-dvdangle +Niektóre dyski DVD zawierają sceny które mogą być oglądane z różnych ujęć. +Tutaj możesz podać MPlayer które ujęcia ma używać (domyślnie: 1). +Przykład można znaleźć poniżej. +.TP +.B \-dvdauth +(opcja starego stylu DVD) Włącz w DVD autentyfikację korzystając z podanego +urządzenia. +.TP +.B \-dvdkey +(opcja starego stylu DVD) Gdy dekodujesz skopiowany plik VOB z DVD, ta opcja +przekazuje klucz CSS potrzebny do odkodowania VOB (klucz jest wyświetlany +podczas autentyfikacji z urządzenia DVD używając \-dvdauth). +.TP +.B \-dvdnav (KOD BETA) +Wymuszaj użycie libdvdnav. +.TP +.B \-forceidx +Wymuszaj przebudowanie INDEXu. +Użyteczny dla plików z uszkodzonym indeksem (niesynchroniczny, itp.). +Przeszuka plik jeśli to możliwe. +Możesz ustalić index na stałe korzystając z MEncoder (patrz dokumentacja). +.TP +.B \-fps +Zmień tempo klatek video (jeżeli wartość jest zła/\:zaginiona w nagłówku) (wartość +rzeczywista). +.TP +.B \-frames +Odtwórz/\:konwertuj tylko pierwsze klatek, potem wyłącz. +.TP +.B \-hr\-mp3\-seek (tylko .MP3) +Dokładne przeszukiwanie mp3. +Domyślnie: włączone gdy odtwarza z zewnętrznego pliku mp3, +gdy potrzebujemy znaleźć bardzo dokładną pozycję do zatrzymania synchronizacji A/\:V. +Potrafi być wolne, szczególnie gdy szukamy do tyłu \- jest to przewijanie z samego +początku by znaleźć dokładną klatkę. +.TP +.B \-idx (patrz opcja \-forceidx) +Przebuduj INDEX AVI jeżeli INDEX nie zostanie znaleziony, ten sposób pozwala +przeszukać plik. Użyteczny przy uszkodzonych/\:niekompletnych przesyłkach, +lub źle stworzonych AVI. +.TP +.B \-mc +Maksymalna korekcja synchronizacji A-V na klatkę (w sekundach). +.TP +.B \-mf +Używany gdy dekodujemy z wielokrotnego pliku PNG lub JPEG. +.br +Dostępne opcje to: + +.PD 0 +.RSs +.IPs on\ \ \ +włącz wspieranie multiplików +.IPs w= +szerokość danych wyjściowych (autodetekcja) +.IPs h= +wysokość danych wyjściowych (autodetekcja) +.IPs fps= +fps danych wyjściowych (domyślnie: 25) +.IPs type= +typ pliku danych wejściowych (dostępne typy : jpeg, png, tga, sgi) +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-ni (tylko .AVI) +Wymuś użycie non\-interleaved AVI parser (pozwala odtworzyć niektóre +uszkodzone pliki AVI). +.TP +.B \-nobps (tylko .AVI) +Nie używaj średniej wartości bajtów/\:sek dla synchronizacji A\-V (AVI). +Pomaga w niektórych plikach AVI z uszkodzonym nagłówkiem. +.TP +.B \-noextbased +Wyłącza selekcją demuksera bazującą na rozszerzeniu plkiu. +Domyślnie, kiedy typ pliku (demukser) nie może pewnie wykryć +(plik nie posiada nagłówka lub jest niewystarczająco pewny), +rozszerzenie pliku jest użyte do wybrania demuksera. Zawsze wraca do zawartości +bazowanej na wyborze demiksera. +.TP +.B \passwd (zobacz też opcję \-user) +Podaj hasło dla autentyfikacji http. +.TP +.B \-rawaudio +Ta opcja pozwala na odgrywanie plików audio raw. +Może także być użyta do otworzenia audio CD bez 44KHz 16Bit stereo. +Dostępne opcje to: + +.PD 0 +.RSs +.IPs on\ \ \ +używaj demuxera dźwięku raw +.IPs channels= +numer kanału +.IPs rate= +tempo próbki w sekundach +.IPs samplesize= +rozmiar próbki w bajtach +.IPs format= +fourcc w hex +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-rawvideo +Ta opcja pozwala ci na odtwarzanie nie wykończonych plików wideo. +.br +Dostępne opcje to: + +.PD 0 +.RSs +.IPs on\ \ \ +użuj demuksera nie wykończonych filmów +use raw video demuxer +.IPs fps= +tempo w klatkach na sekundę, domyślne 25.0 +.IPs sqcif|qcif|cif|4cif|pal|ntsc +ustaw standard rozmiaru obrazu +.IPs w= +szerokość obrazu w pikselach +.IPs h= +wysokość obrazu w pikselach +.IPs y420|yv12|yuy2|y8 +ustaw przestrzeń kolorów +.IPs format= +przestrzeń kolorów (fourcc) w hex +.IPs size= +rozmiar klatki w Bajtach +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-rtsp-stream-over-tcp +Używany z 'rtsp://' URLs do określenia nadciągających pakietów RTP i RTCP +będących strumieniami TCP (używanie tego samego połączenia TCP jako RTSP). +Ta opcja będzie pożyteczna, jeżeli masz połączenie z Internetem, +nieprzepuszczające pakietów UDP (zobacz http://www.live.com/mplayer/). +.TP +.B \-skipopening +Pomiń początek DVD (tylko dvdnav). +.TP +.B \-sb (patrz też opcję \-ss) +Szukaj do pozycji w bajtach. +Przydatne do odtwarzania z obrazu CDROMu / pliku vob ze śmieciami na początku. +.TP +.B \-srate +Wymuś tempo odtwarzania na podane, zmieniając prędkość video zachowaj +synchronizację a-v. MEncoder podaje tę wartość do lame dla resamplingu. +.TP +.B \-ss (patrz też opcję \-sb) +Przeskakuje do podanej pozycji. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-ss 56" +przeskakuje do 56 sekundy +.IPs "\-ss 01:10:00" +przeskakuje do 1\ godziny 10\ minut +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-tv +Ta opcja umożliwia przechwytywanie TV MPlayerem. + +.I INFORMACJA: +.br +Mplayer nie akceptuje dwukropków, więc podawaj kropkę w ID urządzenia, +(np.\& hw.0,0 zamiast hw:0,0). +.br +Jest tak celowo, chociaż możesz wybrać jakieś tempo, kiedy używasz ALSA, +kodek audio LAME potrafi kodować tylko "domyślne" tempo. Otrzymasz jakiś +plik .avi bez dźwięku, kiedy wybierzesz jakiś dziwne tempo i użyjesz tego +kodeka. +.br +Dostępne opcje to: +. +.RSs +.IPs on\ \ \ +używaj danych wejściowych TV +.IPs noaudio +bez dźwięku +.IPs driver= +dostępne: dummy, v4l, bsdbt848 +.IPs device= +Wyszczególnij inne urządzenia niż domyślny /dev/\:video0. +.IPs input= +Wybierz inne wejście niż domyślne 0 (Television) (po listę patrz na dane +wyjściowe na konsoli) +.IPs freq= +Wyszczególnij częstotliwości dla tunera (np.