summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/fr/usage.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/fr/usage.xml')
-rw-r--r--DOCS/xml/fr/usage.xml612
1 files changed, 306 insertions, 306 deletions
diff --git a/DOCS/xml/fr/usage.xml b/DOCS/xml/fr/usage.xml
index 48793be359..a81566e388 100644
--- a/DOCS/xml/fr/usage.xml
+++ b/DOCS/xml/fr/usage.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r20041 -->
<chapter id="usage">
<title>Utilisation</title>
@@ -8,12 +8,12 @@
<para>
<application>MPlayer</application> utilise un ordre de lecture complexe.
-Il consiste en les options globales écrites en premier, par exemple
+Il consiste en les options globales écrites en premier, par exemple
<screen>mplayer -vfm 5</screen>
-et les options écrites après les noms de fichier, qui s'appliquent
-uniquement au nom de fichier/URL/autre donné, par exemple
+et les options écrites après les noms de fichier, qui s'appliquent
+uniquement au nom de fichier/URL/autre donné, par exemple
<screen>mplayer -vfm 5 <replaceable>film1.avi</replaceable> <replaceable>film2.avi</replaceable> -vfm 4</screen>
</para>
@@ -37,7 +37,7 @@ Lecture d'un fichier:
</para>
<para>
-Autre façon de lire un fichier:
+Autre façon de lire un fichier:
<synopsis>
<command>mplayer</command><!--
--> [<replaceable>options</replaceable>]<!--
@@ -49,7 +49,7 @@ Autre façon de lire un fichier:
Lecture de plusieurs fichiers:
<synopsis>
<command>mplayer</command><!--
---> [<replaceable>options par défaut</replaceable>]<!--
+--> [<replaceable>options par défaut</replaceable>]<!--
--> [<replaceable>chemin</replaceable>/]<replaceable>fichier1</replaceable><!--
--> [<replaceable>options pour fichier1</replaceable>]<!--
--> <replaceable>fichier2</replaceable><!--
@@ -61,7 +61,7 @@ Lecture de plusieurs fichiers:
Lecture de VCD:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>options</replaceable>]<!--
---> vcd://<replaceable>N°piste</replaceable><!--
+--> vcd://<replaceable>N°piste</replaceable><!--
--> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>]
</synopsis>
</para>
@@ -70,22 +70,22 @@ Lecture de VCD:
Lecture de DVD:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>options</replaceable>]<!--
---> dvd://<replaceable>N°titre</replaceable><!--
+--> dvd://<replaceable>N°titre</replaceable><!--
--> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>]
</synopsis>
</para>
<para>
-Lecture à partir du web:
+Lecture à partir du web:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>options</replaceable>]<!--
--> http://<replaceable>site.com/fichier.asf</replaceable>
</synopsis>
-(les listes de lecture peuvent également être utilisées)
+(les listes de lecture peuvent également être utilisées)
</para>
<para>
-Lecture à partir de RTSP:
+Lecture à partir de RTSP:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>options</replaceable>]<!--
--> rtsp://<replaceable>serveur.exemple.com/nomFlux</replaceable>
@@ -110,7 +110,7 @@ mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/films/test.avi</replaceable
<para>
<application>MPlayer</application> peut afficher des sous-titres durant le film.
- Les formats suivants sont supportés:
+ Les formats suivants sont supportés:
<itemizedlist>
<listitem><para>VobSub</para></listitem>
<listitem><para>OGM</para></listitem>
@@ -130,8 +130,8 @@ mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/films/test.avi</replaceable
</para>
<para>
-<application>MPlayer</application> peut convertir les formats précédemment listés
-(<emphasis role="bold">excepté les trois premiers</emphasis>)
+<application>MPlayer</application> peut convertir les formats précédemment listés
+(<emphasis role="bold">excepté les trois premiers</emphasis>)
dans dans les formats de destinations suivants, en utilisant ces options:
<itemizedlist>
<listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem>
@@ -148,26 +148,26 @@ dans dans les formats de destinations suivants, en utilisant ces options:
</para>
<para>
-Les options en ligne de commande diffèrent légèrement suivant les différents formats:
+Les options en ligne de commande diffèrent légèrement suivant les différents formats:
</para>
<formalpara>
<title>Sous-titres VOBSub</title>
<para>
-Les sous-titres VOBSub consistent en un gros (plusieurs méga-octets) fichier <filename>.SUB</filename>,
-et d'éventuels fichiers <filename>.IDX</filename> et/ou <filename>.IFO</filename>.
