diff options
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/fr/usage.xml')
-rw-r--r-- | DOCS/xml/fr/usage.xml | 612 |
1 files changed, 306 insertions, 306 deletions
diff --git a/DOCS/xml/fr/usage.xml b/DOCS/xml/fr/usage.xml index 48793be359..a81566e388 100644 --- a/DOCS/xml/fr/usage.xml +++ b/DOCS/xml/fr/usage.xml @@ -1,4 +1,4 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r20041 --> <chapter id="usage"> <title>Utilisation</title> @@ -8,12 +8,12 @@ <para> <application>MPlayer</application> utilise un ordre de lecture complexe. -Il consiste en les options globales écrites en premier, par exemple +Il consiste en les options globales écrites en premier, par exemple <screen>mplayer -vfm 5</screen> -et les options écrites après les noms de fichier, qui s'appliquent -uniquement au nom de fichier/URL/autre donné, par exemple +et les options écrites après les noms de fichier, qui s'appliquent +uniquement au nom de fichier/URL/autre donné, par exemple <screen>mplayer -vfm 5 <replaceable>film1.avi</replaceable> <replaceable>film2.avi</replaceable> -vfm 4</screen> </para> @@ -37,7 +37,7 @@ Lecture d'un fichier: </para> <para> -Autre façon de lire un fichier: +Autre façon de lire un fichier: <synopsis> <command>mplayer</command><!-- --> [<replaceable>options</replaceable>]<!-- @@ -49,7 +49,7 @@ Autre façon de lire un fichier: Lecture de plusieurs fichiers: <synopsis> <command>mplayer</command><!-- ---> [<replaceable>options par défaut</replaceable>]<!-- +--> [<replaceable>options par défaut</replaceable>]<!-- --> [<replaceable>chemin</replaceable>/]<replaceable>fichier1</replaceable><!-- --> [<replaceable>options pour fichier1</replaceable>]<!-- --> <replaceable>fichier2</replaceable><!-- @@ -61,7 +61,7 @@ Lecture de plusieurs fichiers: Lecture de VCD: <synopsis> <command>mplayer</command> [<replaceable>options</replaceable>]<!-- ---> vcd://<replaceable>N°piste</replaceable><!-- +--> vcd://<replaceable>N°piste</replaceable><!-- --> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>] </synopsis> </para> @@ -70,22 +70,22 @@ Lecture de VCD: Lecture de DVD: <synopsis> <command>mplayer</command> [<replaceable>options</replaceable>]<!-- ---> dvd://<replaceable>N°titre</replaceable><!-- +--> dvd://<replaceable>N°titre</replaceable><!-- --> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>] </synopsis> </para> <para> -Lecture à partir du web: +Lecture à partir du web: <synopsis> <command>mplayer</command> [<replaceable>options</replaceable>]<!-- --> http://<replaceable>site.com/fichier.asf</replaceable> </synopsis> -(les listes de lecture peuvent également être utilisées) +(les listes de lecture peuvent également être utilisées) </para> <para> -Lecture à partir de RTSP: +Lecture à partir de RTSP: <synopsis> <command>mplayer</command> [<replaceable>options</replaceable>]<!-- --> rtsp://<replaceable>serveur.exemple.com/nomFlux</replaceable> @@ -110,7 +110,7 @@ mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/films/test.avi</replaceable <para> <application>MPlayer</application> peut afficher des sous-titres durant le film. - Les formats suivants sont supportés: + Les formats suivants sont supportés: <itemizedlist> <listitem><para>VobSub</para></listitem> <listitem><para>OGM</para></listitem> @@ -130,8 +130,8 @@ mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/films/test.avi</replaceable </para> <para> -<application>MPlayer</application> peut convertir les formats précédemment listés -(<emphasis role="bold">excepté les trois premiers</emphasis>) +<application>MPlayer</application> peut convertir les formats précédemment listés +(<emphasis role="bold">excepté les trois premiers</emphasis>) dans dans les formats de destinations suivants, en utilisant ces options: <itemizedlist> <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem> @@ -148,26 +148,26 @@ dans dans les formats de destinations suivants, en utilisant ces options: </para> <para> -Les options en ligne de commande diffèrent légèrement suivant les différents formats: +Les options en ligne de commande diffèrent légèrement suivant les différents formats: </para> <formalpara> <title>Sous-titres VOBSub</title> <para> -Les sous-titres VOBSub consistent en un gros (plusieurs méga-octets) fichier <filename>.SUB</filename>, -et d'éventuels fichiers <filename>.IDX</filename> et/ou <filename>.IFO</filename>. +Les sous-titres VOBSub consistent en un gros (plusieurs méga-octets) fichier <filename>.SUB</filename>, +et