summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/hu/install.xml
blob: 6541da5434553aa4819073e615423405846ff6ed (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- synced with r20183 -->
<chapter id="install">
<title>Telepítés</title>

<para>
Egy rövid telepítési leírást találsz a <filename>README</filename> fájlban.
Kérlek elõször azt olvasd el, és utána gyere vissza ide, hogy megtudd a
részleteket!
</para>

<para>
Ebben a fejezetben megpróbállak végigvezetni az <application>MPlayer</application>
fordításának és beállításának menetén. Nem egyszerû, de nem is észveszejtõen
nehéz. Ha nálad máshogy viselkednek a dolgok, mint ahogy itt le van írva,
nézd végig ezt a dokumentációt és (remélhetõleg) megtalálod a választ. Ha
linkeket látsz, kövesd õket és olvasd el figyelmesen a tartalmukat. Idõbe
fog kerülni, de MEGÉRI.
</para>

<para>
Nem árt, ha vmi újabb rendszered van. Linuxon a 2.4.x-es kernel javasolt.
</para>


<sect1 id="softreq">
<title>Szoftver követelmények</title>

<itemizedlist>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - A javasolt verzió a <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>.
  Ez a program felelõs az MMX/ 3DNow!/stb utasítások generálásáért,
  így nagyon fontos!
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - A javasolt verziók a <emphasis role="bold">2.95</emphasis>
  és 3.3+. A 2.96 és 3.0.x hibás kódot generálnak, valamint a 3.1-nek és a 3.2-nek is
  vannak problémái. PowerPC-n használj 4.x+ verziót.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - A javasolt verzió <emphasis role="bold">mindig a
  legújabb</emphasis> (4.3). Mindenki ezt akarja, mivel a 4.0.2-es XFree86-tól benne van az
  <link linkend="xv">XVideo</link> kiterjesztés (néhol <emphasis role="bold">Xv</emphasis>-ként
  hivatkoznak rá), ami szükséges a hardveres YUV gyorsítás engedélyezéséhez (gyors képmegjelenítés)
  azokon a kártyákon, amik támogatják.
  Gyõzõdj meg róla, hogy a <emphasis role="bold">fejlesztõi csomagja</emphasis> is telepítve van,
  különben nem fog mûködni.
  Néhány videó kártyához nem kell XFree86. A listát lásd lejjebb.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">make</emphasis> - A javasolt verzió
  <emphasis role="bold">mindig a legújabb</emphasis> (legalább 3.79.x-es). Ez
  legtöbbször nem olyan fontos.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> 2.0.9 vagy késõbbi szükséges,
  hogy legyen betûtípus az OSD-nek és a feliratoknak.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">SDL</emphasis> - nem feltétlenül szükséges, de segíthet
  pár esetben (hibás audió, videó kártya, ami késik az xv vezérlõvel).
  Mindig használd a legújabbat (1.2.x-tõl kezdve).
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - választható JPEG dekódoló, az <option>-mf</option>
  kapcsoló használja és néhány QT MOV fájl. Hasznos mind az <application>MPlayer</application>,
  mind a <application>MEncoder</application> szempontjából, ha jpeg fájlokkal akarsz dolgozni.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - szükséges és az alapértelmezett (M)PNG dekóder. Kell a
  GUI-hoz is. Használja az <application>MPlayer</application> és a <application>MEncoder</application>
  is.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">lame</emphasis> - javasolt, szükséges MP3 audió <application>MEncoder</application>rel
  történõ kódolásához, az ajánlott verzió <emphasis>mindig a legújabb</emphasis> (de legalább 3.90).
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - javasolt, szükséges a tömörített MOV fejlécekhez és a
  PNG támogatáshoz.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - választható, szükséges az OGG formátumú fájlok lejátszásához.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - választható, szükséges az OGG Vorbis audiók lejátszásához.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis>
  - választható, szükséges az RTSP/RTP folyamok lejátszásához.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - választható, elérhetõ itt:
  <ulink url="http://www.directfb.org"/>. Legalább 0.9.13-as szükséges.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - választható, szükséges a CDDA támogatáshoz
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - választható, XMMS input plugin támogatáshoz kell.
  Legalább 1.2.7-es szükséges.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - választható, Samba támogatáshoz kell.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - választható, az ALSA audió kimenet
  támogatásához. Legalább 0.9.0rc4 szükséges.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> - választható, a JACK audió kimenet támogatásához kell,
  de csak a fordítás alatt. Beszerezheted a <ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>
  címrõl. Mivel nincs install opciója, kézzel kell bemásolnod a <filename>libbio2jack.a</filename> fájlt
  valahova a függvénykönyvtárakat tartalmazó könyvtáradba (pl. <filename>/usr/local/lib</filename>) vagy
  használnod kell a <option>--with-bio2jack=DIR</option> kapcsolót, hogy megmondd a
  <filename>./configure</filename> scriptnek, hol van a fájl.
  </para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>


