summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/de/install.xml
blob: 458f7a00df6d27d0d779de55a38c855fe157f3fd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- in sync with r24087 -->
<!-- missing cosmetic commit 21537 -->
<chapter id="install">
  <title>Installation</title>

  <para>
    Eine Anleitung für eine schnelle Installation steht in der Datei
    <filename>README</filename>. Bitte lies diese zuerst und komm erst dann für
    den Rest der mörderischen Details zurück.
  </para>

  <para>
    In diesem Abschnitt wirst du durch den Vorgang des
    Compilierens und Konfigurierens von <application>MPlayer</application>
    geleitet. Es ist nicht leicht, muss aber nicht unbedingt schwierig sein. Wenn du
    Erfahrungen machst anders als das hier beschriebene, durchsuche bitte die
    Dokumentation, und du wirst deine Antworten finden.
  </para>

  <para>
    Du brauchst ein ziemlich aktuelles System. Unter Linux werden die Kernel der
    Version 2.4.x empfohlen.
  </para>

  <sect1 id="softreq">
    <title>Softwareanforderungen</title>

    <itemizedlist>
      <listitem>
        <para>
          <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - empfohlene Version ist
          <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>.
        </para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>
          <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - empfohlene Versionen sind 2.95
          und 3.4+. 2.96 und 3.0.x generieren bekannterweise fehlerhaften Code, 3.1 und
          3.2 hatten auch Probleme, 3.3 ein paar kleinere. Benutze auf PowerPC-Architektur 4.x+.
        </para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>
          <emphasis role="bold">Xorg/XFree86</emphasis> - empfohlene Version ist
          4.3 oder neuer. Stelle auch sicher, dass die
          <emphasis role="bold">Entwicklerpakete</emphasis>
          installiert ist, sonst wird es nicht funktionieren.
          Du brauchst X nicht zwangsläufig, manche Videoausgabetreiber funktionieren auch ohne.
        </para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>
          <emphasis role="bold">make</emphasis> - empfohlene Version ist
          3.79.x oder neuer.
          Um die XML-Dokumentation zu erstellen, benötigst du 3.80.
        </para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>
          <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> - Version 2.0.9 oder neuer
          wird benötigt, um Schriften für OSD und Untertitel zu erhalten.
        </para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>
          <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - optional, für Unterstützung der
          Audioausgabe mit ALSA. Version 0.9.0rc4 ist mindestens erforderlich.
        </para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>
          <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> -
          benötigt für den optionalen JPEG-Videoausgabetreiber
        </para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>
          <emphasis role="bold">libpng</emphasis>
          benötigt für den optionalen PNG-Videoausgabetreiber
        </para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>
          <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - optional, verwende 0.9.13 oder neuer,
          benötigt für den directfb-Videoausgabetreiber
        </para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>
          <emphasis role="bold">lame</emphasis> - 3.90 oder neuer wird empfohlen,
          erforderlich für die Audioencodierung mit <application>MEncoder</application>.
        </para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>
          <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - empfohlen, benötigt für die
          Unterstützung komprimierter MOV-Header und PNG.
        </para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>
          <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis>
          - optional, benötigt für die Wiedergabe mancher RTSP/RTP-Streams.
        </para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>
          <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - optional, für CDDA-Unterstützung
        </para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>
          <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - optional, für Unterstützung des
          XMMS-Input-Plugins. Version 1.2.7 ist mindestens erforderlich.
        </para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>
          <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - optional, für SMB-Netzwerkunterstützung
        </para>
      </listitem>
    </itemizedlist>
  </sect1>


  <sect1 id="features">
    <title>Features</title>

    <itemizedlist>
      <listitem>
        <para>
          Entscheide, ob du eine GUI benötigst. Ist dies der Fall, schau in Abschnitt
          <link linkend="gui">GUI</link>, bevor du compilierst.
        </para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>
          Wenn Du <application>MEncoder</application> (unseren super Allzweck-Encoder)
          installieren möchtest, siehe Abschnitt
          <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
        </para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>
          Wenn du eine V4L-kompatible <emphasis role="bold">TV-Tuner</emphasis>-Karte hast
          und Filme mit <application>MPlayer</application> anschauen/grabben und encodieren
          möchtest, lies den Abschnitt <link linkend="tv-input">TV-Input</link>.
        </para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>
          Wenn du eine V4L-kompatible <emphasis role="bold">Radioempfänger</emphasis>karte hast
          und mit <application>MPlayer</application> Radio hören oder aufnehmen möchtest,
          lies den Abschnitt <link linkend="radio">radio</link>.
        </para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>
          Es gibt Unterstützung für ein schickes <emphasis role="bold">OSD-Menü</emphasis>,
          das benutzt werden kann. Siehe Abschnitt <link linkend="subosd">OSD-Menü</link>.
        </para>
      </listitem>
    </itemizedlist>