d'éventuels fichiers <filename>.IDX</filename> et/ou <filename>.IFO</filename>. Si vous avez des fichiers tels que <filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>, <filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (optionnel), <filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> - -vous devrez passer à <application>MPlayer</application> l'option +vous devrez passer à <application>MPlayer</application> l'option <option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> -(éventuellement avec le chemin complet). L'option <option>-vobsubid</option> est comme l'option +(éventuellement avec le chemin complet). L'option <option>-vobsubid</option> est comme l'option <option>-sid</option> pour les DVDs, vous pouvez choisir les pistes de sous-titres (langues) avec. -Au cas où <option>-vobsubid</option> est omis, <application>MPLayer</application> essaiera -d'utiliser les langues indiqués par l'option <option>-slang</option> et se rabattra sur l'objet -<systemitem>langidx</systemitem> du fichier <filename>.IDX</filename> pour définir la langue -de sous-titres. Si cela échoue, il n'y aura pas de sous-titres. +Au cas où <option>-vobsubid</option> est omis, <application>MPLayer</application> essaiera +d'utiliser les langues indiqués par l'option <option>-slang</option> et se rabattra sur l'objet +<systemitem>langidx</systemitem> du fichier <filename>.IDX</filename> pour définir la langue +de sous-titres. Si cela échoue, il n'y aura pas de sous-titres. </para> </formalpara> @@ -177,41 +177,41 @@ de sous-titres. Si cela échoue, il n'y aura pas de sous-titres. Les autres formats consistent en un seul fichier texte contenant le timing, l'emplacement et autres infos du texte. Utilisation: si vous avez un fichier tel que <filename><replaceable>exemple.txt</replaceable></filename>, vous devrez passer l'option <option>-sub -exemple.txt</option> (éventuellement avec le chemin complet). +exemple.txt</option> (éventuellement avec le chemin complet). </para> </formalpara> <variablelist> -<title>Réglage du timing et de l'emplacement des sous-titres:</title> +<title>Réglage du timing et de l'emplacement des sous-titres:</title> <varlistentry> <term><option>-subdelay <replaceable>sec</replaceable></option></term> <listitem><simpara> - Décale les sous-titres de <option><replaceable>sec</replaceable></option> secondes. - Peut être négatif. La valeur est ajouté au compteur d'avancement du film (movie's time position counter). + Décale les sous-titres de <option><replaceable>sec</replaceable></option> secondes. + Peut être négatif. La valeur est ajouté au compteur d'avancement du film (movie's time position counter). </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><option>-subfps <replaceable>DÉBIT</replaceable></option></term> + <term><option>-subfps <replaceable>DÉBIT</replaceable></option></term> <listitem><simpara> - Spécifie le rapport trame/sec du fichier de sous-titres (nombre à virgule). + Spécifie le rapport trame/sec du fichier de sous-titres (nombre à virgule). </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term> <listitem><simpara> - Spécifie la position des sous-titres sur l'écran. + Spécifie la position des sous-titres sur l'écran. </simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> <para> -Si vous constatez un décalage progressif entre le film et les sous-titres en +Si vous constatez un décalage progressif entre le film et les sous-titres en utilisant un fichier de sous-titres MicroDVD, il est probable que la vitesse -du film et celle des sous-titres soient différentes. Veuillez noter que le format -de sous-titres MicroDVD utilise des numéros de trames absolus pour sa synchronisation, -mais il ne contient pas d'information sur les fps et de ce fait l'option <option>-subfps</option> devrait être utilisée avec ce format. -Si vous voulez résoudre ce problème de manière permanente, -vous devez convertir manuellement le débit des trames du fichier de sous-titres. +du film et celle des sous-titres soient différentes. Veuillez noter que le format +de sous-titres MicroDVD utilise des numéros de trames absolus pour sa synchronisation, +mais il ne contient pas d'information sur les fps et de ce fait l'option <option>-subfps</option> devrait être utilisée avec ce format. +Si vous voulez résoudre ce problème de manière permanente, +vous devez convertir manuellement le débit des trames du fichier de sous-titres. <application>MPlayer</application> peut