<sect1 id="video-cards">
<title>Videó kártyák</title>

<para>
Két nagy típusa van a videó kártyáknak. Az egyik (az újabbak) tudják a
<emphasis role="bold">hardveres méretezést és YUV gyorsítást</emphasis>,
a másik nem.
</para>


<sect2 id="yuv-cards">
<title>YUV kártyák</title>

<para>
A képet bármilyen méretben meg tudják jeleníteni és átméretezni (nagyítani),
ami belefér a memóriájukba, <emphasis role="bold">kevés CPU használattal</emphasis>
(még nagyításnál is), így a teljes képernyõs vetítés szép és nagyon gyors.

<itemizedlist>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">Matrox G200/G400/G450/G550 kártyák</emphasis>: bár van
  <link linkend="vidix">Vidix vezérlõ</link> hozzájuk, inkább az mgs_vid
  modult használd, sokkal jobban mûködik.
  Nézd meg az <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> részt a telepítéséhez
  és használatához! Fontos, hogy az ott leírtakat az <application>MPlayer</application>
  fordítása <emphasis>elõtt</emphasis> végezd el, különben nem lesz beépített
  mga_vid támogatásod. Szintén nézd meg a <link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-kimenet</link>
  részt! <emphasis role="bold"> Ha nem használsz Linux-ot</emphasis>, csak a
  VIDIX vezérlõben bízhatsz: olvasd el a <link linkend="vidix">VIDIX</link> részt.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">3Dfx Voodoo3/Banshee kártyák</emphasis>: nézd meg a
  <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> részt, ha nagy sebességnövekedést akarsz
  elérni! Fontos, hogy az ott leírtakat az <application>MPlayer</application>
  fordítása <emphasis role="bold">elõtt</emphasis> végezd el, különben nem lesz
  beépített 3Dfx támogatásod.
  Ha X-et használsz, legalább <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>-est
  használj, mert a 3dfx Xv vezérlõ a 4.1.0 és korábbi verziókban hibás volt.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">ATI kártyák</emphasis>: <link linkend="vidix">VIDIX</link>
  vezérlõ elérhetõ a következõ kártyákhoz:
  <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98).
  Nézd meg a TV-out dokumentáció <link linkend="tvout-ati">ATI kártyákra</link>
  vonatkozó részét, hogy megtudd a kártyád TV-kimenete támogatott-e a
  Linux/<application>MPlayer</application> alatt!
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">S3 kártyák</emphasis>: a Savage és Virge/DX chip-eknek van
  hardveres gyorsításuk. Használj olyan friss XFree86-ot, amilyet csak tudsz, a régebbi
  vezérlõk hibásak. A Savage chip-eknek problémáik vannak a YV12 megjelenítéssel, lásd
  az <link linkend="s3">S3 Xv</link> részt a részletekért. Régebbi, Trio kártyákban nincs
  vagy lassú a hardveres támogatás.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">nVidia kártyák</emphasis>: talán jó választás a videó lejátszáshoz,
  talán nem. Ha nincs GeForce2 (vagy újabb) kártyád, valószínûleg nem fog menni hiba nélkül.
  <emphasis role="bold">Az XFree86 beépített nVidia vezérlõje nem minden kártyán támogatja a
  hardveres YUV gyorsítást.</emphasis> Le kell töltened az nVidia zárt forrású vezérlõjét az
  <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>-ról.
  Nézd meg az <link linkend="nvidia">nVidia Xv vezérlõ</link> fejezetet bõvebb információkért!
  Szintén nézd meg az <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-kimenet</link> részt ha TV-t is
  akarsz használni.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 és Permedia3</emphasis>: VIDIX vezérlõ van
  hozzá (pm3_vid). Kérlek olvasd el a <link linkend="vidix">VIDIX</link> fejezetet
  bõvebb infókért!
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">Egyéb kártyák</emphasis>: nincs a fentiekben?
  <itemizedlist>
  <listitem><simpara>
    Próbáld ki, hogy az XFree86 vezérlõ (és a kártyád) támogatja-e a hardveres
    gyorsítást! Lásd az <link linkend="xv">Xv</link> fejezetet a részletekért!
    </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
    Ha nem, akkor a kártyád videós tulajdonságai nem támogatottak az operációs rendszered
    alatt. :( Ha a hardveres méretezés mûködik Windows alatt, az nem jelenti azt, hogy
    Linux vagy más operációs rendszer alatt is fog menni, ez a vezérlõtõl függ.
    A legtöbb gyártó sem Linuxos vezérlõt nem ad ki, sem a chip-jei specifikációját -
    így hát peched van, ha az õ kártyájukat használod.
    Lásd <xref linkend="non-yuv-cards"/>.
    </simpara></listitem>
  </itemizedlist>
  </para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>