+Les sous-titres VOBSub consistent en un gros (plusieurs méga-octets) fichier <filename>.SUB</filename>,
+et d'éventuels fichiers <filename>.IDX</filename> et/ou <filename>.IFO</filename>.
Si vous avez des fichiers tels que
<filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>,
<filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (optionnel),
<filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> -
-vous devrez passer à <application>MPlayer</application> l'option
+vous devrez passer à <application>MPlayer</application> l'option
<option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option>
-(éventuellement avec le chemin complet). L'option <option>-vobsubid</option> est comme l'option
+(éventuellement avec le chemin complet). L'option <option>-vobsubid</option> est comme l'option
<option>-sid</option> pour les DVDs, vous pouvez choisir les pistes de sous-titres (langues) avec.
-Au cas où <option>-vobsubid</option> est omis, <application>MPLayer</application> essaiera
-d'utiliser les langues indiqués par l'option <option>-slang</option> et se rabattra sur l'objet
-<systemitem>langidx</systemitem> du fichier <filename>.IDX</filename> pour définir la langue
-de sous-titres. Si cela échoue, il n'y aura pas de sous-titres.
+Au cas où <option>-vobsubid</option> est omis, <application>MPLayer</application> essaiera
+d'utiliser les langues indiqués par l'option <option>-slang</option> et se rabattra sur l'objet
+<systemitem>langidx</systemitem> du fichier <filename>.IDX</filename> pour définir la langue
+de sous-titres. Si cela échoue, il n'y aura pas de sous-titres.
</para>
</formalpara>
@@ -177,41 +177,41 @@ de sous-titres. Si cela échoue, il n'y aura pas de sous-titres.
Les autres formats consistent en un seul fichier texte contenant le timing,
l'emplacement et autres infos du texte. Utilisation: si vous avez un fichier tel que
<filename><replaceable>exemple.txt</replaceable></filename>, vous devrez passer l'option <option>-sub
-exemple.txt</option> (éventuellement avec le chemin complet).
+exemple.txt</option> (éventuellement avec le chemin complet).
</para>
</formalpara>
<variablelist>
-<title>Réglage du timing et de l'emplacement des sous-titres:</title>
+<title>Réglage du timing et de l'emplacement des sous-titres:</title>
<varlistentry>
<term><option>-subdelay <replaceable>sec</replaceable></option></term>
<listitem><simpara>
- Décale les sous-titres de <option><replaceable>sec</replaceable></option> secondes.
- Peut être négatif. La valeur est ajouté au compteur d'avancement du film (movie's time position counter).
+ Décale les sous-titres de <option><replaceable>sec</replaceable></option> secondes.
+ Peut être négatif. La valeur est ajouté au compteur d'avancement du film (movie's time position counter).
</simpara></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><option>-subfps <replaceable>DÉBIT</replaceable></option></term>
+ <term><option>-subfps <replaceable>DÉBIT</replaceable></option></term>
<listitem><simpara>
- Spécifie le rapport trame/sec du fichier de sous-titres (nombre à virgule).
+ Spécifie le rapport trame/sec du fichier de sous-titres (nombre à virgule).
</simpara></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term>
<listitem><simpara>
- Spécifie la position des sous-titres sur l'écran.
+ Spécifie la position des sous-titres sur l'écran.
</simpara></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>
-Si vous constatez un décalage progressif entre le film et les sous-titres en
+Si vous constatez un décalage progressif entre le film et les sous-titres en
utilisant un fichier de sous-titres MicroDVD, il est probable que la vitesse
-du film et celle des sous-titres soient différentes. Veuillez noter que le format
-de sous-titres MicroDVD utilise des numéros de trames absolus pour sa synchronisation,
-mais il ne contient pas d'information sur les fps et de ce fait l'option <option>-subfps</option> devrait être utilisée avec ce format.
-Si vous voulez résoudre ce problème de manière permanente,
-vous devez convertir manuellement le débit des trames du fichier de sous-titres.
+du film et celle des sous-titres soient différentes. Veuillez noter que le format
+de sous-titres MicroDVD utilise des numéros de trames absolus pour sa synchronisation,
+mais il ne contient pas d'information sur les fps et de ce fait l'option <option>-subfps</option> devrait être utilisée avec ce format.
+Si vous voulez résoudre ce problème de manière permanente,
+vous devez convertir manuellement le débit des trames du fichier de sous-titres.
<application>MPlayer</application> peut faire cette conversion pour vous:
<screen>mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>subtitles_fps</replaceable> -subfps
@@ -225,38 +225,38 @@ A propos des sous-titres DVD, voir la section <link linkend="dvd">DVD</link>.