    <para>
      Baue dann <application>MPlayer</application>:
<screen>./configure
make
make install</screen>
    </para>

    <para>
      Zu diesem Zeitpunkt ist <application>MPlayer</application> benutzbar.
      Überprüfe, ob du eine Datei namens <filename>codecs.conf</filename> in deinem
      Benutzerverzeichnis unter (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>)
      von alten <application>MPlayer</application>-Versionen hast.
      Wenn du einer findest, entferne sie.
    </para>

    <para>
      Beachte, dass die eingebaute und vom System bereitgestellte <filename>codecs.conf</filename>
      ignoriert wird, wenn du eine <filename>codecs.conf</filename> im Verzeichnis
      <filename>~/.mplayer/</filename>, hast.
      Benutze diese nicht, wenn du nicht an den Interna von <application>MPlayer</application>
      herumbasteln möchtest, da dies viele Probleme hervorrufen kann. Wenn du die Reihenfolge
      der Suche nach Codecs ändern möchtest, benutze die Optionen <option>-vc</option>,
      <option>-ac</option>, <option>-vfm</option>, oder <option>-afm</option> auf der
      Kommandozeile oder in deiner Konfigurationsdatei (siehe Manpage).
    </para>

    <para>
      Debian-Nutzer können ihr eigenes .deb-Paket bauen, das ist sehr leicht.
      Führe nur <screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
      in <application>MPlayer</application>s Wurzelverzeichnis aus. Siehe
      <link linkend="debian">Debian-Packaging</link> für detaillierte Informationen.
    </para>

    <para>
      <emphasis role="bold">Überprüfe immer die Ausgabe von </emphasis>
      <filename>./configure</filename> und die Datei <filename>configure.log</filename>,
      sie enthalten Informationen darüber, was eingebaut wird und was nicht.
      Du möchtest dir vielleicht auch die Dateien
      <filename>config.h</filename> und <filename>config.mak</filename> anschauen.
      Wenn du manche Bibliotheken installiert hast, die von
      <filename>./configure</filename> aber nicht erkannt werden, überprüfe auch
      die entsprechenden Header-Dateien (normalerweise die -dev-Pakete) und ob deren
      Versionen passen. Die Datei <filename>configure.log</filename> gibt
      normalerweise Auskunft darüber, was fehlt.
    </para>

    <para>
      Obwohl sie nicht notwendig sind, sollten die Fonts installiert werden, um die
      Funktionalität von OSD- und Untertiteldarstellung nutzen zu können. Die
      empfohlene Methode dazu ist, eine TTF-Fontdatei zu installieren und
      <application>MPlayer</application> anzuweisen, diese zu benutzen.
      Siehe Abschnitt <link linkend="subosd">Untertitel und OSD</link> für Details.
    </para>

  </sect1>

  <!-- ********** -->

  <sect1 id="gui">
    <title>Was ist mit der GUI?</title>

    <para>
      Die GUI benötigt GTK 1.2.x oder GTK 2.0 (sie ist nicht vollständig GTK, aber
      die Panels). Die Skins werden im PNG-Format gespeichert, daher müssen GTK,
      <systemitem class="library">libpng</systemitem> (und deren Entwicklungskram,
      normalerweise <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> genannt),
      installiert sein. Du kannst die GUI durch Angabe von <option>--enable-gui</option>
      während <filename>./configure</filename> aktivieren. Dann musst du, um den
      GUI-Modus zu aktivieren, die Binärdatei <command>gmplayer</command> starten.
    </para>

