summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/es/faq.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/es/faq.xml')
-rw-r--r--DOCS/xml/es/faq.xml482
1 files changed, 241 insertions, 241 deletions
diff --git a/DOCS/xml/es/faq.xml b/DOCS/xml/es/faq.xml
index 6575da9c47..72def76909 100644
--- a/DOCS/xml/es/faq.xml
+++ b/DOCS/xml/es/faq.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with 1.33 -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>Preguntas de Usuario Frecuentes</title>
@@ -10,60 +10,60 @@
<qandaentry>
<question><para>
-¿Cómo puedo crear un parche para <application>MPlayer</application>?
+¿Cómo puedo crear un parche para <application>MPlayer</application>?
</para></question>
<answer><para>
-Hemos hecho<ulink url="../../tech/patches.txt">un pequeño documento</ulink>
+Hemos hecho<ulink url="../../tech/patches.txt">un pequeño documento</ulink>
describiendo todos los detalles necesarios. Por favor siga las instrucciones.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-¿Cómo puedo traducir <application>MPlayer</application> a un nuevo idioma?
+¿Cómo puedo traducir <application>MPlayer</application> a un nuevo idioma?
</para></question>
<answer><para>
Lea el <ulink url="../../tech/translations.txt">COMO sobre traducciones</ulink>,
-ahí debe estar todo explicado. Puede obtener más ayuda en la lista de correo
+ahí debe estar todo explicado. Puede obtener más ayuda en la lista de correo
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">mplayer-docs</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-¿Cómo puedo ayudar al desarrollo de <application>MPlayer</application>?
+¿Cómo puedo ayudar al desarrollo de <application>MPlayer</application>?
</para></question>
<answer><para>
-Estamos más que felices de aceptar sus
+Estamos más que felices de aceptar sus
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">donaciones</ulink>
de hardware y software.
-Eso nos ayuda a mejorar contínuamente <application>MPlayer</application>.
+Eso nos ayuda a mejorar contínuamente <application>MPlayer</application>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-¿Cómo puedo convertirme en un desarrollador de <application>MPlayer</application>?
+¿Cómo puedo convertirme en un desarrollador de <application>MPlayer</application>?
</para></question>
<answer><para>
Siempre son bienvenidos codeadores y documentadores. Lea la
-<ulink url="../../tech/">documentación técnica</ulink>
-para obtener una primera impresión. Deberá suscribirse a la lista
+<ulink url="../../tech/">documentación técnica</ulink>
+para obtener una primera impresión. Deberá suscribirse a la lista
de correo
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink>
-y comenzar a escribir código. Si quiere ayudar con la documentación,
-únase a la lista de correo
+y comenzar a escribir código. Si quiere ayudar con la documentación,
+únase a la lista de correo
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">mplayer-docs</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-¿Por qué no usan autoconf/automake?
+¿Por qué no usan autoconf/automake?
</para></question>
<answer><para>
Tenemos un sistema modular, escrito a mano. Hace un trabajo razonablemente
-bueno, ¿por qué cambiar? Además, no nos gustan las herramientas
+bueno, ¿por qué cambiar? Además, no nos gustan las herramientas
auto*, como a
<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">otra gente</ulink>.
</para></answer>
@@ -71,20 +71,20 @@ auto*, como a
</qandadiv>
<qandadiv id="faq-compilation">
-<title>Compilación</title>
+<title>Compilación</title>
<qandaentry>
<question><para>
-¿Hay paquetes binarios (RPM/deb) de <application>MPlayer</application>?
+¿Hay paquetes binarios (RPM/deb) de <application>MPlayer</application>?
</para></question>
<answer><para>
Vea las secciones de <link linkend="debian">Debian</link> y
-<link linkend="rpm">RPM</link> para más detalles.
+<link linkend="rpm">RPM</link> para más detalles.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-La compilación se detiene con un mensaje de error similar a este:
+La compilación se detiene con un mensaje de error similar a este:
<screen>
cfft.c: In function`passf2':
cfft.c:556: unable to find a register to spill in class `FLOAT_REGS'
@@ -102,19 +102,19 @@ La compilación se detiene con un mensaje de error similar a este:
<answer><para>
Este es un problema conocido de <application>gcc</application> 3.2, actualice
a 3.3 para solucionar el problema. Alternativamente puede usar
-una biblioteca FAAD externa como se describe en la sección <link linkend="aac">AAC</link>.