</sect1>
<sect1 id="control">
-<title>Contrôles</title>
+<title>Contrôles</title>
<para>
-<application>MPlayer</application> dispose d'une couche de contrôle pleinement
-configurable, qui vous permet de contrôler <application>MPlayer</application>
-avec le clavier, la souris, le joystick ou une télécommande (en utilisant LIRC).
-Voir la page de man pour une liste complète des contrôles clavier.
+<application>MPlayer</application> dispose d'une couche de contrôle pleinement
+configurable, qui vous permet de contrôler <application>MPlayer</application>
+avec le clavier, la souris, le joystick ou une télécommande (en utilisant LIRC).
+Voir la page de man pour une liste complète des contrôles clavier.
</para>
<sect2 id="ctrl-cfg">
-<title>Configuration des contrôles</title>
+<title>Configuration des contrôles</title>
<para>
<application>MPlayer</application> vous permet d'associer n'importe quel
-touche/bouton à n'importe quelle commande <application>MPlayer</application> en
+touche/bouton à n'importe quelle commande <application>MPlayer</application> en
utilisant un simple fichier de configuration.
La syntaxe consiste un nom de touche suivi d'une commande. Le fichier
-de config par défaut est <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename> mais cela
-peut être outrepassé en utilisant l'option <option>-input <replaceable>conf</replaceable></option>
-(les chemins relatifs le sont par rapport à <filename>$HOME/.mplayer</filename>).
+de config par défaut est <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename> mais cela
+peut être outrepassé en utilisant l'option <option>-input <replaceable>conf</replaceable></option>
+(les chemins relatifs le sont par rapport à <filename>$HOME/.mplayer</filename>).
</para>
<para>
-Vous pouvez obtenir une liste complète des touches supportées en tapant
+Vous pouvez obtenir une liste complète des touches supportées en tapant
<command>mplayer -input keylist</command>
-et une liste complète des commandes disponibles en tapant
+et une liste complète des commandes disponibles en tapant
<command>mplayer -input cmdlist</command>.
</para>
<example id="input_control_file">
-<title>Un simple fichier de contrôles</title>
+<title>Un simple fichier de contrôles</title>
<programlisting>
##
## MPlayer input control file
@@ -279,27 +279,27 @@ ENTER pt_step 1 1<!--
<title>Control from LIRC</title>
<para>
-Linux Infrared Remote Control - utilisez un récepteur infrarouge fait
-maison, une télécommande, et contrôlez votre linux à distance ! Plus d'infos
+Linux Infrared Remote Control - utilisez un récepteur infrarouge fait
+maison, une télécommande, et contrôlez votre linux à distance ! Plus d'infos
sur <ulink url="http://www.lirc.org">la page de LIRC</ulink>.
</para>
<para>
-Si vous avez installé le paquet LIRC, <filename>configure</filename> le détectera
+Si vous avez installé le paquet LIRC, <filename>configure</filename> le détectera
automatiquement.
-Si tout s'est bien passé, <application>MPlayer</application> affichera un
+Si tout s'est bien passé, <application>MPlayer</application> affichera un
message du genre &quot;<computeroutput>Setting up LIRC support...</computeroutput>&quot;
-au démarrage. Si une erreur se produit il vous le dira. Si il ne vous dit
-rien à propos de LIRC c'est que son support n'est pas compilé. C'est tout :-)
+au démarrage. Si une erreur se produit il vous le dira. Si il ne vous dit
+rien à propos de LIRC c'est que son support n'est pas compilé. C'est tout :-)
</para>
<para>
-Le nom de l'application à lancer avec <application>MPlayer</application> est
+Le nom de l'application à lancer avec <application>MPlayer</application> est
- oh surprise - <filename>mplayer</filename>. Vous pouvez utiliser n'importe
-quelle commande <application>MPlayer</application> et même passer plus d'une commande
-en les séparant avec <literal>\n</literal>.
+quelle commande <application>MPlayer</application> et même passer plus d'une commande
+en les séparant avec <literal>\n</literal>.
N'oubliez pas d'activer le flag repeat dans <filename>.lircrc</filename> quand cela
-est approprié (déplacement, volume, etc).
+est approprié (déplacement, volume, etc).
Voici un extrait d'un fichier d'exemple
<filename>.lircrc</filename>:
</para>
@@ -335,7 +335,7 @@ end<!--
<para>
Si vous n'aimez pas l'emplacement standard du fichier de config de lirc
(<filename>~/.lircrc</filename>) utilisez <option>-lircconf
-<replaceable>nomfichier</replaceable></option> pour spécifier un autre fichier.
+<replaceable>nomfichier</replaceable></option> pour spécifier un autre fichier.
