summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/cs/mencoder.xml
blob: 31156f1c18feb66a3241dee9597e48f8bbb697fa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- Synced with: 1.92 -->
<chapter id="mencoder">
<title>Základní pou¾ití <application>MEncoder</application>u</title>

<para>
Úplný seznam dostupných voleb a pøíkladù pro <application>MEncoder</application>
naleznete v man stránce. Øadu u¾iteèných pøíkladù a podrobných návodù pro
pou¾ití mnoha enkódovacích voleb naleznete v
<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">tipech pro enkódování</ulink>, které
byly získány z nìkolika diskusí v konferenci MPlayer-users. Prohledejte
<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archivy</ulink>,
chcete-li bohatost diskusí o v¹ech aspektech a problémech vzta¾ených
k enkódování <application>MEncoder</application>em.
</para>

<sect1 id="menc-feat-selecting-codec">
<title>Výbìr kodekù a nosných formátù</title>

<para>
  Audio a video kodeky pro enkódování jsou vybírány pøíslu¹nými volbami
  <option>-oac</option> a <option>-ovc</option> options.
  Na výbìr máte z následujících mo¾ností, aèkoli nìkteré nemusely být
  v dobì kompilace povoleny, nebudou tedy k dispozici:
</para>
<para>
Audio (zvukové) kodeky:

<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row><entry>Jméno audio kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
</thead>
<tbody>
  <row>
    <entry>mp3lame</entry>
    <entry>Enkóduje do VBR, ABR nebo CBR MP3 pomocí LAME</entry>
  </row>
  <row>
    <entry>lavc</entry>
    <entry>Pou¾ije se nìkterý z
    <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs">
    <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> audio kodekù</link>
    </entry>
  </row>
  <row>
    <entry>faac</entry>
    <entry>FAAC AAC audio enkodér</entry>
  </row>
  <row>
    <entry>toolame</entry>
    <entry>Enkodér MPEG Audio Layer 2</entry>
  </row>
  <row>
    <entry>twolame</entry>
    <entry>Enkodér MPEG Audio Layer 2 zalo¾ený na tooLAME</entry>
  </row>
  <row>
    <entry>pcm</entry>
    <entry>Nekomprimovaný PCM zvuk</entry>
  </row>
  <row>
    <entry>copy</entry>
    <entry>Nereenkóduje, pouze kopíruje komprimované vzorky</entry>
  </row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</para>

<para>
Video kodeky:
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row><entry>Jméno video kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
</thead>
<tbody>
  <row>
    <entry>lavc</entry>
    <entry>Pou¾ije se nìkterý z
    <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs">
    <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> video kodekù</link>
    </entry>
  </row>
  <row>
    <entry>xvid</entry>
    <entry>XviD, MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP) kodek</entry>
  </row>
  <row>
    <entry>x264</entry>
    <entry>x264, MPEG-4 Advanced Video Coding (AVC), alias H.264 kodek</entry>
  </row>
  <row>
    <entry>nuv</entry>
    <entry>nuppel video, pou¾ívaný nìkterými realtime aplikacemi</entry>
  </row>
  <row>
    <entry>raw</entry>
    <entry>Nekomprimované videosnímky</entry>
  </row>
  <row>
    <entry>copy</entry>
    <entry>Nereenkóduje, pouze kopíruje komprimované snímky</entry>
  </row>
  <row>
    <entry>frameno</entry>
    <entry>Pou¾ité pro 3-prùchodové enkódování (nedoporuèujeme)</entry>
  </row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</para>
</sect1>


<sect1 id="menc-feat-selecting-input">
<title>Výbìr vstupního souboru nebo zaøízení</title>

<para>
  <application>MEncoder</application> umí enkódovat ze souborù nebo pøímo z
  DVD èi VCD disku.
  Vlo¾te na pøíkazovém øádku jméno souboru pro enkódování souboru,
  nebo <option>dvd://</option><replaceable>èíslo_titulu</replaceable> nebo
  <option>vcd://</option><replaceable>èíslo_stopy</replaceable> pro enkódování
  DVD titulu èi VCD stopy.
  Máte-li ji¾ zkopírováno DVD na hard disk (k tomu mù¾ete pou¾ít nástroj jako
  <application>dvdbackup</application>, dostupný na mnoha systémech),
  a chcete enkódovat z kopie, mìli byste i zde pou¾ít syntaxi
  <option>dvd://</option> ve spojení s volbou <option>-dvd-device</option>
  následovanou cestou do koøenového adresáøe skopírovaného DVD.