\& 511.250). +Nie kompatybilne z parametrami kanałów. +.IPs outfmt= +format danych wyjściowych tunera (yv12, rgb32, rgb24, rgb16,rgb15, uyvy, yuy2, +i420) +.IPs width= +szerokość okna danych wyjściowych +.IPs height= +wysokość okna danych wyjściowych +.IPs fps= +tempo klatki przechwytywanego wideo (klatki na sekundę) +.IPs buffersize= +maksymalny rozmiar buforu przechwytującego w megabajtach (domyślnie: dynamicznie) +.IPs norm= +dostępne: PAL, SECAM, NTSC +.IPs channel= +Ustaw tuner na kanał . +.IPs chanlist= +dostępne: europe-east,europe-west, us-bcast, us-cable, itp. +.IPs channels=\-,\-,... +Ustaw nazwy dla kanałów. +Użyj dla przestrzeni w nazwach (lub odtwarzaj quotingiem ;-). +Nazwy kanałów zostaną wtedy zapisane używając OSD, a komendy tv_step_channel, +tv_set_channel i tv_last_channel będą wtedy użyteczne używając zewnętrznego +urządzenia (zobacz lirc). +Nie kompatybilne z parametrami częstotliwości. +Ostrzeżenie: Liczba kanałów zostanie umeszczona w liście 'channels' (kanały), +zaczynając od 1. +Przykład: użyj tv://1, tv://2, tv_set_channel 1, tv_set_channel 2, itd. +.IPs [brightness|contrast|hue|saturation]=<\-100\-100> +ustaw korekcję kolorów na karcie wideo. +.IPs audiorate= +ustaw bitrate wychwytywania audio +.IPs forceaudio +przechwyć audio nawet gdy nie ma żródła audio zaraportowanego przez v41 +.IPs alsa +przechwytywanie z ALSA +.IPs amode=<0..3> +wybierz któryś tryb audio: +.RSss +0: mono +.br +1: stereo +.br +2: język 1 +3: język 2 +.REss +.IPs forcechan=<1,2> +Domyślnie, liczba zapisanych kanałów audio jest automatycznie ustawiana +przez zapytanie trybu audio karty tv. +Ta opcja pozwala wymusić zapisywanie stereo/mono bez względu na opcję trybu +i wartość zwracana jest przez v4l. +Może być to użyte przy kłopotach, kiedy karta tv nie jest w stanie zgłosić +aktualnego trybu audio. +.IPs adevice= +ustaw urządzenie audio +.RSss +/dev/\:...\& dla OSS, +.br +hardware ID dla ALSA +.REss +.IPs audioid= +wybierz wyjście audio karty, jeżeli jest ich więcej +.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535 +Ta opcja ustawia parametry miksera karty wideo. +Nie przyniesie to efektów, jeżeli twoja karta go nie posiada. +.IPs immediatemode= +Wartość 0 oznacza przechwytywanie i byforowanie audi i wideo razem +(domyślna dla mencodera). +Wartość 1 (domyślna dla mplayera) oznacza przechwycenie tylko wideo +i pozwolenie przesyłanie dźięku z krty TV do karty dźwiękowej poprzez +kabel je łączący. +.RE +Użyj sprzętowej kompresji mjpeg (jeżeli kart to wspiera).s mjpeg +Gdy używasz tej opcji, nie musisz podawać szerokości i wysokości okna +danych wyjściowych, ponieważ mplayer ustali jes automatycznie +z wartości decimation (patrz poniżej). +.IPs decimation=<1,2,4> +wybierz rozmiar obrazu, który będzie skompresowany przez sprzętową kompresję +mjpeg: +.RSss +1: pełny rozmiar + 704x576 PAL + 704x480 NTSC +.br +2: średni rozmiar + 352x288 PAL + 352x240 NTSC +.br +4: mały rozmiar + 176x144 PAL + 176x120 NTSC +.REss +.IPs quality=<0-100> +wybierz jakość kompresji jpeg +.br +(quality < 60 jest zalecana dla trybu pełnego rozmiaru) +.RE +. +.TP +.B \-user (zobacz także opcję \-passwd) +Wyszczególnienie nazwy użytownika do autentyfikacji http. +.TP +.B \vcd://<ścieżka> +Odtwarzaj ścieżkę video CD z urządzenia lub obrazu pliku (zobacz \-cuefile). +.TP +.B \-vid +Wybierz kanał video [MPG: 0\-15 ASF: 0\-255]. +.TP +.B \-vivo (KOD DEBUGOWANY) +Wymuś parametry audio dla demuxera .vivo (by usunąć błędy). + + +.SH "OPCJE OSD/SUB" +.I INFORMACJE: +.br +Zobacz także rozszerzenie \-vf. +.TP +.B \-dumpmicrodvdsub (tylko MPLAYER) +Konwertuj podane napisy (określone przez opcję \-sub) do formatu napisów +MicroDVD. +Tworzy plik dumpsub.sub w obecnym katalogu. +.TP +.B \-dumpmpsub (tylko MPLAYER) +Konwertuj podane napisy (określone przez opcję \-sub) do formatu napisów +MPlayera, MPsub. +Tworzy plik dump.mpsub w obecnym katalogu. +.TP +.B \-dumpsrtsub (tylko MPLAYER) +Konwertuj podane napisy (określone przez opcje \-sub) do formatu napisów +bazowanych na czasie SubViewer (SRT). +Tworzy plik dumpsub.srt obecnym katalogu. +.TP +.B \-dumpjacosub (tylko MPLAYER) +Konwertuj podane napisy (określone przez opcje \-sub) do formatu napisów +bazowanych na czasie JACOsub. +Creates a dumpsub.js obecnym katalogu. +.TP +.B \-dumpsami (tylko MPLAYER) +Konwertuj podane napisy (określone przez opcje \-sub) do formatu napisów +bazowanych na czasie SAMI. +Tworzy plik dumpsub.smi obecnym katalogu. +.TP +.B \-dumpsub (tylko MPLAYER) (KOD BETA) +Zrzuć podstrumień napisów ze strumieni VOB. +Zobacz także opcje -dump*sub i -vobsubout*. +.TP +.B \-ifo +Wskaż plik który będzie użyty do załadowania palety i rozmiaru klatek dla +VOBSUB. +.TP +.B \-ffactor +Wypróbuj czcionki alphamap. +Może być: + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0\ \ \ +po postu biała czcionka +.IPs 0.75\ \ \ +bardzo wąski czarny zarys (domyślnie) +.IPs 1\ \ \ +wąski czarny zarys +.IPs 10\ \ \ +pogrubiony czarny zarys +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-font <ścieżka\ do\ pliku\ font.desc> +Szuka czcionek OSD/SUB w alternatywnym katalogu (domyślny dla normalnych +czcionek: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, domyślny dla czcionek FreeType: +~/\:.mplayer/\subfont.ttf). +.br +.I NOTATKA: +.br +Z FreeType, ta opcja ustali ścieżkę do pliku tekstowego czcionek. +.br +Opcje \-subfont-* dostępne są tylko z wkompilowanym wsparciem dla FreeType. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +\-font ~/\:.mplayer/\:arial\-14/\:font.desc +.br +\-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-noautosub +Wyłącz automatyczne ładowanie napisów. +.TP +.B \-overlapsub +Włącz wsparcie częściowego pokrywania napisów dla wszystkich formatów napisów. +.TP +.B \-nooverlapsub +Wyłącz wsparcie częściowego pokrywania napisów dla wszystkich formatów napisów +(domyślnie włącza się wsparcie tylko dla wybranych formatów). +.TP +.B \-osdlevel <0\-4> (tylko MPLAYER) +Wybierz, w którym trybie powinien włączyć się OSD + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +tylko napisy +.IPs 1 +głośność + szukanie (domyślnie) +.IPs 2 +głośność + szukanie + zegar + procent +.IPs 3 +głośność + szukanie + zegar + procent + całkowity czas +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-sid (patrz też opcję \-slang) +Włącz wyświetlanie napisów DVD. +Poza tym, MUSISZ podać numer który pokrywa się z językiem napisów DVD (0\-31). +Po listę dostępnych języków dla napisów, użyj opcji \-v i patrz na +konsolę. +.TP +.B \-slang (patrz też opcję \-sid) +Działa tylko z odtwarzaniem DVD! +Włącza/\:wybiera podane języki napisów. Po listę +dostępnych napisów, użyj opcji \-v i patrz na konsolę. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "-slang pl,en" +Wybiera polskie i powraca do angielskich, gdy polskie nie są dostępne. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-sub +Użyj/\:wyświetl ten plik napisów. +.TP +.B \-sub-bg-alpha <0\-255> +Wybierz wartość kanału alfa dla napisów i teł OSD +Duże wartość oznaczają większą przezroczystość. +Wartość 0 jest rozszerzeniem i oznacza kampletną przezroczystość. +.TP +.B \-sub-bg-color <0\-255> +Określ wartość koloru dla napisów i teł OSD +Obecnie napisy są w skali szarości, więc wartosć odpowiada intensywonści +koloru. +Wartość 255 oznacza białość, 0 czerń. +.TP +.B \-subcc \ +Wyświetl podpisy DVD Closed Caption (CC). +To NIE są napisy VOB, są to specjalne podpisy ASCII niesłyszących zakodowane +w strumieniu VOB w większości DVD 1 regionu. Napisy CC nie są jak do tej pory +wspierane przez DVD z innych regionów. +.TP +.B \-subcp +Jeżeli masz w systemie iconv(3), możesz użyć tej opcji do +wybrania strony kodowej napisów. + +.I PRZYKŁAD +.PD 0 +.RSs +\-subcp latin2 +.br +\-subcp cp1250 +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-sub\-demuxer (KOD BETA) +Wymuś tym demuxera napisów dla \-subfile. +.TP +.B \-subdelay +Opóźnienie napisów w sekundach. +Może być ujemne. +.TP +.B \-subfont-autoscale <0\-3> +Ustawia tym autoskalowanie. + +.I INFORMACJA: +.br +Zero oznacza, że text-scale i osd-scale są wysokością czcionki w punktach. +.br +Może być: + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +bez autoskalowania +.IPs 1 +proporcjonalny do wysokości filmu +.IPs 2 +proporcjonalny do szerokości filmu +.IPs 3 +proporcjonalny do przekątnej filmu (domyślnie) +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-subfont-blur <0\-8> +Ustaw promień rozmycia czcionki (domyślnie: 2). +.TP +.B \-subfont-encoding +Ustaw kodowanie czcionki. +Kiedy ustawione jest na "unicode", wszystkie znaki +z pliku będą zrenderowane i będzie używany unicode (domyślnie: unicode). +.TP +.B \-subfont-osd-scale <0\-100> +Ustaw autoskalowanie osd (domyślnie: 6). +.TP +.B \-subfont-outline <0\-8> +Ustaw grubość linii zewnętrznej czcionki (domyślnie: 2) +.TP +.B \-subfont-text-scale <0\-100> +Ustawia autoskalowanie napisów (procent rozmiaru ekranu) (domyślnie: 5). +.TP +.B \-subfps +Wybierz tempo klatek/\:sek pliku napisów (numer float), +domyślnie: ten sam fps co w filmie. + +.I INFORMACJA: +.br +TYLKO dla plików SUB opartych na klatkach tj.\& NIE format MicroDVD! +.TP +.B \-subfile (KOD BETA) +Obecnie bezcelowe. +To samo co \-audiofile, ale dla strumieni napisów (OggDS?). +.TP +.B \-subpos <0 \- 100> (użyteczny z rozszerzeniem -vf) +Wybierz pozycję napisów na ekranie. +Wartość jest poziomą pozycją napisów w % wysokości ekranu. +.TP +.B \-subalign <0\-2> +Określ, jak napisy powinny zostać wyrównane z subpos. +0 znaczy wyrównanie do góry (oryginalne/domyślnie zachowanie), 1 oznacza wyrównanie do środka, +a 2 wyrównanie do dołu. +.TP +.B \-subwidth <10\-100> +Określ maksymalną szerokość napisów na ekranie. +Wpełni użyteczne dla wyjścia TV. +Wartość jest szerokością napisów w % szerokości ekranu. +.TP +.B \-unicode +Przekaż MPlayerowi by przetwarzał plik napisów jako UNICODE. +.TP +.B \-utf8 \ \ +Przekaż MPlayer'owi by przetwarzał plik napisów jako UTF8. +.TP +.B \-sub-no-text-pp +Wyłącz wszystkie metody post processingu teksu wykonywanego po załadowaniu +napisów. Używane w celu usuwania błędów. +.TP +.B \-vobsub +Określ plik VobSub które będą użyte jako napisy. +Jest to pełna ścieżka do pliku bez rozszerzenia, tj.\& bez ".idx", +\".ifo" lub ".sub". +.TP +.B \-vobsubid <0-31> +Określ id napisów VobSub. +.TP +.B \-spualign <-1\-2> +Określ jak napisy spu (DVD/VobSub) powinny zostać wyrównane. +Wartości są takie same, jak dla -subpos, z ekstara wyborem -1 dla +orydinalnej pozycji. +.TP +.B \-spuaa +Tryb antialiasingy/skalowania dla DVD/VobSub. Wartość 16 może zostać dodana +do trybu aby wymusić skalowanie nawet wtedy, gdy oryginalny i przeskalowany rozmiar +klatki już dobrano, na przykład aby wygładzić napisy rozmyciem guassowym. +Dostępne tryby, to: +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +żaden (najszybszy, bardzo brzydki) +.IPs 1 +zbliżony (uszkodzony??) +.IPs 2 +pełny (wolne) +.IPs 3 +bilinear (domyślny, szybki nie zbyt zły) +.IPs 4 +używa rozmycia guassowego swscaler (wygląda bardzo dobrze) +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-spugauss <0.0\-3.0> +Zmiana parametru używania guassowego przez -spuaa 4. Wyższy oznacza większe +rozmycie. Domyślnie jest to 1.0. + + +.SH "OPCJE WYJŚCIA AUDIO (TYLKO MPLAYER)" +.TP +.B \-abs (PRZESTARZAŁE) +Zmień wykryty bufor audio urządzenia/\:karty, tylko \-ao oss +.TP +.B \-af +Aktywuj, oddzieloną przecinkami, listę filtrów audio i ich opcji. +.br +Dostępne opcje to: +. +.RSs +.IPs resample[=srate[:sloppy][:type]] +Zmień częstotliwość próbki audio do liczby całkowitej srate (Hz). +Wspierany tylko format 16 bitowy little endian. +.IPs channels[=nch] +Zmień liczbę kanałów na kanał wyjściowy nch. +Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest większa od liczby kanałów wejścia, +puste kanały zostaną wstawione (poza miksowaniem mono do stereo, wtedy kanał +mono zostanie powielony we wszystkich kanałach