+una biblioteca FAAD externa como se describe en la sección <link linkend="aac">AAC</link>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-La compilación se detiene con un mensaje de error similar a este:
+La compilación se detiene con un mensaje de error similar a este:
<screen>
- En el archivo incluído en mplayer.c:34:
- mw.h: En función `mplMainDraw':
+ En el archivo incluído en mplayer.c:34:
+ mw.h: En función `mplMainDraw':
mw.h:209: Error interno del compilador en print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
- Por favor envíe un informe de error completo,
- con código preprocesado si es necesario.
+ Por favor envíe un informe de error completo,
+ con código preprocesado si es necesario.
</screen>
</para></question>
<answer><para>
@@ -125,13 +125,13 @@ a 3.1 para solucionar el problema.
<qandaentry>
<question><para>
-Configure termina con este texto, y ¡<application>MPlayer</application> no compila!
+Configure termina con este texto, y ¡<application>MPlayer</application> no compila!
<screen>Su gcc no soporta ni un i386 para '-march' and '-mcpu'</screen>
</para></question>
<answer><para>
-Si su gcc no está instalado correctamente, compruebe el archivo
-<filename>configure.log</filename> para más detalles.
+Si su gcc no está instalado correctamente, compruebe el archivo
+<filename>configure.log</filename> para más detalles.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -149,36 +149,36 @@ decide usar esas versiones que no funcionan, haga lo que le de la gana.
<qandaentry>
<question><para>
Sigo teniendo problemas compilando con soporte para SDL, gcc dice algo
-acerca de <screen>referencia no definida a `SDL_EnableKeyRepeat'</screen>. ¿Ahora qué?
+acerca de <screen>referencia no definida a `SDL_EnableKeyRepeat'</screen>. ¿Ahora qué?
</para></question>
<answer><para>
-¿Dónde ha instalado la biblioteca SDL? Si la ha instalado en
+¿Dónde ha instalado la biblioteca SDL? Si la ha instalado en
<filename class="directory">/usr/local</filename> (por defecto) entonces edite
-el archivo de primer nivel <filename>config.mak</filename> y añada
-<systemitem>-L/usr/local/lib</systemitem> después de <systemitem>X_LIBS=</systemitem>.
-Ahora escriba <command>make</command>. ¡Ya lo tiene!
+el archivo de primer nivel <filename>config.mak</filename> y añada
+<systemitem>-L/usr/local/lib</systemitem> después de <systemitem>X_LIBS=</systemitem>.
+Ahora escriba <command>make</command>. ¡Ya lo tiene!
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-Tengo una Matrox G200/G400/G450/G550, ¿cómo puedo compilar/usar el controlador mga_vid?
+Tengo una Matrox G200/G400/G450/G550, ¿cómo puedo compilar/usar el controlador mga_vid?
</para></question>
<answer><para>
-Lea la sección <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>.
+Lea la sección <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-Hmm, extraño. Cuando cargo el módulo del kernel <filename>mga_vid.o</filename>,
+Hmm, extraño. Cuando cargo el módulo del kernel <filename>mga_vid.o</filename>,
encuentro esto en los historiales:
<screen>Advertencia: cargando mga_vid.o puede corromper el kernel: no hay licencia</screen>
</para></question>
<answer><para>
-Los últimos modutils del kernel requieren una bandera indicando la
+Los últimos modutils del kernel requieren una bandera indicando la
licencia (principalmente para evitar a hackers del kernel hacer
-ingeniería inversa de controladores de código cerrado).
+ingeniería inversa de controladores de código cerrado).
Actualice su kernel, modutils y <application>MPlayer</application>.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -186,20 +186,20 @@ Actualice su kernel, modutils y <application>MPlayer</application>.
<qandaentry>
<question><para>
Durante 'make', <application>MPlayer</application> se queja de algunas
-bibliotecas de X11. No lo entiendo, ¡yo TENGO X instalado!?
+bibliotecas de X11. No lo entiendo, ¡yo TENGO X instalado!?