<sect2 id="non-yuv-cards" xreflabel="Nem YUV-os kártyák">
<title>Nem YUV-os kártyák</title>

<para>
A teljes képernyõs lejátszás vagy a <emphasis role="bold">szoftveres méretezés</emphasis>
engedélyezésével (használd a <option>-zoom</option> vagy a <option>-vf</option> kapcsolót,
de figyelmeztetlek: lassú lesz), vagy egy kisebb, pl. 352x288-as felbontásra való átváltással
lehetséges. Ha nincs YUV gyorsításod, az utóbbi módszer javasolt.
A videó mód váltást a <option>-vm</option> kapcsolóval engedélyezheted, mely a következõ
vezérlõkkel mûködik:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
  <emphasis role="bold">használsz</emphasis> XFree86-t: részleteket lásd a <link linkend="dga">DGA vezérlõrõl</link>
  és az <link linkend="x11">X11 vezérlõrõl</link> szóló fejezetekben. A DGA a javasolt! Megpróbálhatod
  a DGA-t SDL-en keresztül is, van amikor az a jobb.
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <emphasis role="bold">nem használsz</emphasis> XFree86-t: próbáld ezeket a vezérlõket ebben a sorrendben
  <link linkend="vesa">vesa</link>,
  <link linkend="fbdev">fbdev</link>,
  <link linkend="svgalib">svgalib</link>,
  <link linkend="aalib">aalib</link>.
  </simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>

<!-- FIXME: find a more logical organization for this section -->
<sect2 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Cirrus-Logic kártyák">
<title>Cirrus-Logic kártyák</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
  GD 7548: alaplapi vezérlõ, Compaq Armada 41xx notebook sorozatban tesztelve.
  <itemizedlist>
  <listitem><simpara>
    XFree86 3: 8/16bpp módban mûködik. Bár a vezérlõ borzasztóan lassú
    és hibás 800x600@16bpp-ben. <emphasis role="bold">Javasolt: 640x480@16bpp</emphasis>
   </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
    XFree86 4: az Xserver kifagy rögtön indítás után, ha a gyorsítás nincs kikapcsolva,
    de akkor meg az egész cucc lassabb lesz, mint az XFree86 3. Nincs XVideo.
   </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
    FBdev: a framebuffer-t a <systemitem>clgenfb</systemitem> kernel vezérlõvel tudod
    bekapcsolni, de nekem csak 8bpp-ben mûködött, így használhatatlan.
    A clgenfb forrását ki kell egészíteni a 7548 ID-vel fordítás elõtt.
   </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
    VESA: a kártya csak a VBE 1.2-t ismeri, így a VESA kimenet nem használható. UniVBE-vel
    sem lehet megkerülni.
  </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
    SVGAlib: régebbi Cirrus chip-nek ismeri fel. Használható de lassú a <option>-bpp 8</option> kapcsolóval.
  </simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>


<sect1 id="sound-cards">
<title>Hangkártyák</title>

<itemizedlist>
<listitem><simpara>
  <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: ezzel a kártyával 4 vagy 6
  (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) csatornás AC3 dekódolást használhatsz a 2 helyett. Olvasd el a
  <link linkend="swac3">szoftveres AC3 dekódolás</link>ról szóló fejezetet! Hardveres AC3
  használathoz ALSA 0.9-et <emphasis role="bold">kell</emphasis> használnod OSS emulációval!
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <emphasis role="bold">C-Media S/PDIF kimenettel</emphasis>: hardveres AC3
  áteresztés lehetséges ezeken a kártyákon, lásd a
  <link linkend="hwac3">hardveres AC3 dekódolás</link> fejezetet!
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <emphasis role="bold">Más kártyák</emphasis> tulajdonságait nem támogatja az
  <application>MPlayer</application>. <emphasis role="bold">Nagyon ajánlott, hogy elolvasd
  a <link linkend="audio">hangkártyákról</link> szóló részt!</emphasis>
  </simpara></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>