faire cette conversion pour vous: <screen>mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>subtitles_fps</replaceable> -subfps @@ -225,38 +225,38 @@ A propos des sous-titres DVD, voir la section <link linkend="dvd">DVD</link>. </sect1> <sect1 id="control"> -<title>Contrôles</title> +<title>Contrôles</title> <para> -<application>MPlayer</application> dispose d'une couche de contrôle pleinement -configurable, qui vous permet de contrôler <application>MPlayer</application> -avec le clavier, la souris, le joystick ou une télécommande (en utilisant LIRC). -Voir la page de man pour une liste complète des contrôles clavier. +<application>MPlayer</application> dispose d'une couche de contrôle pleinement +configurable, qui vous permet de contrôler <application>MPlayer</application> +avec le clavier, la souris, le joystick ou une télécommande (en utilisant LIRC). +Voir la page de man pour une liste complète des contrôles clavier. </para> <sect2 id="ctrl-cfg"> -<title>Configuration des contrôles</title> +<title>Configuration des contrôles</title> <para> <application>MPlayer</application> vous permet d'associer n'importe quel -touche/bouton à n'importe quelle commande <application>MPlayer</application> en +touche/bouton à n'importe quelle commande <application>MPlayer</application> en utilisant un simple fichier de configuration. La syntaxe consiste un nom de touche suivi d'une commande. Le fichier -de config par défaut est <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename> mais cela -peut être outrepassé en utilisant l'option <option>-input <replaceable>conf</replaceable></option> -(les chemins relatifs le sont par rapport à <filename>$HOME/.mplayer</filename>). +de config par défaut est <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename> mais cela +peut être outrepassé en utilisant l'option <option>-input <replaceable>conf</replaceable></option> +(les chemins relatifs le sont par rapport à <filename>$HOME/.mplayer</filename>). </para> <para> -Vous pouvez obtenir une liste complète des touches supportées en tapant +Vous pouvez obtenir une liste complète des touches supportées en tapant <command>mplayer -input keylist</command> -et une liste complète des commandes disponibles en tapant +et une liste complète des commandes disponibles en tapant <command>mplayer -input cmdlist</command>. </para> <example id="input_control_file"> -<title>Un simple fichier de contrôles</title> +<title>Un simple fichier de contrôles</title> <programlisting> ## ## MPlayer input control file @@ -279,27 +279,27 @@ ENTER pt_step 1 1<!-- <title>Control from LIRC</title> <para> -Linux Infrared Remote Control - utilisez un récepteur infrarouge fait -maison, une télécommande, et contrôlez votre linux à distance ! Plus d'infos +Linux Infrared Remote Control - utilisez un récepteur infrarouge fait +maison, une télécommande, et contrôlez votre linux à distance ! Plus d'infos sur <ulink url="http://www.lirc.org">la page de LIRC</ulink>. </para> <para> -Si vous avez installé le paquet LIRC, <filename>configure</filename> le détectera +Si vous avez installé le paquet LIRC, <filename>configure</filename> le détectera automatiquement. -Si tout s'est bien passé, <application>MPlayer</application> affichera un +Si tout s'est bien passé, <application>MPlayer</application> affichera un message du genre "<computeroutput>Setting up LIRC support...</computeroutput>" -au démarrage. Si une erreur se produit il vous le dira. Si il ne vous dit -rien à propos de LIRC c'est que son support n'est pas compilé. C'est tout :-) +au démarrage. Si une erreur se produit il vous le dira. Si il ne vous dit +rien à propos de LIRC c'est que son support n'est pas compilé. C'est tout :-) </para> <para> -Le nom de l'application à lancer avec <application>MPlayer</application> est +Le nom de l'application à lancer avec <application>MPlayer</application> est - oh surprise - <filename>mplayer</filename>. Vous pouvez utiliser n'importe -quelle commande <application>MPlayer</application> et même passer plus d'une commande -en les séparant avec <literal>\n</literal>. +quelle commande <application>MPlayer</application> et même passer plus d'une commande +en les séparant avec <literal>\n</literal>. N'oubliez pas d'activer le flag repeat dans <filename>.lircrc</filename> quand cela -est approprié (déplacement, volume, etc). +est approprié (déplacement, volume, etc). Voici un extrait d'un fichier d'exemple <filename>.lircrc</filename>: </para> @@ -335,7 +335,7 @@ end<!