</para></question>
<answer><para>
... pero no tiene los paquetes de desarrollo de X instalados. O no de la manera correcta.
Se llaman <filename>XFree86-devel*</filename> bajo Red Hat, y
-<filename>xlibs-dev</filename> bajo Debian. Compruebe también si los enlaces simbólicos
+<filename>xlibs-dev</filename> bajo Debian. Compruebe también si los enlaces simbólicos
<filename class="directory">/usr/X11</filename> y
<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existen (esto
-puede ser un problema en sistemas Mandrake). Pueden crearse con éstas órdenes:
+puede ser un problema en sistemas Mandrake). Pueden crearse con éstas órdenes:
<screen>
# ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11
# ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11
</screen>
-Su distribución puede diferir del
+Su distribución puede diferir del
<ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Filesystem Hierarchy Standard</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -221,10 +221,10 @@ pero cuanto intento iniciarlo, me dice:
<screen>
error cargando bibliotecas compartidas: lib*.so.0: no se puede cargar el archivo objeto compartido: No se encuentra el archivo o directorio
</screen>
-He comprobado el archivo y ESTÁ en <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> ...
+He comprobado el archivo y ESTÃ en <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> ...
</para></question>
<answer><para>
-Añada <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> a
+Añada <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> a
<filename>/etc/ld.so.conf</filename> y ejecute <command>ldconfig</command>.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -235,15 +235,15 @@ Compilando <application>MEncoder</application>, da segfaults al linkar!
</para></question>
<answer><para>
Este es un problema del linkador. Actualizar binutils puede ayudar (2.11.92.*
-o posterior deben ir bien). Ya que no es un problema nuestro, ¡por favor
-<emphasis role="bold">no</emphasis> nos informe de él!
+o posterior deben ir bien). Ya que no es un problema nuestro, ¡por favor
+<emphasis role="bold">no</emphasis> nos informe de él!
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-¡<application>MPlayer</application> muere con segmentation fault durante
-la comprobación pthread!
+¡<application>MPlayer</application> muere con segmentation fault durante
+la comprobación pthread!
</para></question>
<answer><para>
<command>chmod 644 /usr/lib/libc.so</command>
@@ -252,10 +252,10 @@ la comprobación pthread!
<qandaentry>
<question><para>
-¡Me gustaria compilar <application>MPlayer</application> en Minix!
+¡Me gustaria compilar <application>MPlayer</application> en Minix!
</para></question>
<answer><para>
-A mí también. :)
+A mí también. :)
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -266,10 +266,10 @@ A mí también. :)
<qandaentry>
<question><para>
-¿Hay alguna lista de correo en <application>MPlayer</application>?
+¿Hay alguna lista de correo en <application>MPlayer</application>?
</para></question>
<answer><para>
-Sí. Vea la sección
+Sí. Vea la sección
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">listas de correo</ulink>
de nuestro homepage.
</para></answer>
@@ -277,22 +277,22 @@ de nuestro homepage.
<qandaentry>
<question><para>
-He encontrado un error molestro mientras reproducía mi ¡video favorito! ¿A quién debo informar?
+He encontrado un error molestro mientras reproducía mi ¡video favorito! ¿A quién debo informar?
</para></question>
<answer><para>
Por favor lea las
-<link linkend="bugreports">guías para informar de fallos</link>
+<link linkend="bugreports">guías para informar de fallos</link>
y siga las instrucciones.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-Tengo problemas reproduciendo archivos con el codec .... ¿Puedo usarlo?
+Tengo problemas reproduciendo archivos con el codec .... ¿Puedo usarlo?
</para></question>
<answer><para>
Compruebe el <ulink url="../../codecs-status.html">estado del codec</ulink>,
-si no contiene su codec, lea la <link linkend="codecs">documentación de codecs</link>,
+si no contiene su codec, lea la <link linkend="codecs">documentación de codecs</link>,
especialmente el <link linkend="win32-codecs">COMO importar codecs</link> y contacte con
nosotros.
</para></answer>
@@ -300,22 +300,22 @@ nosotros.
<qandaentry>
<question><para>
-Cuando inicio la reproducción, obtenego este mensaje pero todo parece ir bien:
+Cuando inicio la reproducción, obtenego este mensaje pero todo parece ir bien:
<screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permiso denegado</screen>
</para></question>
<answer><para>
-Necesita privilegios de root o establecer un kernel especial para usar el nuevo código
-de temporización. Para más detalles vea la sección<link linkend="rtc">RTC</link> de
-la documentación.