</para>
</sect2>
@@ -343,11 +343,11 @@ Si vous n'aimez pas l'emplacement standard du fichier de config de lirc
<sect2 id="slave-mode">
<title>Mode esclave</title>
<para>
-Le mode esclave vous permet de construire un frontend à
-<application>MPlayer</application>. Quand il est activé (avec
+Le mode esclave vous permet de construire un frontend à
+<application>MPlayer</application>. Quand il est activé (avec
<option>-slave</option>) <application>MPlayer</application> lit les commandes
-séparées par un saut de ligne (\n) depuis l'entrée par défaut (stdin).
-Les commandes sont documentées dans le fichier
+séparées par un saut de ligne (\n) depuis l'entrée par défaut (stdin).
+Les commandes sont documentées dans le fichier
<ulink url="../../tech/slave.txt">slave.txt</ulink>.
</para>
</sect2>
@@ -355,38 +355,38 @@ Les commandes sont documentées dans le fichier
<sect1 id="streaming">
-<title>Streaming depuis le réseau ou les pipes</title>
+<title>Streaming depuis le réseau ou les pipes</title>
<para>
-<application>MPlayer</application> peut lire des fichiers depuis le réseau, en
+<application>MPlayer</application> peut lire des fichiers depuis le réseau, en
utilisant les protocoles HTTP, FTP, MMS ou RTSP/RTP.
</para>
<para>
-La lecture se fait juste en ajoutant l'URL à la ligne de commande.
-<application>MPlayer</application> utilise également la variable d'environnement
+La lecture se fait juste en ajoutant l'URL à la ligne de commande.
+<application>MPlayer</application> utilise également la variable d'environnement
<envar>http_proxy</envar>, et utilise le proxy si disponible. L'utilisation du proxy
-peut aussi être forcé:
+peut aussi être forcé:
<screen>mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable></screen>
</para>
<para>
<application>MPlayer</application> peut lire depuis stdin
-(<emphasis>pas</emphasis> depuis les pipes nommés). Cela peut être utilisé par
+(<emphasis>pas</emphasis> depuis les pipes nommés). Cela peut être utilisé par
exemple pour lire depuis le FTP:
<screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/quelquechose.avi</replaceable> -O - | mplayer -</screen>
</para>
<note><para>
-Il est également recommandé d'activer <option>-cache</option> pour une lecture
-depuis le réseau:
+Il est également recommandé d'activer <option>-cache</option> pour une lecture
+depuis le réseau:
<screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/quelquechose.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -</screen>
</para></note>
<sect2 id="streaming-save">
<title>Sauvegarder du contenu flux</title>
<para>
-Une fois que vous avez réussi à faire <application>MPlayer</application> lire
+Une fois que vous avez réussi à faire <application>MPlayer</application> lire
votre flux internet favorit, vous pouvez utiliser l'option
<option>-dumpstream</option> pour sauvegarder le flux dans un fichier.
Par exemple:
@@ -396,7 +396,7 @@ mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfi
sauvegardera le contenu en flux depuis
<replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> vers
<replaceable>stream.asf</replaceable>.
-Cela marche avec tous les protocoles supportés par
+Cela marche avec tous les protocoles supportés par
<application>MPlayer</application>, comme MMS, RSTP, et bien d'autre encore.
</para>
</sect2>
@@ -406,23 +406,23 @@ Cela marche avec tous les protocoles supportés par
<title>Flux distants</title>
<para>
-Les flux distants vous permettent d'accéder à la plupart des types de flux de
-<application>MPlayer</application> depuis un hôte distant. Le but de cette fonction
+Les flux distants vous permettent d'accéder à la plupart des types de flux de
+<application>MPlayer</application> depuis un hôte distant. Le but de cette fonction
est de rendre possible l'utilisation du lecteur CD ou DVD d'un autre ordinateur
-sur le réseau (en supposant que vous ayez une bande passante suffisante). Malheureusement
-certains types de flux (pour l'instant TV et MF) ne sont pas utilisables à
-distance car ils sont implémentés au niveau du demuxer. C'est triste pour les
-flux MF mais les flux TV nécessiteraient une bande passante incensée.
+sur le réseau (en supposant que vous ayez une bande passante suffisante). Malheureusement
+certains types de flux (pour l'instant TV et MF) ne sont pas utilisables à
+distance car ils sont implémentés au niveau du demuxer. C'est triste pour les
+flux MF mais les flux TV nécessiteraient une bande passante incensée.