-- <para> Si vous n'aimez pas l'emplacement standard du fichier de config de lirc (<filename>~/.lircrc</filename>) utilisez <option>-lircconf -<replaceable>nomfichier</replaceable></option> pour spécifier un autre fichier. +<replaceable>nomfichier</replaceable></option> pour spécifier un autre fichier. </para> </sect2> @@ -343,11 +343,11 @@ Si vous n'aimez pas l'emplacement standard du fichier de config de lirc <sect2 id="slave-mode"> <title>Mode esclave</title> <para> -Le mode esclave vous permet de construire un frontend à -<application>MPlayer</application>. Quand il est activé (avec +Le mode esclave vous permet de construire un frontend à +<application>MPlayer</application>. Quand il est activé (avec <option>-slave</option>) <application>MPlayer</application> lit les commandes -séparées par un saut de ligne (\n) depuis l'entrée par défaut (stdin). -Les commandes sont documentées dans le fichier +séparées par un saut de ligne (\n) depuis l'entrée par défaut (stdin). +Les commandes sont documentées dans le fichier <ulink url="../../tech/slave.txt">slave.txt</ulink>. </para> </sect2> @@ -355,38 +355,38 @@ Les commandes sont documentées dans le fichier <sect1 id="streaming"> -<title>Streaming depuis le réseau ou les pipes</title> +<title>Streaming depuis le réseau ou les pipes</title> <para> -<application>MPlayer</application> peut lire des fichiers depuis le réseau, en +<application>MPlayer</application> peut lire des fichiers depuis le réseau, en utilisant les protocoles HTTP, FTP, MMS ou RTSP/RTP. </para> <para> -La lecture se fait juste en ajoutant l'URL à la ligne de commande. -<application>MPlayer</application> utilise également la variable d'environnement +La lecture se fait juste en ajoutant l'URL à la ligne de commande. +<application>MPlayer</application> utilise également la variable d'environnement <envar>http_proxy</envar>, et utilise le proxy si disponible. L'utilisation du proxy -peut aussi être forcé: +peut aussi être forcé: <screen>mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable></screen> </para> <para> <application>MPlayer</application> peut lire depuis stdin -(<emphasis>pas</emphasis> depuis les pipes nommés). Cela peut être utilisé par +(<emphasis>pas</emphasis> depuis les pipes nommés). Cela peut être utilisé par exemple pour lire depuis le FTP: <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/quelquechose.avi</replaceable> -O - | mplayer -</screen> </para> <note><para> -Il est également recommandé d'activer <option>-cache</option> pour une lecture -depuis le réseau: +Il est également recommandé d'activer <option>-cache</option> pour une lecture +depuis le réseau: <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/quelquechose.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -</screen> </para></note> <sect2 id="streaming-save"> <title>Sauvegarder du contenu flux</title> <para> -Une fois que vous avez réussi à faire <application>MPlayer</application> lire +Une fois que vous avez réussi à faire <application>MPlayer</application> lire votre flux internet favorit, vous pouvez utiliser l'option <option>-dumpstream</option> pour sauvegarder le flux dans un fichier. Par exemple: @@ -396,7 +396,7 @@ mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfi sauvegardera le contenu en flux depuis <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> vers <replaceable>stream.asf</replaceable>. -Cela marche avec tous les protocoles supportés par +Cela marche avec tous les protocoles supportés par <application>MPlayer</application>, comme MMS, RSTP, et bien d'autre encore. </para> </sect2> @@ -406,23 +406,23 @@ Cela marche avec tous les protocoles supportés par <title>Flux distants</title> <para> -Les flux distants vous permettent d'accéder à la plupart des types de flux de -<application>MPlayer</application> depuis un hôte distant. Le but de cette fonction +Les flux distants vous permettent d'accéder à la plupart des types de flux de +<application>MPlayer</application> depuis un hôte distant. Le but de cette fonction est de rendre possible l'utilisation du lecteur CD ou DVD d'un autre ordinateur -sur le réseau (en supposant que vous ayez une bande passante suffisante). Malheureusement -certains types de flux (pour l'instant TV et MF) ne sont pas utilisables à -distance car ils sont implémentés au niveau du demuxer. C'est triste pour les -flux MF mais les flux TV nécessiteraient une