+Necesita privilegios de root o establecer un kernel especial para usar el nuevo código
+de temporización. Para más detalles vea la sección<link linkend="rtc">RTC</link> de
+la documentación.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-Hay un cronómetro en la esquina superior izquierda. ¿Cómo puedo quitarlo?
+Hay un cronómetro en la esquina superior izquierda. ¿Cómo puedo quitarlo?
</para></question>
<answer><para>
-Pulse <keycap>o</keycap> y pruebe la opción <option>-osdlevel</option>.
+Pulse <keycap>o</keycap> y pruebe la opción <option>-osdlevel</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -325,62 +325,62 @@ Las opciones <option>-xy</option> o <option>-fs</option> no funcionan con el
controlador x11 (<option>-vo x11</option>) ...
</para></question>
<answer><para>
-Sí funciona, pero debe especificar un escalado por software (muy lento) con la
-opción <option>-zoom</option>. Mejor use soporte XF86VidMode: Debe especificar
-la opción <option>-vm</option> y la opción <option>-fs</option>, y ya está.
-Asegúrese de tener los modelines correctos en su archivo <filename>XF86Config</filename>,
+Sí funciona, pero debe especificar un escalado por software (muy lento) con la
+opción <option>-zoom</option>. Mejor use soporte XF86VidMode: Debe especificar
+la opción <option>-vm</option> y la opción <option>-fs</option>, y ya está.
+Asegúrese de tener los modelines correctos en su archivo <filename>XF86Config</filename>,
e intente que el <link linkend="dga">controlador DGA</link> y el
<link linkend="sdl">controlador SDL DGA</link> funcionen para usted.
-Es mucho más rápido. Si SDL DGA funciona, úselo, será incluso más rápido.
+Es mucho más rápido. Si SDL DGA funciona, úselo, será incluso más rápido.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-¿Qué significan los números de la línea de estado?
+¿Qué significan los números de la línea de estado?
</para></question>
<answer><para>
Ejemplo:
<screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</screen>
<itemizedlist>
-<listitem><para>A: posición de audio en segundos</para></listitem>
-<listitem><para>V: posición de video en segundos</para></listitem>
+<listitem><para>A: posición de audio en segundos</para></listitem>
+<listitem><para>V: posición de video en segundos</para></listitem>
<listitem><para>A-V: diferencia audio-video en segundos (retardo)</para></listitem>
-<listitem><para>ct: corrección completa de sincronización A-V</para></listitem>
+<listitem><para>ct: corrección completa de sincronización A-V</para></listitem>
<listitem><para>cuadros reproducidos (contando desde la ultima busceda)</para></listitem>
<listitem><para>cuadros descifrados (contando desde la ultima busceda)</para></listitem>
<listitem><para>porcentaje cpu usado por video codec (para trozos y DR esto incluye video_out)</para></listitem>
<listitem><para>porcentaje cpu usado por video_out</para></listitem>
<listitem><para>porcentaje cpu usado por audio codec</para></listitem>
-<listitem><para>cuadros dejados para mantener sincronización A-V</para></listitem>
+<listitem><para>cuadros dejados para mantener sincronización A-V</para></listitem>
<listitem><para>nivel actual de procesamiento posterior de imagen (mientras usando<option>-autoq</option>)</para></listitem>
<listitem><para>nivel de cache usado (aproximadamente 50% es normal)</para></listitem>
</itemizedlist>
-La mayoría de ellos tiened utilidad de depurar y serán suprimidos en cierto punto.
+La mayoría de ellos tiened utilidad de depurar y serán suprimidos en cierto punto.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-¿Qué pasa si no quiero que aparezcan?
+¿Qué pasa si no quiero que aparezcan?
</para></question>
<answer><para>
-Use la opción <option>-quiet</option> y lea las páginas man.
+Use la opción <option>-quiet</option> y lea las páginas man.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-¿Por qué está la CPU usada a cero (0%) para algunos archivos?
+¿Por qué está la CPU usada a cero (0%) para algunos archivos?