    <para>
      Da <application>MPlayer</application> kein Skin enthält, musst du eins
      herunterladen, um die GUI benutzen zu können. Siehe
      <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">Download-Seite</ulink>.
      Sie sollten in das normale systemweite Verzeichnis
      (<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>) oder nach
      <filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename> installiert werden.
      <application>MPlayer</application> schaut nach Voreinstellung in diesen Verzeichnissen
      nach einem Verzeichnis mit dem Namen <filename class="directory">default</filename>,
      du kannst aber die Option <option>-skin <replaceable>newskin</replaceable></option>
      oder die Konfigurationsdateianweisung
      <literal>skin=newskin</literal> nutzen, um ein Skin im Verzeichnis
      <filename class="directory">*/skins/newskin</filename> zu benutzen.
    </para>
  </sect1>

  <!-- ********** -->

  <sect1 id="fonts-osd">
    <title>Schriften und OSD</title>

    <para>
      Du musst <application>MPlayer</application> mitteilen, welche Schriftart verwendet
      werden soll, um in den Genuß von OSD und Untertiteln zu kommen.
      Jede TrueType-Schriftart oder spezielle Bitmap-Schriftarten werden funktionieren.
      TrueType-Schriftarten werden jedoch empfohlen, da sie weit besser aussehen,
      entsprechend der Filmgröße skaliert werden können und mit verschiedenen Zeichensätzen
      besser umgehen.
    </para>


    <sect2 id="truetype-fonts">
      <title>TrueType-Schriften</title>

      <para>
        Es gibt zwei Möglichkeiten, TrueType-Schriften ans Laufen zu bekommen.
        Die erste besteht darin, die Option <option>-font</option> auf der Kommandozeile
        anzugeben. Diese Option ist vermutlich ein guter Kandidat für die Aufnahme
        in deine Konfigurationsdatei (siehe Manpage für Details).
        Die zweite besteht darin, einen <filename>subfont.ttf</filename> genannten Symlink
        zu der Schriftart deiner Wahl zu erstellen. Führe entweder
        <screen>ln -s <replaceable>/Pfad/zur/Schrift.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
        für jeden User durch, oder erstelle einen systemweiten Symlink:
        <screen>ln -s <replaceable>/Pfad/zur/Schrift.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf</screen>
      </para>

      <para>
        Wenn <application>MPlayer</application> mit
        <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>-Unterstützung compiliert wurde,
        werden die oben genannten Methoden nicht funktionieren; statt dessen erwartet
        <option>-font</option> einen <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>-Schriftnamen,
        der Standard ist die Schriftart Sans-serif. Beispiel:
        <screen>mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable></screen>
      </para>

      <para>
        Um eine Liste der
        <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> bekannten Dateien zu erhalten,
        benutze <command>fc-list</command>.
      </para>

    </sect2>


    <sect2 id="bitmap-fonts">
      <title>Bitmap-Schriften</title>

      <para>
        Wenn du aus einem bestimmten Grund Bitmap-Schriftwarten verwenden möchtest, lade dir einen Satz
        von unserer Homepage herunter. Du kannst zwischen verschiedenen
        <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO-Schriftarten</ulink>
        und ein paar Sätzen von Schriftarten, die
        <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">von Benutzern beigetragen</ulink> wurden,
        in verschiedenen Zeichensätzen wählen.
      </para>

      <para>
        Entpacke die Datei, die du heruntergeladen hast nach
        <filename class="directory">~/.mplayer</filename> oder
        <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>.
        Benenne dann eins der extrahierten Verzeichnisse um zu
        <filename class="directory">font</filename>, oder erstelle einen Symlink dorthin, zum Beispiel:
        <screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen>
        <screen>ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font</screen>
      </para>

      <para>
        Schriftarten sollten eine entsprechende <filename>font.desc</filename>-Datei haben,
        die Positionen von Unicode-Schriften auf die aktuelle Codeseite des Untertiteltexts abbildet.
        Eine andere Möglichkeit besteht darin, in UTF-8 codierte Untertitel zu verwenden und die Option
        <option>-utf8</option> zu verwenden. Noch eine Möglichkeit besteht darin, der Untertiteldatei
        den gleichen Namen zu geben wie die Videodatei mit der Dateiendung <filename>&lt;video_name&gt;.utf</filename> und sie im selben Verzeichnis wie
        die Videodatei abzulegen.
      </para>