<sect1 id="features">
<title>Jellemzõk</title>

<itemizedlist>
<listitem><para>
  Döntsd el, hogy szükséged van-e GUI-ra. Ha igen, akkor nézd meg a <link linkend="gui">GUI</link>
  fejezetet a fordítás elõtt!
  </para></listitem>
<listitem><para>
  Ha telepíteni akarod a <application>MEncoder</application>t is (a nagyszerû, mindent
  tudó kódolónkat), nézd meg a <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> részt!
  </para></listitem>
<listitem><para>
  Ha V4L kompatibilis <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> kártyád van,
  és nézni/grabbelni vagy kódolni szeretnél filmeket az <application>MPlayer</application>rel,
  olvasd el a <link linkend="tv-input">TV bemenet</link> fejezetet.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  Ha van V4L kompatibilis <emphasis role="bold">rádió tuner</emphasis> kártyád
  és <application>MPlayer</application>rel szeretnél hallgatni vagy lementeni,
  olvasd el a <link linkend="radio">rádió</link> részt.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  Roppant jól sikerült <emphasis role="bold">OSD Menü</emphasis> támogatás vár használatra.
  Lásd az <link linkend="subosd">OSD menü</link> fejezetet!
  </para></listitem>
</itemizedlist>

<para>
Mindezek után fordítsd le az <application>MPlayer</application>t:
<screen>
./configure
make
make install</screen>
</para>

<para>
Ezek után az <application>MPlayer</application> máris használatra kész. A
<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> könyvtárban van
a <filename>codecs.conf</filename> fájl, ami a codec-eket és azok tulajdonságait
írja le a programnak. Ez a fájl csak akkor kell, ha meg akarod változtatni a
képességeit, egyébként nem, mert a binárisban van egy másolat róla. Ellenõrizd le,
hogy van-e <filename>codecs.conf</filename> nevû fájlod a home könyvtáradban
(<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>), melyet régebbi
<application>MPlayer</application> verziók hagyhattak ott, és ha van, töröld le!
</para>

<para>
Vedd figyelembe, hogy ha van egy <filename>codecs.conf</filename> fájlod a
<filename>~/.mplayer/</filename> könyvtárban, a beépített és a fõ
<filename>codecs.conf</filename> teljesen figyelmen kívül lesz hagyva.
Ne használd ezt, hacsak nem akarsz trükközni az <application>MPlayer</application>rel,
mivel ez sok problémát okozhat. Ha meg akarod változtatni a codec-ek keresési sorrendjét,
használd a <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, <option>-vfm</option>,
vagy <option>-afm</option> kapcsolókat akár a parancssorban akár a konfigurációs fájlban
(lásd man oldal).
</para>


<para>
A Debian használók .deb csomagot is készíthetnek maguknak, roppant egyszerûen.
Csak futtasd a
<screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
parancsot az <application>MPlayer</application> fõkönyvtárában. Lásd a
<link linkend="debian">Debian csomagolás</link> fejezetet bõvebb információkért!
</para>

<para>
<emphasis role="bold">Mindig nézd végig a <filename>./configure</filename>
kimenetét</emphasis>, és a <filename>configure.log</filename> fájl, melyek
információkat tartalmaznak arról, hogy mi is lesz lefordítva és mi nem.
Szintén tanácsos megnézni a <filename>config.h</filename> és
<filename>config.mak</filename> fájlokat. Ha van olyan telepített függvénykönyvtárad,
amit a <filename>./configure</filename> mégsem talált meg, ellenõrizd, hogy a
megfelelõ fejléc fájlok (általában a -dev csomagokban vannak) is elérhetõek-e, és
egyezõ verziójúak. A <filename>configure.log</filename> fájl legtöbbször megmondja,
hogy mi hiányzik.
</para>

<para>
Bár nem kötelezõ, de a betûtípusoknak telepítve kell lenniük, hogy az OSD és a
feliratozás mûködjön. A javasolt eljárás, hogy telepíted a TTF betûkészletet,
majd megmondod az <application>MPlayer</application>nek, hogy használja azt.
Lásd a <link linkend="subosd">Feliratok és az OSD</link> részt bõvebben.
</para>