  Volby <option>-dvd-device</option> a <option>-cdrom-device</option>
  lze rovnì¾ pou¾ít k pøenastavení cest k souborùm zaøízení pro pøímé
  ètení diskù, pokud výchozí 
  <filename>/dev/dvd</filename> a <filename>/dev/cdrom</filename> na va¹em
  systému nepracují.
</para>
<para>
  Enkódujete-li z DVD, je èasto vhodné vybrat kapitolu nebo rozsah
  kapitol k enkódování.
  Pro tento úèel mù¾ete pou¾ít volbu <option>-chapter</option>.
  Napøíklad s volbou <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable>
  se budou z DVD enkódovat pouze kapitoly 1 a¾ 4.
  To se zvlá¹» hodí, pokud budete enkódovat film na velikost 1400 MB
  urèený pro dvì CD, jeliko¾ budete mít jistotu, ¾e zlom nastane pøesnì
  na hranici kapitol místo uprostøed scény.
</para>
<para>
  Pokud máte podporovanou TV zachytávací kartu, mù¾ete rovnì¾ enkódovat ze
  zaøízení TV vstupu.
  Pou¾ijte <option>tv://</option><replaceable>èíslo_kanálu</replaceable> jako
  jméno souboru a volbu <option>-tv</option> pro konfiguraci rùzných nastavení
  zachytávání.
  Vstup z DVB pracuje obdobnì.
</para>
</sect1>


<sect1 id="menc-feat-mpeg4">
<title>Dvouprùchodové enkódování MPEG-4 (&quot;DivX&quot;)</title>

<para>
Název vychází z faktu, ¾e soubor je enkódován <emphasis>dvakrát</emphasis>.
První enkódování (dubbed pass) vytvoøí doèasné soubory
(<filename>*.log</filename>) velikosti nìkolika megabajtù, které zatím nema¾te
(mù¾ete smazat AVI, nebo radìji ¾ádné nevytváøejte a pøesmìrujte je do
<filename>/dev/null</filename>).
Ve druhém prùchodu je vytvoøen dvouprùchodový výstupní
soubor s pou¾itím øízení datového toku z doèasných souborù. Výsledný soubor
bude mít lep¹í kvalitu obrazu. Pokud jste o tom teï sly¹eli poprvé, mìli byste
si prostudovat nìkteré návody dostupné na netu.
</para>

<example>
<title>Kopírování zvukové stopy</title>
<para>
Dvouprùchodové enkódování druhé stopy z DVD do MPEG-4 (&quot;DivX&quot;)
AVI zatímco se zvuk pouze zkopíruje.
<screen>
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o <replaceable>/dev/null</replaceable>
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable>
</screen>
</para>
</example>

<example>
<title>Enkódování zvukové stopy</title>
<para>
Dvouprùchodové enkódování DVD do MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI a souèasnì
enkódování zvukové stopy do MP3.
Pøi této metodì buïte opatrní, jeliko¾ v nìkterých pøípadech mù¾e vést k rozjetí
zvuku s videem.
<screen>
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>film.avi</replaceable>
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>film.avi</replaceable>
</screen>
</para>
</example>
</sect1>

<sect1 id="menc-feat-mpeg">
<title>Enkódování do MPEG formátu</title>
<para>
<application>MEncoder</application> umí vytvoøit výstupní soubor formátu
MPEG (MPEG-PS).
Pokud pou¾íváte MPEG-1 nebo MPEG-2 video, obvykle je to proto, ¾e enkódujete
pro omezený formát jako je SVCD, VCD nebo DVD.
Konkrétní po¾adavky tìchto formátù jsou objasnìny v sekci
<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">návod pro vytvoøení VCD a DVD</link>.
</para>

<para>
Výstupní souborový formát <application>MEncoder</application>u zmìníte pou¾itím
volby <option>-of mpeg</option>.
</para>

<informalexample>
<para>
Pøíklad:
<screen>
mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>dal¹í_volby</replaceable> <replaceable>media.avi</replaceable> -o <replaceable>výstup.mpg</replaceable>
</screen>
Vytvoøení MPEG-1 souboru vhodného pro výmìnu:
<screen>
mencoder -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 -o \
<replaceable>x.mpg</replaceable> -oac lavc -ovc lavc \
-lavcopts acodec=mp2:abitrate=224:vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3 \
<replaceable>vstupní.avi</replaceable>
</screen>
</para>
</informalexample>

</sect1>

<sect1 id="menc-feat-rescale">
<title>©kálování (zmìna velikosti) filmù</title>

<para>
Èasto potøebujeme zmìnit velikost obrázkù ve filmu a to z mnoha dùvodù: zmen¹ení
souboru, zátì¾e sítì atd. Mnoho lidí dokonce mìní velikost pøi pøevodu DVD nebo
SVCD do DivX AVI. Pokud si pøejete video pøe¹kálovat, pøeètìte si sekci
<link linkend="aspect">Zachování pomìru stran</link>.
</para>