</para>
<sect2 id="compile_mpst_server">
<title>Compilation du serveur</title>
<para>
-Après avoir compilé <application>MPlayer</application>, allez dans le répertoire
+Après avoir compilé <application>MPlayer</application>, allez dans le répertoire
<filename>TOOLS/netstream</filename> et tapez
<application>make</application> pour compiler le serveur.
Vous pouvez ensuite copier le binaire <application>netstream</application>
-dans l'endroit approprié sur votre système (généralement
+dans l'endroit approprié sur votre système (généralement
<filename class="directory">/usr/local/bin</filename> sous Linux).
</para>
</sect2>
@@ -431,26 +431,26 @@ dans l'endroit approprié sur votre système (généralement
<title>Utilisation de flux distants</title>
<para>
Tout d'abord vous devez lancer le serveur sur l'ordinateur auquel vous souhaitez
-accéder à distance. Actuellement le serveur est très basique et n'accepte aucun
+accéder à distance. Actuellement le serveur est très basique et n'accepte aucun
argument en ligne de commande, donc tapez juste <filename>netstream</filename>.
Maintenant vous pouvez par exemple jouer la seconde piste d'un VCD sur le serveur avec:
<screen>
mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://serveur/vcd://2</replaceable>
</screen>
-Vous pouvez aussi accéder aux fichiers de ce serveur:
+Vous pouvez aussi accéder aux fichiers de ce serveur:
<screen>
mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://serveur//usr/local/films/lol.avi</replaceable>
</screen>
Veuillez noter que les chemins qui ne commencent pas par un / seront relatifs
-au répertoire dans lequel le serveur fonctionne. L'option <option>-cache</option>
-n'est pas requise mais vivement recommandée.
+au répertoire dans lequel le serveur fonctionne. L'option <option>-cache</option>
+n'est pas requise mais vivement recommandée.
</para>
<para>
-Soyez conscient que pour l'instant le serveur n'est pas sécurisé du tout. Donc
-ne vous plaignez pas des nombreuses attaques possibles par cette voie. À la place
-envoyez-nous quelques (bons) patches pour le rendre meilleur ou écrivez votre propre
+Soyez conscient que pour l'instant le serveur n'est pas sécurisé du tout. Donc
+ne vous plaignez pas des nombreuses attaques possibles par cette voie. À la place
+envoyez-nous quelques (bons) patches pour le rendre meilleur ou écrivez votre propre
serveur.
</para>
@@ -459,25 +459,25 @@ serveur.
</sect1>
<sect1 id="edl" xreflabel="Edit Decision Lists (EDL)">
-<title>Listes d'Edition de Décision (EDL)</title>
+<title>Listes d'Edition de Décision (EDL)</title>
<para>
-Le système de liste d'édition de décision (Edit Decision Lists - EDL) vous
-permet de sauter ou rendre muet des sections de vidéos pendant la lecture,
-basé sur un fichier de configuration EDL spécifique au film.
+Le système de liste d'édition de décision (Edit Decision Lists - EDL) vous
+permet de sauter ou rendre muet des sections de vidéos pendant la lecture,
+basé sur un fichier de configuration EDL spécifique au film.
</para>
<para>
Ceci est utile pour ceux qui veulent voir un film en mode "tout public".
Vous pouvez couper toute violence, profanation, Jar-Jar Binks .. d'un film
-suivant vos préférences personnelles. A part ça, il y a d'autres
-utilisations, comme sauter automatiquement les publicités dans les fichiers vidéos
+suivant vos préférences personnelles. A part ça, il y a d'autres
+utilisations, comme sauter automatiquement les publicités dans les fichiers vidéos
que vous regardez.
</para>
<para>
-Le format de fichier EDL est plutôt rudimentaire. Il y a une commande par ligne
-qui défini ce qui doit être fait (couper ou rétablir le son) et quand il faut le faire.
+Le format de fichier EDL est plutôt rudimentaire. Il y a une commande par ligne
+qui défini ce qui doit être fait (couper ou rétablir le son) et quand il faut le faire.
</para>
<sect2 id="edl_using">
@@ -485,7 +485,7 @@ qui défini ce qui doit être fait (couper ou rétablir le son) et quand il faut le
<para>
Incluez l'option <option>-edl &lt;nomfichier&gt;</option> quand vous lancez
<application>MPlayer</application>, avec le nom du fichier EDL que vous voulez
-appliquer à la vidéo.
+appliquer à la vidéo.
</para>
</sect2>
@@ -494,9 +494,9 @@ appliquer à la vidéo.