wyjścia). +Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest mniesza od liczby kanałó wejścia, +kanały przekraczające ją zostaną przycięte. +.IPs format[=bps,f] +Wybierz format f i bajty na sekundę bps użyte dla wyjścia warstwy filtru. +Opcja bps jest liczbą całkowitą i oznacza Bajty na próbkę. +Format f jest ciągiem znaków (string) zawierającym mix z: +.br +alaw, mulaw lub imaadpcm +.br +float lub int +.br +unsigned lub signed +.br +le lub be (little lub big endian) +.br +.IPs "volume[=v:sc:pr:en]" +Wybierz poziom głośności wyjścia. +Ten filtr nie jest re-używalny i może zatem być uruchomiony tylko raz dla +wszystkich strumieni audio. +.RSss +v: żadanie przyrostu w dB dla każdego kanału w strumieniu. +Przyrost może być ustawiony od -200dB do +40dB (gdzie -200dB kompletnie +wycisza dźwięk i +40dB oznacza przyrost 1000). +.br +sc: włącz wycinanie programowe. +.br +.REss +.IPs "pan[=n:l01:l02:..l10:l11:l12:...ln0:ln1:ln2:...]" +Miesza kanały arbitralnie, zobacz DOCS/sound.html po szczegóły. +.RSss +n: liczba kanałów wyjściowych (1 - 6). +lij: ile kanałów wyjścowych j jest wymieszanych w kanale i. +.REss +.IPs "sub[=fc:ch]" +Dodaj kanał sub-woofer. +.RSss +fc: Wycięta częstotliwość dla niskopasowych filtrów (20Hz do 300Hz) domyśnie jest to 60Hz. +.br +ch: liczba kanałów dla podkanałów. +.REss +.IPs "surround[=d]" +Dokoder dla macieży kodowania dźwięku serround, pracuje z wieloma 2 +kanałowymi plikami. +.RSss +d: opóźnie czasu w ms dla tylnych głośników (0ms do 1000ms) domyślnie jest to 15ms. +.REss +.IPs delay[=ch1:ch2:...] +Opóźnij wyjście dźwięku. +Określ opóźnienie dla wszytskich kanałów w milisekundach (licza zmiennopozycyjna +od 0 do 1000). +.RE +. +.TP +.B \-af-adv (patrz też opcję -af) +Określ zaawansowane opcje filtrów audio: +. +.RSs +.IPs force=<0-3> +Wymuszanie trybu wprowadzenia filtrów audio w/g jednego z nastepujących: +.RSss +0: Kompletnie automatyczne wprowadzanie filtrów (domyślnie) +.br +1: Zoptymalizowany do szybkości +.br +2: Zoptymalizowany do dokładności +.br +3: Wyłącz auto +.REss +.IPs list= +To samo co -af (patrz też opcję -af). +.RE +. +.TP +.B \-ao +Określ priorytetową listę wyjściowych sterowników audio(opcjonalne z urządzeniem) +do użycia. Urządzenie jest także poprawne z SDL, wtedy oznacza podsterownik. + +. INFORMACJA: +.br +Możesz pobrać listę dostępnych sterowników patrz \-ao help. +.br +Jeżeli lista wlokła się ',' wróci do sterownika nie listowanego. + +.I PRZYKŁAD +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-ao oss:/\:dev/\:dsp2,oss:/\:dev/\:dsp1," +Spróbuj użyć OSS z określonym urządzeniem dźwięku, i wróć do innych, jeśli +operacja nie powiodła się. +.IPs "\-vo sdl:esd" +określ podsterownik SDL +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-aofile +Nazwa pliku dla \-ao pcm. +.TP +.B \-aop +Określ plugin(y) audio i ich opcje (patrz też dokumentacja). +Dostępne opcje to: +. +RSs +.IPS list=[pluginy] +oddzielona przecinkami lista pluginów (resample,surround, format, volume, +extrastereo,volnorm) +.IPs delay= +przykładowy plugin, nie używaj go. +.IPs format= +format danych wyjściowych (tylko plugin formatu) +.IPs fout= +częstotliwość danych wyjściowych (tylko plugin próbkowania) +.IPs volume=<0-255> +głośność (tylko głośność pluginu) +.IPs mul= +ustawienia stereo, domyślnie to 1 (tylko plugin extrastereo) +.IPs softclip +kompresuj możliwości "programowego\-wycinania" (tylko plugin głośności) +.RE +. +.TP +.B \-delay +Opóźnienie audio w sekundach (mogą być +/\:\- wartości rzeczywiste). +.TP +.B \-format <0\-8192> +Wybierz format używany do wyjścia z warstwy filtrującej (ang. filter layer) +(zgodnie z definicjami w libao2/afmt.h.): + +.PD 0 +.RSs +.IPs 1 +Mu-Law +.IPs 2 +A-Law +.IPs 4 +Ima-ADPCM +.IPs 8 +Ze znakiem 8-bit +.IPs 16 +Bez znakowy 8-bit +.IPs 32 +Bez znakowy 16-bit (Little-Endian) +.IPs 64 +Bez znakowy 16-bit (Big-Endian) +.IPs 128 +Ze znakiem 16-bit (Little-Endian) +.IPs 256 +Ze znakiem 16-bit (Big-Endian) +.IPs 512 +MPEG (2) Audio +.IPs 1024 +AC3 +.IPs 4096 +Ze znakiem 32-bit (Little-Endian) +.IPs 8192 +Ze znakiem 32-bit (Big-Endian) +.RE +.PD 1 +.TP +.B \-mixer +Ta opcja mówi MPlayerowi, by używał innego urządzenia do miksowania niż +/dev/\:mixer. +.TP +.B \-nowaveheader (tylko -ao pcm) +Nie zawieraj nagłówków wave. +Użyteczny dla RAW PCM. + + +.SH "OPCJE WYJŚCIA WIDEO (TYLKO MPLAYER)" +.TP +.B \-aa* (tylko \-vo aa) +Możesz otrzymać listę oraz wyjaśnienia dostępnych opcji wykonawczych +.I mplayer \-aahelp +.TP +.B \-bpp +Używaj innych kolorów głębi niż autodetekcja. +Nie wszystkie sterowniki \-vo to wspierają (fbdev, dga2, svga, vesa). +.TP +.B \-brightness <\-100\-100> +Modyfikuj jasność wyjścia wideo (domyślnie 0). +Zmienia to intensywność RGB składników sygnału wideo od czerni do +białości ekranu. +.TP +.B \-contrast <\-100\-100> +Modyfikuj kontrast wyjścia wideo (domyślnie 0). +Działa w podobny sposób jak jasność. +.TP +.B \-dfbopts (tylko \-vo directfb2) +Określ listę parametrów dla sterownika directfb. +.TP +.B \-display +Wyszczególnij nazwę hostu i pokaż liczbę X serwerów na których chcesz +wyświetlać. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +\-display xtest.localdomain:0 +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-double +Włącz podwójne buforowanie. +Eliminuje migotanie poprzez przechowywanie dwóch ramek w pamięci i wyświetlanie +jednej, podczas, gdy inna jest dekodowana. +Działa z OSD. +Potrzebna jest dwukrotnie większa pamięć, niż pojedynczy bufor, więc nie +będzie pracował na kartach z bardzo małą pamięcią wideo. +.TP +.B \-dr \ \ \ +Włącz bezpośrednie renderowanie (nie wspierane przez wszystkie kodeki +i wyjścia wideo)(domyślnie jest wyłączone). +Ostrzeżenie: może powodować zepsucie OSD/\:SUB! +.TP +.B \-dxr2 +Ta opcja jest używana do kontroli sterownika dxr2. +Informacja: Filtr lavc jest teraz automatycznie wstawiany jeżeli próbujesz +odtwarzać format nie MPEG1/2, więc wszystkie formaty wspierane przez MPlayera +powinny być odtwarzane na zewnątrz skrzynki (jeżeli masz mocny CPU potrzebny +do kodowania w locie). +Chipset overlay używany przez dxr2 jest całkowicie złej jakości, ale domyślne +ustwienia powinny działać u wszystkich. +OSD może być użyte z overlay (nie na TV) poprzez rysowanie go w kolorze +niewidocznym (colorkey). +Z domyślnymi ustawieniami koloru niewidocznego możesz dostać zmienne wyniki, +zazwyczaj zabaczysz ten kolor wokół znaków lub inne zabawne efekty. Ale jeżeli +poprawnie zmienisz ustawienia koloru przezroczystego powinieneś dostać aceptowalne +rezultaty. +. +.RSs +.IPs ar-mode= +tryb wideo (aspect ratio) (0 = normalny, 1 = pan scan, 2 = letterbox (domyślnie)) +.IPs iec958\-encoded/\:decoded +tryb wyjścia iec958 +.IPs mute +wycisz wyjście dzwięku +.IPs ucode= +ścieżka do microcode +.RE +.RS + +.I TV Out +.RE +.RSs +.IPs 75ire +włącz 7.5 IRE +.IPs bw\ \ \ +czarno/\:białe wyjście TV +.IPs color +kolorowe wyjście TV +.IPs interlaced +interlaced (przeplatane) wyjście TV output +.IPs macrovision= +tryb macrovision (0 = off (domyślnie), 1 = agc, 2 = agc 2 colorstripe, +3 = agc 4 colorstripe) +.IPs norm= +norma TV (ntsc (default), pal,pal60,palm,paln,palnc) +.IPs square/\:ccir601-pixel +tryb TV pixel +.RE +.RS + +.I Overlay +.RE +.RSs +.IPs cr-[lewy|prawy|góra|gół]=<\-20\-20> +modyfikuj przycinanie overlay +.IPs ck-[rgb]min=<0\-255> +minimalna wartość dla koloru kluczowego (color key) +.IPs ck-[rgb]max=<0\-255> +maksymalna wartość dla koloru kluczowego (color key) +.IPs ck-[rgb]=<0\-255> +wartość koloru kluczowego (color key) +.IPs ignore-cache +nie używaj cache'u VGA +.IPs ol-osd +włącz osd hack w overlay +.IPs ol[hwxy]\-cor= +modyfikuj rozmiar overlay i pozycję w przypadku gdy nie pasuje do okna +perfekcyjnie +.IPs overlay +włącz overlay +.IPs overlay-ratio=<1\-2500> +ustaw overlay (domyślnie 1000) +.IPs update-cache +odnów cache VGA +.RE +. +.TP +.B \-fb (tylko fbdev lub DirectFB) +Określenie urządzenia framebuffera. +Domyślnie używany /dev/\:fb0. +.TP +.B \-fbmode (tylko fbdev) +Zmień tryb wideo etykietą określoną w /etc/\:fb.modes. + +.I INFORMACJA: +.br +Framebuffer VESA nie wspiera zmieniania trybu. +.TP +.B \-fbmodeconfig (tylko fbdev) +Używaj tego pliku konfiguracyjnego zamiast domyślnego /etc/\:fb.modes. +Poprawne tylko dla sterowników fbdev. +.TP +.B \-forcexv (tylko SDL) +Wymuś używanie XVideo +.TP +.B \-fs \ \ \ +Odtwarzanie pełnoekranowe (film w centrum i czarne obramowanie wokół niego). +Przełącz go klawiszem 'f' (nie wszystkie wyjścia wideo go wspierają). +Zobacz także \-zoom. +.TP +.B \-fsmode-dontuse <0-31> (PRZESTARZAŁE) (używaj opcji -fs) +Wypróbuj tą opcję, jeżeli masz problemy z trybem pełnoekranowym. +.TP +.B \-fstype +Określ hierarhię warstw pełnoekranowych utawiających tryby, które będą użyte. + +Domyślnym porządkiem jest "layer,stays_on_top,above,fullscreen". Będzie użyte +jako inne rozwiązanie, w przypadku podania niepoprawnych lub niewspieranych trybów. +.br +Jeżeli masz problemy z trybem pełnoekranowym, kiedy inne okno zakrywa okno +z filmem, użyj innej kolejności typów. + +.I NOTE: +.br +Patrz \-fstype help po pełną listę dostępnych trybów. +.TP +.B \-geometry x[%][:y[%]] lub [WxH][+x+y] +Ustaw, gdzie wyjście ma znajdować się początkowo na ekranie. +Ustawienia X i Y mierzone są w pikselach od górnego-prawego rogu ekranu do +górnego-prawego rogu wyświetlanego obrazu, jednak jeżeli po argumencie podawany +jest procent, ustawia je do procentu ekranu w tym kierunku. +Wspiera to także standardowy format opcji X \-geometry. +Podawane wartości muszą być liczbami całkowitymi. + +Informacja: Ta opcja jest obsługiwana tylko przez jedno vo: xv. + +.I PRZYKŁAD +.PD 0 +.RSs +.IPs 50:40 +Umieszcza okno na x=50, y=40 +.IPs 50%:50% +Umieszcza okno na środku ekranu +.IPs 100% +Umieszcza okno w górnym-lewym rogu ekranu +.IPs 100%:100% +Umieszcza okno w dolnym-lewym rogu ekranu +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-guiwid +Przekaże to do GUI, że ma również używać okna X11 i przykleić je na dole +ekranu wideo, co jest użyteczne, by osadzić mini-GUI w przeglądarce (dla +przykładu używającej mplayerplug-in). +.TP +.B \-hue <\-100\-100> +Modyfikuj barwę sygnału wideo (domyślnie 0). +Dzięki tej opcji możesz otrzymać kolorowy negatyw obrazu. +.TP +.B \-icelayer <0\-15> (tylko icewm) +Ustaw warstwę okna pełnoekranowego mplayera dla icewm. + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +Pulpit +.IPs 2 +Poniżej +.IPs 4 +Normalna +.IPs 6 +Powyżej +.IPs 8 +Zadokowana +.IPs 10 +Oddokowana +.IPs 12 +Menu (domyślnie) +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-jpeg (tylko \-vo jpeg) +Wyszczególnij opcje dla danych wyjściowych JPEG. +.br +Dostępne opcje to: + +.PD 0 +.RSs +.IPs [no]progressive +Wybierz między standardowym lub progresywnym JPEG. +.IPs [no]baseline +Wybierz, czy ma używać baseline czy nie. +.IPs optimize= +Współczynnik optimization [0-100] +.IPs smooth= +Współczynnik wygładzania [0-100] +.IPs quality= +Współczynnik jakości [0-100] +.IPs outdir= +Katalog, gdzie zapisywać pliki JPEG +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-monitor_dotclock (tylko fbdev i vesa) +Zajrzyj do etc/\:example.conf po dalsze informacje i do DOCS/\:video.html. +.TP +.B \-monitor_hfreq (tylko fbdev i vesa) +.TP +.B \-monitor_vfreq (tylko fbdev i vesa) +.TP +.B \-monitoraspect +Ustaw stosunek twojego monitora lub ekranu TV. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +\-monitoraspect 4:3 lub 1.3333 +.br +\-monitoraspect 16:9 lub 1.7777 +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-nograbpointer +Nie przechwytuj kursora muszki po zmianie VidMode (\-vm), użyteczne do +ustawień multihead. +.TP +.B \-nokeepaspect +Nie utrzymuj aspektu stosynku, kiedy zmieniany jest rozmiar okna X11 (współpracuje +obecnie tylko z \-vo x11, xv, xmga i xvidix i twój manadżer okienek musi zrozumieć +aspekt przycinków okna). +.TP +.B \-noslices +Wyłącz rysowanie przez 16-pikselową slices/\:bands, zamiast tego rysuj całą +klatkę w pojedynczym ruchu. +Możliwe, że przyspieszy, lub spowolni - w zależności od karty/\:pamięci. +Przyniesie efekt tylko z kodekami libmpeg2 i libavcodec. +.TP +.B \-panscan +Włącz Pan & Scan functionality, tj.\& w poleceniu wyświetlania filmu 16:9 +na ekranie 4:3, boki filmu będą przycięte, wiec dostajemy obraz 4:3, który +doskonale pasuje. +Ta opcja działa tylko ze sterownikami xv, xmga, mga i xvidix. +.br +Zakres pomiędzy 0.0 a 1.0 podaje jak dużo obraz ma być przycięty. +.TP +.B \-rootwin +Odtwarzaj film w oknie roota (tło pulpitu) zamiast odtwarzania w nowym oknie. +Pracuje tylko ze sterownikami x11, xv, xmga i xvidix. +.TP +.B \-saturation <\-100\ \-\ 100> +Modyfikuj nasycenie wyjścia wideo (domyślnie 0). +Dzięki tej opcji możesz uzyskać obraz w skali szarości. +.TP +.B \-screenw \-screenh +Jeżeli używasz sterowników wyjścia, które nie mogą rozpoznać rozdzielczości +ekranu (fbdev/\:x11 i/\:lub TVout) tutaj możesz wybrać pionową i poziomą +rozdzielczość. +.TP +.B \-stop_xscreensaver +Wyłącz wygaszacz ekranu przy starcie i włącz go ponownie podczas wychodzenia. +.TP +.B \-vm \ \ \ +Wypróbuj, żeby uzyskać lepszy tryb wideo. +Sterowniki wyjścia dga, x11/xv (XF86VidMode) i sdl wspierają to. +.TP +.B \-vo +Wybierz priorytetową listę sterowników wyjścia wideo (optymalne z urządzeniem). +do użycia. +"Urządzenie" jest zgodne z SDL i także GGI, oznacza to wówczas podsterownik. + +.I INFORMACJA: +.br +Patrz \-vo help po pełną listę dostępnych sterowników. +Jeżeli lista się wlokła ',' wróci do sterownika nielistowanego. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-vo xmga,xv," +Wypróbuj sterowniki jądra Matrox, później sterowniki Xv, potem inne +.br +\-vo sdl:aalib +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-vsync \ \ +Włącz VBI dla vesa. +.TP +.B \-wid ] +To przekaże MPlayer'owi, żeby użył okna X11, które jest użyteczne, aby osadzić +MPlayer'a w przeglądarce (dla tego przypadku z wtyczką). +.TP +.B \-xineramascreen <0\-...> +W konfiguracjach Xinerama (tj.\& odtwarzanie pojedynczego pulpitu obejmującego +wiele ekranów) Ta opcja przekaże MPlayer'owi, w którym ekranie ma wyświetlić +film. +.TP +.B \-z <0\-9> +Wybierz poziom kompresji dla wyjścia PNG (-vo png) + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +bez kompresji +.IPs 9 +maksymalna kompresja +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-zrbw (tylko \-vo zr) +Wyświetlaj w czerni i bieli (dla optymalnego wyniku, ta opcja może być +łączona z opcją 'decode only in black and white' dla kodeków należących +do rodziny FFmpeg). +.TP +.B \-zrcrop <[szerokość]x[wyskokość]+[x offset]+[y offset]> (tylko \-vo zr) +Wybierz partie obrazu wejścia do odtwarzania, odpowiednie wystąpienie tej +opcji przełącza w tryb cinerama. +W trybie cinerama film jest rozdzielany na więcej niż jeden TV (lub wyświetlacz) +by stworzyć duży ekran. +Opcja pojawia się po zastosowaniu n\-th \-zrcrop do n\-th kart MJPEG, inne +karty powinny mieć conajmiej \-zrdev w dodaniu do \-zrcrop. Po przykłady zobacz +\-zrhelp oraz sekcję Zr dokumentacji. +.TP +.B \-zrdev (tylko \-vo zr) +Określ specjalny plik urządzenia należący do twojej karty MJPEG, domyślnie +ten sterownik bierze pierwsze urządzenie v4l które znajdzie. +.TP +.B \-zrfd (tylko \-vo zr) +Wymuś dziesiątkowanie: Dziesiątkowanie określone przez \-zrhdec i \-zrvdec, +nastąpi tylko, gdy sprzętowy skalownik potrafi rozciągnąć obraz do jego +oryginalnych rozmiarów. +Użyj tej opcji do wymuszonego dziesiątkowania. +.TP +.B \-zrhelp (tylko \-vo zr) +Wyświetla listę wszystkich opcji -zr*, ich domyślną wartość oraz przykład +trybu cinerama. +.TP +.B \-zrnorm (tylko \-vo zr) +Wybierz normę PAL/\:NTSC, domyślną jest 'no change'. +.TP +.B \-zrquality <1\-20> (tylko \-vo zr) +Liczba od 1 do 20 określa jakość kodowania jpeg. +1 daje najlepszą jakość, a 20 bardzo słabą. +.TP +.B \-zrvdec <1,2,4> \-zrhdec <1,2,4> (tylko \-vo zr) +Pionowe/\:poziome dziesiątkowanie: Powiedz sterownikowi by przekazywał tylko +każdą 2-ą lub 4-ą linie/\:piksel obrazy wejścia do karty MJPEG i użyj skalera +karty MJPEG do rozciągnięcia obrazu do jego oryginalnych rozmiarów. +.TP +.B \-zrxdoff , \-zrydoff (tylko \-vo zr) +Jeżeli film jest mniejszy niż ekran TV, ta opcja określa położenie filmu +względem lewego górnego rogu ekranu. +Film domyślnie jest wycentrowany. + + +.SH "OPCJE DEKODOWANIA/FILTROWANIA" +.TP +.B \-ac <[-]kodek1,[-]kodek2,...[,]> +Wybierz priorytetową listę kodeków audio do użycia, według ich nazw +w codecs.conf. +Użyj '-' przed nazwą kodeka aby go pominąć. + +.I INFORMACJA: +.br +Patrz \-ac help by zobaczyć pełną listę dostępnych kodeków. +.br +Jeżeli lista się wlokła ',' wróci do kodeka nielistowanego. + +.I PRZYKŁAD +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-ac mp3acm" +wymuś kodek MP3 l3codeca.acm +.IPs "\-ac mad," +Próbuj najpierw libmad, później wróć do innych +.IPs "\-ac hwac3,a52," +włącz Hardware AC3 passthrough, później programowe kodeki AC3, potem inne +.IPs "\-ac -ffmp3," +próbuj innych kodeków pomijając dekoder MP3 FFmpeg +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-afm +Wybierz priorytetową listę sterowników audio do użycia, zgodnie z ich nazwami +w codecs.conf. +Powraca do domyślnego, kiedy żaden nie jest poprawny. + +.I INFORMACJA +.br +Patrz \-afm help po pełną listę dostępnych sterowników. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-afm ffmpeg" +użycie kodeków FFmpeg's libavcodec (mp1/\:2/\:3) najpier +.IPs "\-afm acm,dshow" +próbuj najpierw kodeki Win32 +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-aspect +Zmień stosunek rozmiaru filmu. +Jest automatycznie wykrywany w MPEG, ale nie może być automatycznie +wykryty w większości plików AVI. + +.I PRZYKŁAD +.PD 0 +.RSs +\-aspect 4:3 lub \-aspect 1.3333 +.br +\-aspect 16:9 lub \-aspect 1.7777 +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-flip +Odwróć obraz do góry dołem. +.TP +.B \-lavdopts (KOD DEBUGOWANY) +Jeżeli dekodujesz kodekiem libavcodec, możesz tutaj określić jego parametery. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +\-lavdopts bug=1 +.RE +.PD 1 + +.RS +.I NOTATKA: +.br +Podaj tylko wartości rzeczy, które chcesz włączyć. +.br +Dostępne opcje to: +.RE +. +.RSs +.IPs ec\ \ \ +ukrywanie błędów: +.RSss +1: użyj silnego filtru debblokujące dla uszkodzonych MB-ów +.br +2: interaktywne szukanie MV (wolne) +.br +3: wszystko (domyślnie) +.REss +.IPs er= +error resilience: +RSss +.br +0: wyłączone +.br +1: ostrożnie (powinno pracować z hamującymi koderami) +.br +2: normalny (domyślne) (pracuje z ustępliwymi koderami) +.br +3: agresywny (więcej sprawdza ale powoduje problemy nawet z poprawnymi +bitstrumieniami ) +.br +4: bardzo agresywny +.REss +.IPs bug= +ręczne rozwiązywanie błędów kodera: +.RSss +0: nic +.br +1: autodetekcja błędów (domyślne) +.br +2 (msmpeg4v3): niektóre stare lavc tworzą pliki msmpeg4v3 (bez autodetekcji) +.br +4 (mpeg4): błąd przeplatania xvid (autodetekcja jeśli fourcc==XVIX) +.br +8 (mpeg4): UMP4 (autodetekcja jeśli fourcc==UMP4) +.br +16 (mpeg4): błąd odbicia +.br +32 (mpeg4): niepoprawny błąd vlc (autodetekcja zależna od fourcc) +.br +64 (mpeg4): błąd qpel XVIDa i DIVXa (autodetekcja zależna od fourcc/ver) +.br +128 (mpeg4): stary standardowy qpel (autodetekcja zależna od fourcc/ver) +.br +256 (mpeg4): inny błąd qpel (autodetekcja zależna od fourcc/ver) +.br +512 (mpeg4): błąd direct-qpel-blocksize (autodetekcja zależna od fourcc/ver) +.br +1024 (mpeg4): błąd odbicia krawędzi (autodetekcja zalezna od fourcc/ver) +.REss +.IPs idct=<0\-99> +(zobacz lavcopts) +Dla usiągnięcia najlepszej jakości dekodowania, używaj tego samego algorytmu +idct do dekodowania i kodowania. Jednak może to zmniejszyć dokładność. +.IPs gray +tylko dekodowanie w skali szarości (trochę szybsze niż z kolorem) +.RE +. +.TP +.B \-noaspect +Wyłącz automatycznie wyrównywanie trybu wideo filmu. +.TP +.B \-nosound +Nie odtwarzaj/\:koduj dźwięku. +.TP +.B \-pp (zobacz także opcję \-vf pp!) +Ustaw poziom postprocessingu dla DLL. +Ta opcja jest NIE JEST UŻYTECZNA z filtrami postprocessingu MPlayera, +ale tylko z Win32 DirectShow DLLs które mają wewnętrzny postprocessing. + +Poprawny zakres dla wartości \-pp różnie się w kodekach, najczęściej +0\-6, gdzie 0=wyłączony 6=powolny/\:najlepszy. +.TP +.B \-pphelp (zobacz także opcję \-vf pp) +Pokaż streszczenie dostępnych filtrów postprocesu i ich użycie. +.TP +.B \-ssf +Określa parametry SwScaler. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +\-vf scale \-ssf lgb=3.0 +.RE +.PD 1 + +.PD 0 +.RSs +.IPs lgb=<0\-100> +filtr rozmycia gaussowego (luma) +.IPs cgb=<0\-100> +filtr rozmycia gaussowego (chroma) +.IPs ls=<0\-100> +filtr wyostrzający (luma) +.IPs cs=<0\-100> +filtr wyostrzający (chroma) +.IPs chs=x +zmiana 'chroma' w poziomie +.IPs cvs=x +zmiana 'chroma' w pionie +.RE +.PD1 +. +.TP +.B \-stereo +Wybierz typ dla MP2/\:MP3 wyjścia stereo. + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +Stereo +.IPs 1 +lewy kanał +.IPs 2 +Prawy kanał +.Re +.PD 1 +. +.TP +.B \-sws (zobacz opcję \-vf scale) +Ta opcja określa jakość (i odpowiednio prędkość) skalowania programowego, +dla opcji \-zoom. +Dla przykładu z x11 lub z innym wyjściem sprzętowej akceleracji. Możliwe +ustawienia to: + +.I INFORMACJA: +.br +Dla \-sws\ 2 i 7, ostrość może myć ustawiona z parametrem skalowania (p) +\-vf scale (0 (miękko) \- 100 (ostro)), dla \-sws 9, określa długość +filtru (1 \- 10). + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +szybki bilinear (domyślnie) +.IPs 1 +bilinear +.IPs 2 +bicubic (dobra jakość) +.IPs 3 +eksperymentalny +.IPs 4 +najbliższy sąsiad (zła jakość) +.IPs 5 +area +.IPs 6 +luma bicubic / chroma bilinear +.IPs 7 +gauss +.IPs 8 +sincR +.IPs 9 +lanczos +.IPs 10 +bicubic spline +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-vc <[-]kodek1,[-]kodek2,...[,]> +Wybierz priorytetową listę kodeków wideo do użycia, według ich nazw w codecs.conf. +Użyj '-' przed nazwą kodeka aby go pominąć. + +.I INFORMACJA: +.br +Patrz '\-vc help' po pełną listę dostępnych kodeków. +.br +Jeśli lista się wlekła ',' wróci do kodeka nielistowanego. + +.I PRZYKŁAD: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-vc divx" +wymuś kodek Win32/\:VFW DivX, nie powracaj +.IPs "\-vc divx4," +próbuj najpierw kodek divx4linux, później wróć do innych +.IPs "\-vc -divxds,-divx," +próbuj inne kodeki pomijając kodeki Win32 DivX +.IPs "\-vc ffmpeg12,mpeg12," +próbuj kodeki libavcodec's MPEG1/\:2, później libmpeg2, potem inne +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-vf +Uruchom pooddzielaną mprzecinakami listę filtrów wideo i ich opcje. + +.I INFORMACJA: +.br +Parametry są dodatkowe i jeżeli zostaną pominięte, niektóre z nich zostaną +ustawione na domyślnie wartości. +Użyj '-1' by zachować domyślne wartości. +Parametry w:h oznaczają szerokość x wysokość w pikselach, x:y oznacza x;y pozycję +od wyższego lewego rogu większego obrazu. +.br +By pobrać listę dostępnych filtrów patrz \-vf help. +.br +Dostępne filtry to: +. +.RSs +.IPs crop[=w:h:x:y] +Przycina daną część partii obrazu i wyrzuca resztę. +Przydatne do usuwania czarnych obramowań z szerokoekranowych filmów. +.RSss +w,h: Szerokośc i wysokośc wycięcia, domyślnie oryginala szerokość i wysokość +.br +x,y: Pozycja wycinanego obrazu, domyślnie środek. +.REss +.IPs cropdetect[=0\-255] +Oblicza niezbędne parametry przycinające