</sect1>

<!-- ********** -->

<sect1 id="gui">
<title>Mi a helyzet a GUI-val?</title>

<para>
A GUI-hoz GTK 1.2.x vagy GTK 2.0 kell (nem teljesen GTK-s, de a panelek igen).
A skinek sPNG formátumúak, így telepített GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem>
(és a fejlesztõi cuccok, amik általában <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem>
és <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem> néven futnak) szükséges.
A <filename>./configure</filename>-nak az <option>--enable-gui</option> kapcsoló
megadásával írhatod elõ, hogy GUI-t is készítsen. Ezután ha a GUI-s változatot
akarod futtatni, akkor a <command>gmplayer</command> binárist kell elindítanod.
</para>

<para>
Jelenleg a <option>-gui</option> opció technikai okokból nem használható a
parancssorban.
</para>

<para>
Mivel az <application>MPlayer</application> nem rendelkezik beépített skin-nel,
le kell töltened õket, ha a GUI-t használni akarod. Lásd a <ulink
url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">letöltési oldalt</ulink>.
Ajánlott egy rendszerszinten elérhetõ könyvtárba tenni õket (<filename
class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>), vagy a <filename
class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>-be.
Az <application>MPlayer</application> ezekben a könyvtárakban
keres egy <filename class="directory">default</filename> nevû alkönyvtárat, amelyben
az alapértelmezett skin van. Megadhatsz más könyvtárat is a
<option>-skin <replaceable>newskin</replaceable></option> kapcsolóval vagy a
<literal>skin=newskin</literal> sorral a konfigurációs fájlban, és ekkor a
<filename class="directory">*/skins/newskin</filename> könyvtárban lévõ skin lesz
használatban.
</para>
</sect1>

<!-- ********** -->

<sect1 id="fonts-osd">
<title>Betûtípusok és OSD</title>

<para>
Meg kell mondanod az <application>MPlayer</application>nek, hogy melyik
betûtípust szeretnéd használni az OSD-hez és a feliratokhoz. Bármilyen
TrueType betûtípus vagy speciális bittérképes betû mûködni fog.
Azonban ajánlott a TrueType használata, mivel sokkal jobban néz ki,
megfelelõen méretezhetõ a film méretéhez és jobban együttmûködik a
különbözõ kódolásokkal.
</para>


<sect2 id="truetype-fonts">
<title>TrueType betûk</title>

<para>
A TrueType betûtípusok kétféle módon használhatóak. Az egyik a
<option>-font</option> opcióval egy TrueType betûtípus fájl megadása
a parancssorban. Ez az opció jó eséllyel pályázik arra, hogy bekerüljön
a konfigurációs fájlodba (lásd a man oldalt a részletekért).
A másik, hogy készítesz egy <filename>subfont.ttf</filename> nevû symlink-et
a választott betûtípus fájlhoz. Vagy
<screen>ln -s <replaceable>/eleresi/ut/pelda_betu.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
külön minden egyes felhasználóhoz, vagy az egész rendszerre vonatkozóan:
<screen>ln -s <replaceable>/eleresi/ut/pelda_betu.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf</screen>
</para>

<para>
Ha az <application>MPlayer</application> <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>
támogatással lett lefordítva, a fenti módszerek nem fognak mûködni,
helyettük a <option>-font</option> egy <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>
betûtípus nevet vár és alapértelmezetté teszi a sans-serif betût.
A <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> által ismert
betûtípusok listáját az <command>fc-list</command> paranccsal nézheted meg.
Például:

<screen>mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable></screen>
</para>

</sect2>


<sect2 id="bitmap-fonts">
<title>bittérképes betûk</title>

<para>
Ha valamilyen okból kifolyólag bittérképes betûtípusokat szeretnél vagy kell
használnod, tölts le egy készletet a weboldalunkról. Választhatsz a különbözõ
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO betûk</ulink>
és néhány
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">felhasználói készlet</ulink>
közül, különbözõ kódolásokban.
</para>

<para>
Csomagold ki a letöltött fájlokat a
<filename class="directory">~/.mplayer</filename> vagy a
<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> könyvtárba.
Ezután nevezd át vagy készíts egy symlink-et valamelyik kicsomagolt könyvtárra
<filename class="directory">font</filename> néven, például:
<screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen>
<screen>ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font</screen>
</para>