bande passante incensée. +sur le réseau (en supposant que vous ayez une bande passante suffisante). Malheureusement +certains types de flux (pour l'instant TV et MF) ne sont pas utilisables à +distance car ils sont implémentés au niveau du demuxer. C'est triste pour les +flux MF mais les flux TV nécessiteraient une bande passante incensée. </para> <sect2 id="compile_mpst_server"> <title>Compilation du serveur</title> <para> -Après avoir compilé <application>MPlayer</application>, allez dans le répertoire +Après avoir compilé <application>MPlayer</application>, allez dans le répertoire <filename>TOOLS/netstream</filename> et tapez <application>make</application> pour compiler le serveur. Vous pouvez ensuite copier le binaire <application>netstream</application> -dans l'endroit approprié sur votre système (généralement +dans l'endroit approprié sur votre système (généralement <filename class="directory">/usr/local/bin</filename> sous Linux). </para> </sect2> @@ -431,26 +431,26 @@ dans l'endroit approprié sur votre système (généralement <title>Utilisation de flux distants</title> <para> Tout d'abord vous devez lancer le serveur sur l'ordinateur auquel vous souhaitez -accéder à distance. Actuellement le serveur est très basique et n'accepte aucun +accéder à distance. Actuellement le serveur est très basique et n'accepte aucun argument en ligne de commande, donc tapez juste <filename>netstream</filename>. Maintenant vous pouvez par exemple jouer la seconde piste d'un VCD sur le serveur avec: <screen> mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://serveur/vcd://2</replaceable> </screen> -Vous pouvez aussi accéder aux fichiers de ce serveur: +Vous pouvez aussi accéder aux fichiers de ce serveur: <screen> mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://serveur//usr/local/films/lol.avi</replaceable> </screen> Veuillez noter que les chemins qui ne commencent pas par un / seront relatifs -au répertoire dans lequel le serveur fonctionne. L'option <option>-cache</option> -n'est pas requise mais vivement recommandée. +au répertoire dans lequel le serveur fonctionne. L'option <option>-cache</option> +n'est pas requise mais vivement recommandée. </para> <para> -Soyez conscient que pour l'instant le serveur n'est pas sécurisé du tout. Donc -ne vous plaignez pas des nombreuses attaques possibles par cette voie. À la place -envoyez-nous quelques (bons) patches pour le rendre meilleur ou écrivez votre propre +Soyez conscient que pour l'instant le serveur n'est pas sécurisé du tout. Donc +ne vous plaignez pas des nombreuses attaques possibles par cette voie. À la place +envoyez-nous quelques (bons) patches pour le rendre meilleur ou écrivez votre propre serveur. </para> @@ -459,25 +459,25 @@ serveur. </sect1> <sect1 id="edl" xreflabel="Edit Decision Lists (EDL)"> -<title>Listes d'Edition de Décision (EDL)</title> +<title>Listes d'Edition de Décision (EDL)</title> <para> -Le système de liste d'édition de décision (Edit Decision Lists - EDL) vous -permet de sauter ou rendre muet des sections de vidéos pendant la lecture, -basé sur un fichier de configuration EDL spécifique au film. +Le système de liste d'édition de décision (Edit Decision Lists - EDL) vous +permet de sauter ou rendre muet des sections de vidéos pendant la lecture, +basé sur un fichier de configuration EDL spécifique au film. </para> <para> Ceci est utile pour ceux qui veulent voir un film en mode "tout public". Vous pouvez couper toute violence, profanation, Jar-Jar Binks .. d'un film -suivant vos préférences personnelles. A part ça, il y a d'autres -utilisations, comme sauter automatiquement les publicités dans les fichiers vidéos +suivant vos préférences personnelles. A part ça, il y a d'autres +utilisations, comme sauter automatiquement les publicités dans les fichiers vidéos que vous regardez. </para> <para> -Le format de fichier EDL est plutôt rudimentaire. Il y a une commande par ligne -qui défini ce qui doit être fait (couper ou rétablir le son) et quand il faut le faire. +Le format de fichier EDL est plutôt rudimentaire. Il y a une commande par ligne +qui défini ce qui doit être fait (couper ou rétablir le son) et quand il faut le faire. </para> <sect2 id="edl_using"> @@ -485,7 +485,7 @@ qui défini ce qui doit être fait (couper ou rétablir le son) et quand il faut le <para> Incluez l'option <option>-edl <nomfichier></option> quand vous lancez <application>MPlayer</application>, avec le nom du fichier