</para></question>
<answer><para>
No esta a cero, pero es recojido del codec osea que no se puede medir
-por separado. Debería intentar reproducir el archivo usando <option>-vo null</option> y
+por separado. Debería intentar reproducir el archivo usando <option>-vo null</option> y
luego <option>-vo ...</option> y observar la diferencia para ver la velocidad de video_out.
</para></answer>
<answer><para>
-Está usando Direct Rendering, en este caso el codec renderiza por sí mismo sobre la memoria
-de video. En este caso, el porcentaje descifrado contiene también el porcentaje reproducido.
+Está usando Direct Rendering, en este caso el codec renderiza por sí mismo sobre la memoria
+de video. En este caso, el porcentaje descifrado contiene también el porcentaje reproducido.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -390,29 +390,29 @@ Hay mensajes de error archivo no encontrado <filename>/usr/local/lib/codecs/</fi
</para></question>
<answer><para>
Descargue los codecs Win32 de nuestra
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">página de codecs</ulink>
-(el paquete de codecs avifile contiene un conjunto diferente de DLL's) e instálelo.
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">página de codecs</ulink>
+(el paquete de codecs avifile contiene un conjunto diferente de DLL's) e instálelo.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-Umm, ¿qué es &quot;IdegCounter&quot;?
+Umm, ¿qué es &quot;IdegCounter&quot;?
</para></question>
<answer><para>
-Una combinación de una palabra en Húngaro y una Inglesa. &quot;Ideg&quot; en Húngaro
-quiere decir lo mismo que &quot;nervio&quot; en Español, y es pronunciado algo parecido a
-&quot;ydaegh&quot;. Al principio fue usado para medir el nivel de Nervios de A'rpi, después
-de la (umm) &quot;misteriosa&quot; desaparición de codigo CVS ;)
+Una combinación de una palabra en Húngaro y una Inglesa. &quot;Ideg&quot; en Húngaro
+quiere decir lo mismo que &quot;nervio&quot; en Español, y es pronunciado algo parecido a
+&quot;ydaegh&quot;. Al principio fue usado para medir el nivel de Nervios de A'rpi, después
+de la (umm) &quot;misteriosa&quot; desaparición de codigo CVS ;)
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-¿Y qué es &quot;Faszom(C)ounter&quot;?
+¿Y qué es &quot;Faszom(C)ounter&quot;?
</para></question>
<answer><para>
-&quot;Fasz&quot; es una palabra Húngara que no quieres saber, las otras están
+&quot;Fasz&quot; es una palabra Húngara que no quieres saber, las otras están
conectadas a las mentes pervertidas de los desarrolladores de
<application>MPlayer</application>.
</para></answer>
@@ -420,10 +420,10 @@ conectadas a las mentes pervertidas de los desarrolladores de
<qandaentry>
<question><para>
-LIRC no funciona, ¿por qué? ...
+LIRC no funciona, ¿por qué? ...
</para></question>
<answer><para>
-¿Está seguro que está usando <command>mplayer</command> en lugar de
+¿Está seguro que está usando <command>mplayer</command> en lugar de
<command>mplayer_lirc</command>? Toma nota que solia ser <command>mplayer_lirc</command>
por bastante tiempo, version 0.60 incluida, pero esto fue cambiado recientemente a
<command>mplayer</command>.
@@ -432,11 +432,11 @@ por bastante tiempo, version 0.60 incluida, pero esto fue cambiado recientemente
<qandaentry>
<question><para>
-Los subtitulos son muy bonitos, los mas bonitos que jamás he visto, ¡pero retrasan
-la reproducción! Sé que es poco probable ...
+Los subtitulos son muy bonitos, los mas bonitos que jamás he visto, ¡pero retrasan
+la reproducción! Sé que es poco probable ...
</para></question>
<answer><para>
-Después de ejecutar <filename>./configure</filename>, tiene que editar <filename>config.h</filename>
+Después de ejecutar <filename>./configure</filename>, tiene que editar <filename>config.h</filename>
y sustituir <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> con
<systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Y volver a compilar.
</para></answer>
@@ -444,53 +444,53 @@ y sustituir <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> con
<qandaentry>
<question><para>
-¡Las funciones de pantalla (OSD) parpadean!