<para>
Samotný proces ¹kálování je provádìn video filtrem <literal>scale</literal>:
<option>-vf scale=<replaceable>¹íøka</replaceable>:<replaceable>vý¹ka</replaceable></option>.
Jeho kvalita mù¾e být nastavena volbou <option>-sws</option>.
Pokud ji neuvedete, <application>MEncoder</application> pou¾ije 2: bikubickou.
</para>

<para>
Pou¾ití:
<screen>
mencoder <replaceable>vstup.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -vf scale=640:480 -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
</screen>
</para>
</sect1>


<sect1 id="menc-feat-streamcopy">
<title>Proudové kopírování</title>

<para>
<application>MEncoder</application> mù¾e zpracovat vstupní datové proudy dvìma
zpùsoby:
<emphasis role="bold">enkóduje</emphasis> je, nebo je
<emphasis role="bold">kopíruje</emphasis>. Tato èást je o
<emphasis role="bold">kopírování</emphasis>.
</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">Video proud</emphasis> (volba <option>-ovc copy</option>):
  mù¾ete dìlat pìkné vìci :) Jako umístìní (nikoli konverze!) FLI nebo VIVO nebo
  MPEG-1 videa do AVI souboru! Samozøejmì takové soubory pøehraje pouze
  <application>MPlayer</application> :) A proto to nejspí¹ nemá ¾ádnou rozumnou
  hodnotu. A teï vá¾nì: kopírování video proudu mù¾e být u¾iteèné napøíklad
  tehdy, kdy¾ má být enkódován pouze zvuk (napø. nekomprimovaný PCM do MP3).
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">Audio proud</emphasis> (volba <option>-oac copy</option>):
  jednoduché. Je mo¾né vzít externí zvukový soubor (MP3, WAV) a namultiplexovat
  jej do výstupního proudu. K tomu pou¾ijte volbu
  <option>-audiofile <replaceable>soubor</replaceable></option>.
  </para></listitem>
</itemizedlist>

<para>
  Pou¾ití <option>-oac copy</option> pro kopírování z jednoho nosného fomátu
  do jiného mù¾e vy¾adovat pou¾ití <option>-fafmttag</option> pro zachování
  pøíznaku formátu zvuku pùvodního souboru.
  Napøíklad pokud konvertujete NSV soubor a AAC zvukem do nosného formátu AVI,
  bude pøíznak formátu zvuku nesprávný a bude jej nutno zmìnit.
  Seznam pøíznakù audio formátu naleznete v souboru
  <filename>codecs.conf</filename>.
</para>

<para>
Example:
<screen>
mencoder <replaceable>vstupní.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable>
</screen>
</para>

</sect1>


<sect1 id="menc-feat-enc-images">
<title>Enkódování z mno¾ství vstupních obrázkových souborù (JPEG, PNG, TGA, SGI)</title>

<para>
<application>MEncoder</application> je schopen vytvoøit film z jednoho nebo více
JPEG, PNG nebo TGA souborù. Pomocí jednoduchého snímkového kopírování mù¾e
vytvoøit MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) nebo MTGA (Motion TGA) soubory.
</para>

<orderedlist>
<title>Vysvìtlení procesu:</title>
<listitem><para>
  <application>MEncoder</application> <emphasis>dekóduje</emphasis> vstupní
  soubor(y) pomocí knihovny <systemitem class="library">libjpeg</systemitem>
  (kdy¾ dekóduje PNG, pou¾ije <systemitem class="library">libpng</systemitem>).
  </para></listitem>
<listitem><para>
  Potom <application>MEncoder</application> nakrmí dekódovaný snímek do
  zvoleného video kompresoru (DivX4, XviD, FFmpeg msmpeg4, atd).
  </para></listitem>
</orderedlist>

<formalpara>
<title>Pøíklady</title>
<para>
Vysvìtlení volby <option>-mf</option> je v man stránce.

<informalexample>
<para>
Vytvoøení MPEG-4 souboru ze v¹ech JPEG souborù v aktuálním adresáøi:
<screen>
mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
</screen>
</para>
</informalexample>

<informalexample>
<para>
Vytvoøení MPEG-4 souboru z nìkterých JPEG souborù v aktuálním adresáøi:
<screen>
mencoder mf://<replaceable>snímek001.jpg,snímek002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
</screen>
</para>
</informalexample>

<informalexample>
<para>
Vytvoøení Motion JPEG (MJPEG) souboru ze v¹ech JPEG souborù v aktuálním
adresáøi:
<screen>
mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
</screen>
</para>
</informalexample>

<informalexample>
<para>
Vytvoøení nekomprimovaného souboru ze v¹ech PNG souborù v aktuálním adresáøi:
<screen>
mencoder mf:// -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
</screen>
</para>
</informalexample>