<para>
Le format de fichier actuel EDL est:
<programlisting>
-[seconde de départ] [seconde de fin] [action]
+[seconde de départ] [seconde de fin] [action]
</programlisting>
-Où les secondes sont des nombres à virgule et l'action est soit
+Où les secondes sont des nombres à virgule et l'action est soit
<literal>0</literal> pour sauter, soit <literal>1</literal> pour couper le son.
Exemple:
<programlisting>
@@ -504,26 +504,26 @@ Exemple:
15 16.7 1
420 422 0
</programlisting>
-Cela va sauter de la seconde 5.3 à la seconde 7.1 de la vidéo, puis va couper
-le son à 15 secondes, le remettre à 16.7 secondes et sauter de la seconde 420
-à la seconde 422 de la vidéo. Ces actions seront appliquées quand le temps de
-lecture aura atteint le temps indiqué dans le fichier.
+Cela va sauter de la seconde 5.3 à la seconde 7.1 de la vidéo, puis va couper
+le son à 15 secondes, le remettre à 16.7 secondes et sauter de la seconde 420
+à la seconde 422 de la vidéo. Ces actions seront appliquées quand le temps de
+lecture aura atteint le temps indiqué dans le fichier.
</para>
<para>
-Pour créer un fichier EDL à partir duquel travailler, utilisez l'option
+Pour créer un fichier EDL à partir duquel travailler, utilisez l'option
<option>-edlout &lt;nomfichier&gt;</option>. Durant la lecture, pressez
-la touche <keycap>i</keycap> pour marquer le début et la fin du passage à sauter.
-Une entrée correspondante sera ajoutée au fichier pour cette fois-ci. Vous pouvez
-ensuite ajuster de manière plus précise le fichier EDL ainsi que changer l'opération
-par défaut qui est de sauter le passage décrit par chaque ligne.
+la touche <keycap>i</keycap> pour marquer le début et la fin du passage à sauter.
+Une entrée correspondante sera ajoutée au fichier pour cette fois-ci. Vous pouvez
+ensuite ajuster de manière plus précise le fichier EDL ainsi que changer l'opération
+par défaut qui est de sauter le passage décrit par chaque ligne.
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio">
-<title>Audio Avancé</title>
+<title>Audio Avancé</title>
<sect2 id="advaudio-surround">
<title>Lecture Surround/Multi-canal</title>
@@ -533,18 +533,18 @@ par défaut qui est de sauter le passage décrit par chaque ligne.
<para>
La plupart des DVDs et beaucoup d'autres fichiers incluent le son surround.
<application>MPlayer</application> supporte la lecture surround mais ne les
-activent pas par défaut parce que les équipement stéréos sont de loin plus communs.
+activent pas par défaut parce que les équipement stéréos sont de loin plus communs.
Pour jouer un fichier qui ont plus de deux canaux audio utilisez
<option>-channels</option>.
Par exemple, pour jouer un DVD avec l'audio 5.1:
<screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen>
-Notez que en dépit du nom "5.1" il y a couramment six canaux discret.
-Si vous avez l'équipement pour le son surround il est de précaution de mettre
+Notez que en dépit du nom "5.1" il y a couramment six canaux discret.
+Si vous avez l'équipement pour le son surround il est de précaution de mettre
l'option <option>channels</option> dans votre fichier de configuration de
<application>MPlayer</application> <filename>~/.mplayer/config</filename>.
-Par exemple, pour faire une lecture quadriphonique par défaut, ajoutez cette
+Par exemple, pour faire une lecture quadriphonique par défaut, ajoutez cette
ligne:
<programlisting>channels=4</programlisting>
@@ -556,10 +556,10 @@ les quatres canaux sont tous disponibles.
<sect3 id="advaudio-surround-stereoinfour">
-<title>Lire des fichiers stéréo sur quatre haut-parleurs</title>
+<title>Lire des fichiers stéréo sur quatre haut-parleurs</title>
<para>
-<application>MPlayer</application> ne duplique aucun canal par défaut,
+<application>MPlayer</application> ne duplique aucun canal par défaut,
et la plupart des pilotes audio ne le font pas non plus. Si vous voulez le faire manuellement:
<screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen>
@@ -576,18 +576,18 @@ explication.
<title>AC3/DTS Passthrough</title>
<para>
-Les DVDs ont habituellement l'audio surround encodé en format AC3 (Dolby Digital) ou DTS
-(Digital Theater System). Certains équipements audio moderne sont capables de
-décoder ces formats de façon interne. <application>MPlayer</application> peut être
-configuré pour relayer les données audio sans le décodé. Cela ne marchera que si
+Les DVDs ont habituellement l'audio surround encodé en format AC3 (Dolby Digital) ou DTS
+(Digital Theater System). Certains équipements audio moderne sont capables de
+décoder ces formats de façon interne. <application>MPlayer</application> peut être
+configuré pour relayer les données audio sans le décodé. Cela ne marchera que si
vous avez you have une connectique S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) sur
votre carte son.