<para>
A betûtípusoknak rendelkezniük kell egy megfelelõ <filename>font.desc</filename>
fájllal, ami leképezi a unicode betûpozíciókat az aktuális felirat szöveg
kódlapjára. A másik megoldás UTF-8 kódolású feliratok használata és a
<option>-utf8</option> kapcsoló megadása vagy egyszerûen használd a
<filename>&lt;videófájl_neve&gt;.utf</filename> fájlnév formát a felirat
fájl esetén és tedd a videóval azonos könyvtárba.
</para>

</sect2>


<sect2 id="osdmenu">
<title>OSD menü</title>

<para>
Az <application>MPlayer</application>nek az OSD Menüje teljesen igényre szabható.
</para>

<note><simpara>
a Tulajdonságok menü még NINCS KIFEJLESZTVE!
</simpara></note>

<orderedlist>
<title>Telepítés</title>
<listitem><simpara>
  fordítsd le az <application>MPlayer</application>t a <filename>./configure</filename>-nak
  az <option>--enable-menu</option> kapcsoló megadásával
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  bizonyosodj meg róla, hogy van telepített OSD betûkészleted
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  másold át az <filename>etc/menu.conf</filename> fájlt a
  <filename class="directory">.mplayer</filename> könyvtárba
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  másold át az <filename>etc/input.conf</filename> fájlt a
  <filename class="directory">.mplayer</filename> könyvtárba, vagy egy
  rendszerszinten elérhetõ <application>MPlayer</application> konfigurációs
  könyvtárba (alapértelmezett: <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>)
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  ellenõrizd le és írd át az <filename>input.conf</filename> fájlt a menüben
  történõ mozgáshoz használt billentyûk engedélyezéséhez
  (ott le van írva).
  </simpara></listitem>
<listitem><para>
  indítsd el az <application>MPlayer</application>t az alábbi példa alapján:
  <screen>$ mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
  </para></listitem>
<listitem><simpara>
  nyomd meg valamelyik menü gombot, amit megadtál
  </simpara></listitem>
</orderedlist>

</sect2>
</sect1>

<!-- ********** -->

<sect1 id="rtc">
<title>RTC</title>
<para>
Három fajta idõzítési eljárás van az <application>MPlayer</application>ben.

<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">A régi módszer használatához</emphasis> nem kell tenned
  semmit. Ez az <systemitem>usleep()</systemitem> függvényt használja az
  A/V szinkronizáláshoz, +/- 10ms-es pontossággal. Van amikor ennél is pontosabb
  szinkronizálás szükséges.
  </simpara></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Az új idõzítõ</emphasis> kód az RTC-t (RealTime Clock)
  használja, mert ennek pontos, 1 ms-es idõzítõi vannak. A <option>-rtc</option>
  kapcsoló engedélyezi, de megfelelõen beállított kernel kell hozzá.
  Ha 2.4.19pre8 vagy késõbbi kernelt használsz, beállíthatod a maximum
  RTC frekvenciát a sima felhasználóknak a <systemitem class="systemname">/proc
  </systemitem> fájlrendszer segítségével. Használd az alábbi két parancs
  valamelyikét az RTC normál felhasználók számára történõ engedélyezéséhez:
  <screen>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
  <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen>
  Ezt a beállítást állandósíthatod az utóbbi <filename>/etc/sysctl.conf</filename> fájba
  történõ írásával.
  </para>
  <para>
   Az új idõzítõ eredményét a státusz sorban láthatod.
   Néhány sebesség-léptetéses (speedstep) CPU-val rendelkezõ
   notebook BIOS-ának energia takarékossági funkciói rosszul mûködnek együtt az
   RTC-vel. Elromolhat az audió és a videó szinkronizációja. Úgy tûnik, ha bedugod
   a hálózati csatlakozót, mielõtt bekapcsolnád a notebookot, az segít.
   Néhány hardver összeállításban (ALi1541-es alaplapokkal használt nem DMA-s DVD
   meghajtók esetén erõsítették meg) az RTC idõzítõ használata kihagyásokat okoz
   lejátszás közben. Ebben az esetben a harmadik módszer használata javasolt.
  </para></listitem>
<listitem><simpara>
  <emphasis role="bold">A harmadik idõzítõ kód</emphasis> a <option>-softsleep</option>
  kapcsolóval kapcsolható be. Az RTC hatékonyságával rendelkezik, de nem használja
  azt. Másrészrõl viszont jobban eszi a procit.
  </simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect1>

</chapter>