<note><para>
©íøka musí být celé èíslo násobek 4, to je dáno omezením RAW RGB AVI formátu.
</para></note>

<informalexample>
<para>
Vytvoøení Motion PNG (MPNG) souboru ze v¹ech PNG souborù v aktuálním adresáøi:
<screen>
mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> <!--
--></screen>
</para>
</informalexample>

<informalexample>
<para>
Vytvoøení Motion TGA (MTGA) souboru ze v¹ech TGA souborù v aktuálním adresáøi:
<screen>
mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable><!--
--></screen>
</para>
</informalexample>

</para>
</formalpara>
</sect1>


<sect1 id="menc-feat-extractsub">
<title>Extrakce DVD titulkù do VOBsub souboru</title>

<para>
<application>MEncoder</application> je schopen vyextrahovat titulky z DVD do
VOBsub formátovaných souborù. Ty sestávají ze dvou souborù zakonèených
<filename>.idx</filename> a <filename>.sub</filename> a jsou obvykle zabaleny
v jediném <filename>.rar</filename> archivu.
<application>MPlayer</application> je umí pøehrávat s pomocí voleb
<option>-vobsub</option> a <option>-vobsubid</option>.
</para>

<para>
Zadejte základní jméno (èili bez pøípony <filename>.idx</filename> nebo
<filename>.sub</filename>) výstupních souborù pomocí volby
<option>-vobsubout</option> a index pro tyto titulky ve zbývajících souborech
pomocí <option>-vobsuboutindex</option>.
</para>

<para>
Pokud není vstup z DVD, mìli byste pou¾ít <option>-ifo</option> pro indikaci
<filename>.ifo</filename> souboru nutného k vytvoøení výsledného
<filename>.idx</filename> souboru.
</para>

<para>
Pokud vstup není z DVD a nemáte <filename>.ifo</filename> soubor, budete muset
pou¾ít volbu <option>-vobsubid</option> k nastavení, pro které id jazyka se má
vytvoøit <filename>.idx</filename> soubor.
</para>

<para>
Ka¾dým spu¹tìním se pøidají bì¾ící titulky pokud soubory <filename>.idx</filename>
a <filename>.sub</filename> ji¾ existují. Tak¾e byste je mìli v¹echny odstranit
døíve ne¾ zaènete.
</para>

<example>
<title>Kopírování dvojích titulkù z DVD bìhem dvouprùchodového enkódování</title>
<screen>
rm titulky.idx titulky.sub
mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout titulky -vobsuboutindex 0 -sid 2
mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -vobsubout titulky -vobsuboutindex 1 -sid 5<!--
--></screen>
</example>

<example>
<title>Kopírování francouzských titulkù z MPEG souboru</title>
<screen>
rm titulky.idx titulky.sub
mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout titulky -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy
</screen>
</example>

</sect1>

<sect1 id="aspect">
<title>Zachování pomìru stran</title>
<para>
DVD a SVCD (èili MPEG-1/2) soubory obsahují hodnotu pomìru stran,
popisující, jak by mìl pøehrávaè ¹kálovat video proud, tak¾e lidé nebudou mít
¹i¹até hlavy (pø.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Pokud ov¹em enkódujeme do AVI
(DivX) souborù, mìjte na pamìti, ¾e AVI hlavièky neukládají tuto hodnotu.
Pøe¹kálování videa je odporné a èasovì nároèné, tak¾e musí být lep¹í zpùsob!
</para>

<para>A zde jej máte</para>

<para>
MPEG-4 má unikátní vlastnost: video proud mù¾e obsahovat svùj po¾adovaný pomìr
stran. Ano, pøesnì jako MPEG-1/2 (DVD, SVCD) a H.263 soubory. Nane¹tìstí,
<emphasis role="bold">¾ádný</emphasis> video pøehrávaè nepodporuje tento atribut
MPEG-4, s výjimkou <application>MPlayer</application>u.
</para>

<para>
Tato vlastnost mù¾e být pou¾ita pouze s kodekem <systemitem>mpeg4</systemitem> z
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>u.
Mìjte na pamìti: aèkoli
<application>MPlayer</application> korektnì pøehraje vytvoøený soubor, ostatní
pøehrávaèe pou¾ijí ¹patný pomìr stran.
</para>

<para>
Opravdu byste mìli oøíznout èerné okraje nad a pod filmem.
Nastudujte si pou¾ití filtrù <systemitem>cropdetect</systemitem> a
<systemitem>crop</systemitem> v man stránce.
</para>

<para>
Pou¾ití
<screen>mencoder <replaceable>vzorové-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable></screen>
</para>
</sect1>


</chapter>