</para>
<para>
-Si votre équipement audio peux décoder AC3 et DTS, vous pouvez sans risque activer
+Si votre équipement audio peux décoder AC3 et DTS, vous pouvez sans risque activer
le passthrough pour les deux formats. Autrement, activez le passthrough pour le seul format
-votre équipement supporte.
+votre équipement supporte.
</para>
<itemizedlist>
@@ -618,14 +618,14 @@ Pour l'ensemble AC3 et DTS, utilisez <option>afm=hwac3</option>
</itemizedlist>
<para>
-Notez qu'il y a une virgule (",") à la fin de
+Notez qu'il y a une virgule (",") à la fin de
<option>ac=hwac3,</option> et <option>ac=hwdts,</option>.
-Cela permettra à <application>MPlayer</application> de retomber sur les
+Cela permettra à <application>MPlayer</application> de retomber sur les
codecs qu'il utilise normalement lors de la lecture d'un fichier qui n'a
pas l'audio en AC3 ou DTS.
-<option>afm=hwac3</option> n'a pas besoin d'une virgule; de toute façon
-<application>MPlayer</application> reviendra en arrière lorsqu'une famille
-d'audio est spécifiée.
+<option>afm=hwac3</option> n'a pas besoin d'une virgule; de toute façon
+<application>MPlayer</application> reviendra en arrière lorsqu'une famille
+d'audio est spécifiée.
</para>
</sect3>
@@ -634,12 +634,12 @@ d'audio est spécifiée.
<title>PasseBande audio MPEG</title>
<para>
-Les transmissions TV numérique (comme DVB et ATSC) et certains DVD ont
+Les transmissions TV numérique (comme DVB et ATSC) et certains DVD ont
habituellement des flux audio MPEG (en particulier MP2).
-Certains décodeurs matériels MPEG comme les cartes DVB complètes et les
-adaptateurs DXR2 peuvent décoder nativement ce format.
-<application>MPlayer</application> peut être configuré pour relayer les
-données audio sans les décoder.
+Certains décodeurs matériels MPEG comme les cartes DVB complètes et les
+adaptateurs DXR2 peuvent décoder nativement ce format.
+<application>MPlayer</application> peut être configuré pour relayer les
+données audio sans les décoder.
</para>
<para>
@@ -649,21 +649,21 @@ Pour utiliser ce codec:
</sect3>
<sect3 id="advaudio-surround-matrix">
-<title>Audio à encodage matriciel</title>
+<title>Audio à encodage matriciel</title>
<para>
<emphasis>***TODO***</emphasis>
</para>
<para>
-Cette section doit encore être écrite et ne peut être complétée tant que personne ne nous
-a fourni des fichiers d'exemple à tester. Si vous avez quelconques fichiers audio à
-encodage matriciel en votre possession,que savez où en trouver, ou avez quelconques informations
-qui pourraient être utiles, veuillez envoyer un message à la liste de diffusion
+Cette section doit encore être écrite et ne peut être complétée tant que personne ne nous
+a fourni des fichiers d'exemple à tester. Si vous avez quelconques fichiers audio à
+encodage matriciel en votre possession,que savez où en trouver, ou avez quelconques informations
+qui pourraient être utiles, veuillez envoyer un message à la liste de diffusion
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>.
Mettez "[matrix-encoded audio]" en sujet du mail.
</para>
<para>
-Si aucuns fichiers ou de plus amples informations ne sont reçues cette section sera enlevée.
+Si aucuns fichiers ou de plus amples informations ne sont reçues cette section sera enlevée.
</para>
<para>
@@ -682,25 +682,25 @@ Liens Bon:
<sect3 id="advaudio-surround-hrtf">
-<title>Emulation Surround dans les écouteurs</title>
+<title>Emulation Surround dans les écouteurs</title>
<para>
<application>MPlayer</application> inclu un filtre HRTF (Head Related Transfer
-Function) basé sur un
+Function) basé sur un
<ulink url="http://sound.media.mit.edu/KEMAR.html">projet MIT</ulink>
-où des mesures ont été prises depuis des microphones montés sur une tête humaine factice.
+où des mesures ont été prises depuis des microphones montés sur une tête humaine factice.
</para>
<para>
-Bien que il ne soit pas possible de reproduire exactement un système surround,
+Bien que il ne soit pas possible de reproduire exactement un système surround,
le filtre HRTF de <application>MPlayer</application> fourni une immersion audio
-plus spatiale avec les systèmes d'écoute stéréo.