+¡Las funciones de pantalla (OSD) parpadean!
</para></question>
<answer><para>
-Está usando el controlador vo con un solo buffer (x11,xv). Con xv, use la opción
-<option>-double</option>. Pruebe también <option>-vf expand</option>.
+Está usando el controlador vo con un solo buffer (x11,xv). Con xv, use la opción
+<option>-double</option>. Pruebe también <option>-vf expand</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-¿Qué es exactamente <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>?
+¿Qué es exactamente <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>?
</para></question>
<answer><para>
-Consulte la sección
+Consulte la sección
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-¡Pero configure me dice <screen>Checking for libavcodec ... no</screen>!
+¡Pero configure me dice <screen>Checking for libavcodec ... no</screen>!
</para></question>
<answer><para>
Necesita obtener <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> del CVS de FFmpeg.
-Lea las instrucciones en la sección
+Lea las instrucciones en la sección
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-¡La barra the tareas de Icewm sigue cubriendo la pelicula cuande se usa la funcion pantalla completa!
+¡La barra the tareas de Icewm sigue cubriendo la pelicula cuande se usa la funcion pantalla completa!
</para></question>
<answer><para>
-Esto ya no deberia ocurrir, si aún sigue use la opción de capa <option>-fstype</option>
-y comuníquelo a la lista de correo
+Esto ya no deberia ocurrir, si aún sigue use la opción de capa <option>-fstype</option>
+y comuníquelo a la lista de correo
<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-No puedo acceder al menú del GUI. Intento dar al botón derecho, ¡pero no puedo
-acceder a ningún objeto del menú!
+No puedo acceder al menú del GUI. Intento dar al botón derecho, ¡pero no puedo
+acceder a ningún objeto del menú!
</para></question>
<answer><para>
-¿Está usando FVWM? Intente la siguiente:
+¿Está usando FVWM? Intente la siguiente:
<orderedlist>
<listitem><para>Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para></listitem>
<listitem><para>Cambie <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>
@@ -501,7 +501,7 @@ a <systemitem>Yes</systemitem></para></listitem>
<qandaentry>
<question><para>
-¿Cómo puedo hacer que <application>MPlayer</application> funcione en segundo plano?
+¿Cómo puedo hacer que <application>MPlayer</application> funcione en segundo plano?
</para></question>
<answer><para>
Use:
@@ -511,41 +511,41 @@ Use:
</qandadiv>
<qandadiv id="faq-playback">
-<title>Problemas de reproducción</title>
+<title>Problemas de reproducción</title>
<qandaentry>
<question><para>
-No puedo identificar la causa de algun extraño problema de reproduccion.
+No puedo identificar la causa de algun extraño problema de reproduccion.
</para></question>
<answer><para>
-¿Tiene algún archivo <filename>codecs.conf</filename> extraviado en
+¿Tiene algún archivo <filename>codecs.conf</filename> extraviado en
<filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>,
-<filename>/usr/local/etc/</filename> o lugar similar? Quítelo,
+<filename>/usr/local/etc/</filename> o lugar similar? Quítelo,
archivos <filename>codecs.conf</filename> anticuados pueden causar problemas
-extraños. <application>MPlayer</application> usará uno que tiene incorporado en su lugar.
+extraños. <application>MPlayer</application> usará uno que tiene incorporado en su lugar.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-¿Por qué no funciona <application>MPlayer</application> en Fedora Core?
+¿Por qué no funciona <application>MPlayer</application> en Fedora Core?
</para></question>
<answer><para>
-Hay una mala interacción en Fedora entre exec-shield,
-prelink, y cualquier aplicación que use DLLs de Windows
+Hay una mala interacción en Fedora entre exec-shield,
+prelink, y cualquier aplicación que use DLLs de Windows
(tales como <application>MPlayer</application>).
</para>
<para>
-El problema es que exec-shield aleatoriza la dirección de carga de
-todas las bibliotecas del sistema. Esta aleatorización ocurre en el
+El problema es que exec-shield aleatoriza la dirección de carga de
+todas las bibliotecas del sistema. Esta aleatorización ocurre en el
tiempo del prelink (una vez cada dos semanas).