i wyświatla proponowane na standardowe +wyjście (and. stdout). +Próg może być opcjonalnie wybrany od niczego (0) do wszystkiego (255). +(domyślnie: 24) +.IPs rectangle[=w:h:x:y] +Rysuje prostokąt o wskazanej długości i wysokości na wyznaczonych +współrzędnych obrazu (użyteczne do testowania crop). +.RSss +w,h: szerokość i wysokość (domyślnie: -1, maksymalny możliwy rozmiar, +gdzie granice są wciąż widoczne. +.br +x,y: pozycja od lewego górnego rogu (domyślnie: -1, najwyższy, najbardziej w lewo) +.REss +.IPs +Plugin reaguje na dyrektywę 'change_rectangle' z input.conf +która pobiera dwa parametry. +Pierwszy parametr może być 0 dla w, 1 dla h, 2 dla x lub 3 dla y. +Drugi paramentr jest ilością pikseli, którymi zmienia się wyznaczą granicę +prostokąta. +.IPs expand[=w:h:x:y:o] +Powiększa rozdzielczość (nie skaluje) filmu do podanej wartości i umieszcza +nieprzeskalowany oryginał na współrzędnych xy. +Może być użyty do umieszczenia napisów/\:OSD w otrzymanym czarnym pasku. +.RSss +w,h: szerokość i wysokość poszerzenia (domyślnie: oryginalna szerokość, wysokość) +.br +x,y: pozycja oryginalnego obrazu na rozszerzonym obrazie (domyślnie: na środku) +.br +o: renderowanie OSD/napisów + 0: wyłączone (domyślnie) + 1: włączone +.REss +.IPs +Wartości ujemne dla w i h są traktowane jako wyrównanie do oryginalnego rozmiaru, np. +expand=0:-50:0:0 dodaje 50 pikseli obramówki na dole obrazu. +.IPs flip +Odwróć obraz do góry dołem. +Zobacz także opcję \-flip. +.IPs mirror +Odwróć lustrzanie obraz na osi Y. +.IPs rotate[=<0-3>] +Obróć obraz o +/\- 90 stopni. Dla parametrów pomiędzy 4-7 obracanie wykona się +tylko jeżeli geometria filmu jest portretem i nie jest krajobrazem. +.IPs scale[=w:h[:c[:p]]] +Skaluje obraz programowym skalatorem (wolny) i wykonuje konwersję kolorów +YUV<\->RGB (zobacz także opcję \-sws). +.RSss +w,h: nowa szerokość/wysokość po skalowaniu (domyślnie: oryginalna szerokość, wysokość) + Informacja: Jeżeli -zoom jest użyte, a podane filtry (włączając w to libvo) nie + potrafią skalować, to domyślnie jest d_width/\:d_height! + -1: oryginalna szerokość/\:wysokość + 0: skalowanie do d_width/\:d_height + -2: Wylicz w/\:h używając innego rozmiaru i wstępnie przeskalowanego aspektu. + -3: Wylicz w/\:h innego rozmiaru i oryginalnego aspektu. +.br +c: opuszczanie chromy + 0: użyj wszystkich dostępnych linii wejścia dla chromy + 1: użyj tylko co 2 linię wejścia dla chromy + 2: użyj tylko co 4 linię wejścia dla chromy + 3: użyj tylko co 8 linię wejścia dla chromy +.br +p: parametry skalowania (zależnie od użytej metody) + dla -sws 2 (bicubic) to jego ostrość (0 (gładkie) - 100 (wyostrzone)) + dla -sws 7 (gaussian) to jego ostrość (0 (gładkie) - 100 (wyostrzone)) + dla -sws 9 (lanczos) to jego długość filtra (1 - 10) +Wartość 0 używana jest dla wyskalowanego (użyty aspekt) celu w/\:h. +(domyślnie: oryginał w/\:h, cel w/\:h z \-zoom) +Dodatkowe parametry chroma skipping (c z przedziału 0\-3) i scaling mogą być określone. +(po detale zobacz opcję \-sws) +.REss +.IPs yuy2 +Wymuś konwersję programową YV12/\:I420 lub 422P do YUY2. +Użyteczne w kartach/\:steronikach wideo, które powolnie wspierają YV12, +ale szybko YUY2. +.IPs yvu9 +Wymuś progamową konwersję przestrzeni kolorów YVU9 do YV12. +Działa na korzyść skalatorów programowych. +Deprecated in favor of the software scaler. +.IPs rgb2bgr[=swap] +Konwersja kolorów RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32 +.RSss +swap: Dodatkowa wymiana R <\-> B. +.REss +.IPs palette +Konwersja kolorów RGB/BGR 8 \-> 15/\:16/\:24/\:32bpp używająca paletę. +.IPs format[=fourcc] +Ograniczenie kolorów dla następnego filtru bez robienia żadnej konwersji. +Używaj razem z filtrem skalującym do prawdziwej konwersji. +.RSss +fourcc: nazwy formatów takie jak rgb15, bgr24, yv12, itp (domyślnie: yuy2) +.REss +.IPs pp[=filter1[:opcja1[:opcja2...]]/[-]filter2...] (zobacz także \-pphelp) +Ta opcja włącza użycie w MPlayerze wewnętrzeych filtrów postprocessingu, +a także daje interfejs gdzie możesz podać opcje do filtrów. +Po listę dostępnych filtrów użyj \-pphelp. +.br +Informujemy, że każdy pod-filtr musi być oddzielony przez znak \. +.br +Każdy filtr domyślnie ustawiony jest na 'c' (chrominance). +.br +Parametry akceptują prefix '\-' do wyłączenia opcji. +.br +Znak ':' następujący po literze może być dołączony do opcji by wskazywać +jej zakres: +.RSs +a: Automatycznie wyłącza filtr gdy procesor jest za wolny +.br +c: Wykonuje też filtr 'chrominance' +.br +y: Nie wykonuje filtrowania chrominance (tylko korekcja oświetlenia). +.RE + +.RS +.I PRZYKŁADY: +.RE +.RSss +.br +\-vf pp=hb/vb/dr/al/lb +.br +\-vf pp=hb/vb/dr/al +.br +domyślne filtry bez korekcji jasności/\:kontrastu +.br +.IPs "\-vf pp=de/\-al" +.br +Włącz domyślne filtry i podręczne odszumiacze: +.br +.IPs "\-vf pp=de/tn:1:2:3" +.br +Odblokowana tylko korekcja oświetlenia w pionie i automatycznie odblokowywana +korekcja pozioma, zależnie, czy jest dostępny czas procesora. +.br +.IPs test +Tworzy różne wzorce testowe. +\-vf pp=hb:y/vb:a \-autoq 6 +.REss +.IPs lavc[=quality:fps] +Szybka konwersja programowa z YV12 do MPEG1 przy pomocy libavcodec do użycia z DVB/\:DXR3. +Szybsze i leprze jakość niż \-vf fame. +.RSss +quality: + 1 \- 31 fixed qscale + 32 \- fixed bitrate in kBits +.br +fps: force output fps (float value) (default: 0, autodetect based on height) +.REss +.IPs fame +Szybka konwersja programowa z YV12 do MPEG1 przy pomocy libfame do użycia z DVB/\:DXR3. +.IPs dvbscale[=aspekt] +Ustaw optymalne skalowanie dla kart DVB, skalowanie osi X sprzętowo +i wyliczanie skalowania osi Y programowo, by zachować aspekt. +aspect: kontroluje aspekt, wyliczane przez wzór DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO (domyślnie: +576*4/3=768), ustaw na 576*(16/9)=1024 dla 16:9 TV. +.REss +.IPs +Użyteczne