    </sect2>


    <sect2 id="osdmenu">
      <title>OSD-Menü</title>

      <para>
        <application>MPlayer</application> hat eine komplett benutzerdefinierbare OSD-Menü-Schnittstelle.
      </para>

      <note>
        <para>
          Das Menü Einstellungen ist momentan NICHT IMPLEMENTIERT!
        </para>
      </note>

      <orderedlist>
        <title>Installation</title>
        <listitem>
          <para>
            compiliere <application>MPlayer</application> mit Übergabe von <option>--enable-menu</option>
            an <filename>./configure</filename>
          </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>
            stelle sicher, dass du ein OSD-Font installiert hast
          </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>
            kopiere <filename>etc/menu.conf</filename> in dein
            <filename class="directory">.mplayer</filename>-Verzeichnis
          </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>
            kopiere <filename>etc/input.conf</filename> in dein
            <filename class="directory">.mplayer</filename>-Verzeichnis oder in das systemweite
            <application>MPlayer</application>-Konfigurationsverzeichnis (Standard:
            <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>)
          </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>
            überprüfe und editiere <filename>input.conf</filename>, um Menüsteuerungstasten
            zu aktivieren (das ist dort beschrieben).
          </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>
            starte <application>MPlayer</application> mit folgendem Beispiel:
            <screen>mplayer -menu <replaceable>datei.avi</replaceable></screen>
          </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>
            drücke irgendeine von dir definierte Menütaste
          </para>
        </listitem>
      </orderedlist>

    </sect2>
  </sect1>

  <!-- ********** -->

  <sect1 id="rtc">
    <title>RTC</title>
    <para>
      Es gibt drei Zeitgebermethoden in <application>MPlayer</application>.

      <itemizedlist>
        <listitem>
          <para>
            <emphasis role="bold">Um die alte Methode zu verwenden</emphasis>, musst du
            gar nichts machen. Diese benutzt <systemitem>usleep()</systemitem>, um
            A/V-Synchronisation abzustimmen, mit +/- 10ms Genauigkeit. Trotzdem muss manchmal
            die Synchronisation noch feiner abgestimmt werden.
          </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>
            <emphasis role="bold">Der neue Zeitgeber</emphasis>-Code benutzt RTC (RealTime Clock, Echtzeituhr)
            für diese Aufgabe, da dieser präzise 1ms-Timer besitzt.
            Die Option <option>-rtc</option> aktivert diesen, es ist jedoch ein hierfür speziell konfigurierter
            Kernel erforderlich.
            Wenn du Kernel 2.4.19pre8 oder neuer laufen hast, kannst du die maximale RTC-Frequenz
            für normale Benutzer durch das <systemitem class="systemname">/proc</systemitem>-Dateisystem
            festlegen.
            Benutze einen der folgenden Befehle, um RTC für normale Benutzer zu aktivieren:
            <screen>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
            <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen>
            Die kannst diese Einstellung permanent machen, indem du letzteren Befehl der Datei
            <filename>/etc/sysctl.conf</filename> hinzufügst.
          </para>
          <para>
            Du kannst die Effizienz des neuen Zeitgebers in der Statuszeile sehen.
            Die Power Management-Funktionen der BIOSse mancher Notebooks mit speedstep-CPUs
            vertragen sich nicht gut mit RTC. Audio und Video könnten Synchronisation verlieren.
            Die externe Stromversorgung anzuschließen, bevor du dein Notebook einschaltest,
            scheint zu helfen.
            Bei manchen Hardwarekombinationen (bestätigt
            während des Gebrauchs eines Nicht-DMA-DVD-Laufwerks auf einem ALi1541-Board)
            führt der Gebrauch des RTC-Zeitgebers zu sprunghafter Wiedergabe. Es wird empfohlen,
            in solchen Fällen die dritte Methode zu verwenden.
          </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>
            <emphasis role="bold">Der Code des dritten Zeitgebers</emphasis> wird mit der Option
            <option>-softsleep</option> aktiviert. Der hat die Effizienz von RTC, benutzt RTC aber nicht.
            Auf der anderen Seite benötigt er mehr CPU.
          </para>
        </listitem>
      </itemizedlist>
    </para>
  </sect1>

</chapter>