</para>
<para>
Cuando <application>MPlayer</application> intenta cargar una DLL de
-Windows intenta colocarla en una dirección específica (0x400000). Si
-una biblioteca importante del sistema resulta que está en esa dirección,
-<application>MPlayer</application> fallará.
-(Un síntoma típico es un fallo de segmentación cuando se intentan reproducir
+Windows intenta colocarla en una dirección específica (0x400000). Si
+una biblioteca importante del sistema resulta que está en esa dirección,
+<application>MPlayer</application> fallará.
+(Un síntoma típico es un fallo de segmentación cuando se intentan reproducir
archivos Windows Media 9.)
</para>
<para>
@@ -554,7 +554,7 @@ Si le ocurre este problema tiene dos opciones:
<listitem><para>Esperar dos semanas. Puede que vuelva a funcionar de
nuevo.</para></listitem>
<listitem><para>Hacer el relink de todos los binarios del sistema con
-diferentes opciones del prelink. Aquí tiene las instrucciones paso a
+diferentes opciones del prelink. Aquí tiene las instrucciones paso a
paso:</para>
<para>
<orderedlist>
@@ -573,7 +573,7 @@ PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"
</listitem>
<listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem>
<listitem><para><command>/etc/cron.daily/prelink</command>
-(Esto relinka todas las aplicaciones, y tardará un buen rato.)</para></listitem>
+(Esto relinka todas las aplicaciones, y tardará un buen rato.)</para></listitem>
<listitem>
<para><command>execstack -s <replaceable>/ruta/a/</replaceable>mplayer</command>
(Esto desactiva el execshield para el binario de <application>MPlayer</application>.)
@@ -593,11 +593,11 @@ PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"
</para></question>
<answer><para>
<application>MPlayer</application> no es <application>xine/avifile/...</application>.
-Aunque estos reproductores tienen algún código en común, el grupo de codecs (DLL),
-sincronización, demultiplexores etc es diferente y no debería ser
+Aunque estos reproductores tienen algún código en común, el grupo de codecs (DLL),
+sincronización, demultiplexores etc es diferente y no debería ser
comparado. Si tiene un archivo que <application>MPlayer</application> falla en
reproducir correctamente pero que funciona con otro reproductor, por favor lea la
-<link linkend="bugreports">guía para reportar errores</link> y suba el archivo
+<link linkend="bugreports">guía para reportar errores</link> y suba el archivo
a nuestro servidor FTP.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -619,13 +619,13 @@ mejora, lea <link linkend="bugreports">esto</link> y sube el archivo a FTP.
<answer><para>
Compruebe la salida<command>ldd /usr/local/bin/mplayer</command>. Si contiene
<screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</screen>
-donde &quot;?&quot; es cualquier número entonces está bien, el error no es de ahí. Si es:
+donde &quot;?&quot; es cualquier número entonces está bien, el error no es de ahí. Si es:
<screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</screen>
-hay un problema con su kernel/libc. Quizas esté usando algún parche de seguridad
+hay un problema con su kernel/libc. Quizas esté usando algún parche de seguridad
(por ejemplo el parche de Solar Designer's OpenWall) que fuerza la carga de
-librerías a direcciones bajas. Al ser un DLL non-relocable,<filename>l3codeca.acm</filename>
+librerías a direcciones bajas. Al ser un DLL non-relocable,<filename>l3codeca.acm</filename>
debe ser cargado a <literal>0x00400000</literal>, no podemos
-cambiar esto. Debería usar un kernel sin parchear, o use la opción
+cambiar esto. Debería usar un kernel sin parchear, o use la opción
<option>-afm 1</option> de <application>MPlayer</application> para dejar de
usar <filename>l3codeca.acm</filename>.
</para></answer>
@@ -633,12 +633,12 @@ usar <filename>l3codeca.acm</filename>.
<qandaentry>
<question><para>
-Mi ordenador reproduce MS DivX AVIs con resoluciones ~ 640x300 y sonido mp3 en estéreo
-demasiado lento. Cuando uso la opción <option>-nosound</option> todo va bien (pero sin sonido).
+Mi ordenador reproduce MS DivX AVIs con resoluciones ~ 640x300 y sonido mp3 en estéreo
+demasiado lento. Cuando uso la opción <option>-nosound</option> todo va bien (pero sin sonido).