EDL que vous voulez -appliquer à la vidéo. +appliquer à la vidéo. </para> </sect2> @@ -494,9 +494,9 @@ appliquer à la vidéo. <para> Le format de fichier actuel EDL est: <programlisting> -[seconde de départ] [seconde de fin] [action] +[seconde de départ] [seconde de fin] [action] </programlisting> -Où les secondes sont des nombres à virgule et l'action est soit +Où les secondes sont des nombres à virgule et l'action est soit <literal>0</literal> pour sauter, soit <literal>1</literal> pour couper le son. Exemple: <programlisting> @@ -504,26 +504,26 @@ Exemple: 15 16.7 1 420 422 0 </programlisting> -Cela va sauter de la seconde 5.3 à la seconde 7.1 de la vidéo, puis va couper -le son à 15 secondes, le remettre à 16.7 secondes et sauter de la seconde 420 -à la seconde 422 de la vidéo. Ces actions seront appliquées quand le temps de -lecture aura atteint le temps indiqué dans le fichier. +Cela va sauter de la seconde 5.3 à la seconde 7.1 de la vidéo, puis va couper +le son à 15 secondes, le remettre à 16.7 secondes et sauter de la seconde 420 +à la seconde 422 de la vidéo. Ces actions seront appliquées quand le temps de +lecture aura atteint le temps indiqué dans le fichier. </para> <para> -Pour créer un fichier EDL à partir duquel travailler, utilisez l'option +Pour créer un fichier EDL à partir duquel travailler, utilisez l'option <option>-edlout <nomfichier></option>. Durant la lecture, pressez -la touche <keycap>i</keycap> pour marquer le début et la fin du passage à sauter. -Une entrée correspondante sera ajoutée au fichier pour cette fois-ci. Vous pouvez -ensuite ajuster de manière plus précise le fichier EDL ainsi que changer l'opération -par défaut qui est de sauter le passage décrit par chaque ligne. +la touche <keycap>i</keycap> pour marquer le début et la fin du passage à sauter. +Une entrée correspondante sera ajoutée au fichier pour cette fois-ci. Vous pouvez +ensuite ajuster de manière plus précise le fichier EDL ainsi que changer l'opération +par défaut qui est de sauter le passage décrit par chaque ligne. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio"> -<title>Audio Avancé</title> +<title>Audio Avancé</title> <sect2 id="advaudio-surround"> <title>Lecture Surround/Multi-canal</title> @@ -533,18 +533,18 @@ par défaut qui est de sauter le passage décrit par chaque ligne. <para> La plupart des DVDs et beaucoup d'autres fichiers incluent le son surround. <application>MPlayer</application> supporte la lecture surround mais ne les -activent pas par défaut parce que les équipement stéréos sont de loin plus communs. +activent pas par défaut parce que les équipement stéréos sont de loin plus communs. Pour jouer un fichier qui ont plus de deux canaux audio utilisez <option>-channels</option>. Par exemple, pour jouer un DVD avec l'audio 5.1: <screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen> -Notez que en dépit du nom "5.1" il y a couramment six canaux discret. -Si vous avez l'équipement pour le son surround il est de précaution de mettre +Notez que en dépit du nom "5.1" il y a couramment six canaux discret. +Si vous avez l'équipement pour le son surround il est de précaution de mettre l'option <option>channels</option> dans votre fichier de configuration de <application>MPlayer</application> <filename>~/.mplayer/config</filename>. -Par exemple, pour faire une lecture quadriphonique par défaut, ajoutez cette +Par exemple, pour faire une lecture quadriphonique par défaut, ajoutez cette ligne: <programlisting>channels=4</programlisting> @@ -556,10 +556,10 @@ les quatres canaux sont tous disponibles. <sect3 id="advaudio-surround-stereoinfour"> -<title>Lire des fichiers stéréo sur quatre haut-parleurs</title> +<title>Lire des fichiers stéréo sur quatre haut-parleurs</title> <para> -<application>MPlayer</application> ne duplique aucun canal par défaut, +<application>MPlayer</application> ne duplique aucun canal par défaut, et la plupart des pilotes audio ne le font pas non plus. Si vous voulez le faire manuellement: <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen> @@ -576,18 +576,18 @@ explication. <title>AC3/DTS Passthrough</title> <para> -Les DVDs ont habituellement l'audio surround encodé en format AC3 (Dolby Digital) ou DTS -(Digital Theater System). Certains équipements audio moderne sont capables de -décoder ces formats de façon interne. <application>MPlayer</application> peut être -configuré pour relayer les données audio sans le