-La plupart des techniques de mixage consistent à simplement fusionner tous les
-canaux en deux; En plus de cette fusion, <option>hrtf</option> génére de
-subtils échos, augmente un peu la séparation stéréo, et altère le volume de
-certaines fréquences.
-Si HRTF sonne mieux gardez à l'esprit que tout ceci est dépendant de la
-source audio et est une question de goût personnel, mais cela vaut vraiment le
+plus spatiale avec les systèmes d'écoute stéréo.
+La plupart des techniques de mixage consistent à simplement fusionner tous les
+canaux en deux; En plus de cette fusion, <option>hrtf</option> génére de
+subtils échos, augmente un peu la séparation stéréo, et altère le volume de
+certaines fréquences.
+Si HRTF sonne mieux gardez à l'esprit que tout ceci est dépendant de la
+source audio et est une question de goût personnel, mais cela vaut vraiment le
coup d'essayer.
</para>
@@ -713,10 +713,10 @@ Pour jouer un DVD avec le HRTF:
<para>
<option>hrtf</option> ne marche bien que avec 5 ou 6 canaux.
-Aussi, <option>hrtf</option> requière de l'audio en 48 kHz.
-L'audio DVD est déjà en 48 kHz, mais si vous avez un fichier avec un taux
-d'échantillonnage différent que celui que vous voulez jouer en utilisant
-<option>hrtf</option> vous devez le ré-échantillonner:
+Aussi, <option>hrtf</option> requière de l'audio en 48 kHz.
+L'audio DVD est déjà en 48 kHz, mais si vous avez un fichier avec un taux
+d'échantillonnage différent que celui que vous voulez jouer en utilisant
+<option>hrtf</option> vous devez le ré-échantillonner:
<screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf</screen>
@@ -726,13 +726,13 @@ d'échantillonnage différent que celui que vous voulez jouer en utilisant
<sect3 id="advaudio-surround-troubleshooting">
-<title>Dépannage</title>
+<title>Dépannage</title>
<para>
Si vous n'entendez aucun son provenant de vos canaux surround, controler
-vos paramètres de mixeur avec un programme de mixeur comme
+vos paramètres de mixeur avec un programme de mixeur comme
<application>alsamixer</application>; les sorties audio sont souvent muettes
-et le volume réglé à zéro par défaut.
+et le volume réglé à zéro par défaut.
</para>
</sect3>
@@ -744,13 +744,13 @@ et le volume réglé à zéro par défaut.
<title>Manipulation de Canal</title>
<sect3 id="advaudio-channels-general">
-<title>Information Générale</title>
+<title>Information Générale</title>
<para>
-Malheureusement, il n'y a pas de standard qui montrent comment les canaux sont ordonnés.
-Les ordres listés ci-dessous sont ceux de l'AC3 et sont assez typiques;
+Malheureusement, il n'y a pas de standard qui montrent comment les canaux sont ordonnés.
+Les ordres listés ci-dessous sont ceux de l'AC3 et sont assez typiques;
essayez-les et voyez si votre source correspond.
-Les canaux sont numérotés à partir de par 0.
+Les canaux sont numérotés à partir de par 0.
<orderedlist spacing="compact">
<title>mono</title>
@@ -758,7 +758,7 @@ Les canaux sont numérotés à partir de par 0.
</orderedlist>
<orderedlist spacing="compact">
-<title>stéréo</title>
+<title>stéréo</title>
<listitem override="0"><simpara>gauche</simpara></listitem>
<listitem><simpara>droite</simpara></listitem>
</orderedlist>
@@ -767,15 +767,15 @@ Les canaux sont numérotés à partir de par 0.
<title>quadraphonique</title>
<listitem override="0"><simpara>devant gauche</simpara></listitem>
<listitem><simpara>devant droite</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>arrière gauche</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>arrière droite</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>arrière gauche</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>arrière droite</simpara></listitem>
</orderedlist>
<orderedlist spacing="compact">
<title>surround 4.0</title>
<listitem override="0"><simpara>devant gauche</simpara></listitem>
<listitem><simpara>devant droite</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>arrière centre</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>arrière centre</simpara></listitem>
<listitem><simpara>devant centre</simpara></listitem>
</orderedlist>
@@ -783,8 +783,8 @@ Les canaux sont numérotés à partir de par 0.
<title>surround 5.0</title>
<listitem override="0"><simpara>devant gauche</simpara></listitem>
<listitem><simpara>devant droite</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>arrière gauche</simpara></listitem>
-<listitem>&l