décodé. Cela ne marchera que si +Les DVDs ont habituellement l'audio surround encodé en format AC3 (Dolby Digital) ou DTS +(Digital Theater System). Certains équipements audio moderne sont capables de +décoder ces formats de façon interne. <application>MPlayer</application> peut être +configuré pour relayer les données audio sans le décodé. Cela ne marchera que si vous avez you have une connectique S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) sur votre carte son. </para> <para> -Si votre équipement audio peux décoder AC3 et DTS, vous pouvez sans risque activer +Si votre équipement audio peux décoder AC3 et DTS, vous pouvez sans risque activer le passthrough pour les deux formats. Autrement, activez le passthrough pour le seul format -votre équipement supporte. +votre équipement supporte. </para> <itemizedlist> @@ -618,14 +618,14 @@ Pour l'ensemble AC3 et DTS, utilisez <option>afm=hwac3</option> </itemizedlist> <para> -Notez qu'il y a une virgule (",") à la fin de +Notez qu'il y a une virgule (",") à la fin de <option>ac=hwac3,</option> et <option>ac=hwdts,</option>. -Cela permettra à <application>MPlayer</application> de retomber sur les +Cela permettra à <application>MPlayer</application> de retomber sur les codecs qu'il utilise normalement lors de la lecture d'un fichier qui n'a pas l'audio en AC3 ou DTS. -<option>afm=hwac3</option> n'a pas besoin d'une virgule; de toute façon -<application>MPlayer</application> reviendra en arrière lorsqu'une famille -d'audio est spécifiée. +<option>afm=hwac3</option> n'a pas besoin d'une virgule; de toute façon +<application>MPlayer</application> reviendra en arrière lorsqu'une famille +d'audio est spécifiée. </para> </sect3> @@ -634,12 +634,12 @@ d'audio est spécifiée. <title>PasseBande audio MPEG</title> <para> -Les transmissions TV numérique (comme DVB et ATSC) et certains DVD ont +Les transmissions TV numérique (comme DVB et ATSC) et certains DVD ont habituellement des flux audio MPEG (en particulier MP2). -Certains décodeurs matériels MPEG comme les cartes DVB complètes et les -adaptateurs DXR2 peuvent décoder nativement ce format. -<application>MPlayer</application> peut être configuré pour relayer les -données audio sans les décoder. +Certains décodeurs matériels MPEG comme les cartes DVB complètes et les +adaptateurs DXR2 peuvent décoder nativement ce format. +<application>MPlayer</application> peut être configuré pour relayer les +données audio sans les décoder. </para> <para> @@ -649,21 +649,21 @@ Pour utiliser ce codec: </sect3> <sect3 id="advaudio-surround-matrix"> -<title>Audio à encodage matriciel</title> +<title>Audio à encodage matriciel</title> <para> <emphasis>***TODO***</emphasis> </para> <para> -Cette section doit encore être écrite et ne peut être complétée tant que personne ne nous -a fourni des fichiers d'exemple à tester. Si vous avez quelconques fichiers audio à -encodage matriciel en votre possession,que savez où en trouver, ou avez quelconques informations -qui pourraient être utiles, veuillez envoyer un message à la liste de diffusion +Cette section doit encore être écrite et ne peut être complétée tant que personne ne nous +a fourni des fichiers d'exemple à tester. Si vous avez quelconques fichiers audio à +encodage matriciel en votre possession,que savez où en trouver, ou avez quelconques informations +qui pourraient être utiles, veuillez envoyer un message à la liste de diffusion <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>. Mettez "[matrix-encoded audio]" en sujet du mail. </para> <para> -Si aucuns fichiers ou de plus amples informations ne sont reçues cette section sera enlevée. +Si aucuns fichiers ou de plus amples informations ne sont reçues cette section sera enlevée. </para> <para> @@ -682,25 +682,25 @@ Liens Bon: <sect3 id="advaudio-surround-hrtf"> -<title>Emulation Surround dans les écouteurs</title> +<title>Emulation Surround dans les écouteurs</title> <para> <application>MPlayer</application> inclu un filtre HRTF (Head Related Transfer -Function) basé sur un +Function) basé sur un <ulink url="http://sound.media.mit.edu/KEMAR.html">projet MIT</ulink> -où des mesures ont été prises depuis des microphones montés sur une tête humaine factice. +où des mesures ont été prises depuis des microphones montés sur une tête humaine factice. </para> <para> -Bien que il ne soit pas possible de reproduire exactement un système surround, +Bien que il ne soit pas possible de reproduire exactement un système surround, le filtre HRTF de <application>MPlayer</application> fourni une immersion audio -plus spatiale avec les systèmes d'écoute stéréo. -La plupart des techniques de mixage consistent à simplement fusionner tous les -canaux en deux; En plus de cette fusion, <option>hrtf</option> génére de -subtils échos, augmente un peu la séparation stéréo, et altère le volume de -certaines fréquences. -Si HRTF sonne mieux gardez à l'esprit que tout ceci est dépendant de la -source audio et est une question de goût personnel, mais cela vaut vraiment le +plus spatiale avec les systèmes d'écoute stéréo. +La plupart des techniques de mixage consistent à simplement fusionner tous les +canaux en deux; En plus de cette fusion, <option>hrtf</option> génére de +subtils échos, augmente un peu la séparation stéréo, et altère le volume de +certaines fréquences. +Si HRTF sonne mieux gardez à l'esprit que tout ceci est dépendant de la +source audio et est une question de goût personnel, mais cela vaut vraiment le coup d'essayer. </para> @@ -713,10 +713,10 @@ Pour jouer un DVD avec le HRTF: <para> <option>hrtf</option> ne marche bien que avec 5 ou 6 canaux. -Aussi, <option>hrtf</option> requière de l'audio en 48 kHz. -L'audio DVD est déjà en 48 kHz, mais si vous avez un fichier avec un taux -d'échantillonnage différent que celui que vous voulez jouer en utilisant -<option>hrtf</option> vous devez le ré-échantillonner: +Aussi, <option>hrtf</option> requière de l'audio en 48 kHz. +L'audio DVD est déjà en 48 kHz, mais si vous avez un fichier avec un taux +d'échantillonnage différent que celui que vous voulez jouer en utilisant +<option>hrtf</option> vous devez le ré-échantillonner: <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf</screen> @@ -726,13 +726,13 @@ d'échantillonnage différent que celui que vous voulez jouer en utilisant <sect3 id="advaudio-surround-troubleshooting"> -<title>Dépannage</title> +<title>Dépannage</title> <para> Si vous n'entendez aucun son provenant de vos canaux surround, controler -vos paramètres de mixeur avec un programme de mixeur comme +vos paramètres de mixeur avec un programme de mixeur comme <application>alsamixer</application>; les sorties audio sont souvent muettes -et le volume réglé à zéro par défaut. +et le volume réglé à zéro par défaut. </para> </sect3> @@ -744,13 +744,13 @@ et le volume réglé à zéro par défaut. <title>Manipulation de Canal</title> <sect3 id="advaudio-channels-general"> -<title>Information Générale</title> +<title>Information Générale</title> <para> -Malheureusement, il n'y a pas de standard qui montrent comment les canaux sont ordonnés. -Les ordres listés ci-dessous sont ceux de l'AC3 et sont assez typiques; +Malheureusement, il n'y a pas de standard qui montrent comment les canaux sont ordonnés. +Les ordres listés ci-dessous sont ceux de l'AC3 et sont assez typiques; essayez-les et voyez si votre source correspond. -Les canaux sont numérotés à partir de par 0. +Les canaux sont numérotés à partir de par 0. <orderedlist spacing="compact"> <title>mono</title> @@ -758,7 +758,7 @@ Les canaux sont numérotés à partir de par 0. </orderedlist> <orderedlist spacing="compact"> -<title>stéréo</title> +<title>stéréo</title> <listitem override="0"><simpara>gauche</simpara></listitem> <listitem><simpara>droite</simpara></listitem> </orderedlist> @@ -767,15 +767,15 @@ Les canaux sont numérotés à partir de par 0. <title>quadraphonique</title> <listitem override="0"><simpara>devant gauche</simpara></listitem> <listitem><simpara>devant droite</simpara></listitem> -<listitem><simpara>arrière gauche</simpara></listitem> -<listitem><simpara>arrière droite</simpara></listitem> +<listitem><simpara>arrière gauche</simpara></listitem> +<listitem><simpara>arrière droite</simpara></listitem> </orderedlist> <orderedlist spacing="compact"> <title>surround 4.0</title> <listitem override="0"><simpara>devant gauche</simpara></listitem> <listitem><simpara>devant droite</simpara></listitem> -<listitem><simpara>arrière centre</simpara></listitem> +<listitem><simpara>arrière centre</simpara></listitem> <listitem><simpara>devant centre</simpara></listitem> </orderedlist> @@ -783,8 +783,8 @@ Les canaux sont numérotés à partir de par 0. <title>surround 5.0</title> <listitem override="0"><simpara>devant gauche</simpara></listitem> <listitem><simpara>devant droite</simpara></listitem> -<listitem><simpara>arrière gauche</simpara></listitem> -<listitem>&l |