</para></question>
<answer><para>
-Su ordenador es demasiado lento o su tarjeta de sonido está estropeada. Consulte la
-documentación de la misma para ver si hay forma de mejorar el rendimiento.
+Su ordenador es demasiado lento o su tarjeta de sonido está estropeada. Consulte la
+documentación de la misma para ver si hay forma de mejorar el rendimiento.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -648,51 +648,51 @@ documentación de la misma para ver si hay forma de mejorar el rendimiento.
signal 4 in module: decode_video</screen>.
</para></question>
<answer><para>
-Intente ejecutar <application>MPlayer</application> en la máquina en la que
-fue compilado. O recompile con detección de CPU en tiempo de ejecución
+Intente ejecutar <application>MPlayer</application> en la máquina en la que
+fue compilado. O recompile con detección de CPU en tiempo de ejecución
(<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>).
No use <application>MPlayer</application> en un CPU diferente a en el que
-fue compilado, sin usar esta opción que se acaba de mencionar.
+fue compilado, sin usar esta opción que se acaba de mencionar.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-Tengo un problema con [su administrador de ventanas] y reproducción en pantalla completa con modo xv/xmga/sdl/x11 ...
+Tengo un problema con [su administrador de ventanas] y reproducción en pantalla completa con modo xv/xmga/sdl/x11 ...
</para></question>
<answer><para>
-Lea <link linkend="bugreports">la guía para informar de errores</link> y mande un
+Lea <link linkend="bugreports">la guía para informar de errores</link> y mande un
informe de error.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-Me salió esto reproduciendo archivos MPEG: Can't find codec for video format 0x10000001!
+Me salió esto reproduciendo archivos MPEG: Can't find codec for video format 0x10000001!
</para></question>
<answer><para>
Tiene una version vieja de <filename>codecs.conf</filename> en
<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>,
<filename class="directory">/etc/</filename>,
-<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar. Bórrelo,
+<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar. Bórrelo,
ya no sigue siendo necesario.
-<emphasis role="bold">O</emphasis> tiene la opción <option>vc=</option> o
-algo parecido en su archivo(s) de configuración.
+<emphasis role="bold">O</emphasis> tiene la opción <option>vc=</option> o
+algo parecido en su archivo(s) de configuración.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Cuando empiezo <application>MPlayer</application> bajo KDE solo recibo una pantalla
-negra y nada pasa. Aproximadamente un minuto después la imagen empieza a salir.
+negra y nada pasa. Aproximadamente un minuto después la imagen empieza a salir.
</para></question>
<answer><para>
El demonio de sonido arts de KDE esta bloqueando la tarjeta de sonido. Puedes esperar hasta
que la imagen empiece o desactivar arts-daemon en el centro de control. Si quiere usar
-sonido arts, especifique la salida de audio a través de nuestro manejador nativo de audio para
+sonido arts, especifique la salida de audio a través de nuestro manejador nativo de audio para
arts (<option>-ao arts</option>). Si esto falla o no esta compilado, pruebe SDL
-(<option>-ao sdl</option>) y asegúrese de que su SDL puede manejar sonido arts. Otra
-opción es ejecutar <application>MPlayer</application> con artsdsp.
+(<option>-ao sdl</option>) y asegúrese de que su SDL puede manejar sonido arts. Otra
+opción es ejecutar <application>MPlayer</application> con artsdsp.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -706,7 +706,7 @@ No es un archivo DivX, sino un MS MPEG4v3.
Si tiene una version antigua de <filename>codecs.conf</filename> en
<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>,
<filename class="directory">/etc/</filename>,
-<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar, bórrela.
+<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar, bórrela.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -721,19 +721,19 @@ Esto puede ser por varias razones.
<itemizedlist>
<listitem><para>
Su CPU <emphasis role="bold">y/o</emphasis> tarjeta de video <emphasis role="bold">y/o</emphasis>
-sonido es damasiado lenta. <application>MPlayer</application> mostrará un
-mensaje si el motivo es ese (y el contador de imágenes saltadas subirá
-rápidamente).
+sonido es damasiado lenta. <application>MPlayer</application> mostrará un
+mensaje si el motivo es ese (y el contador de imágenes saltadas subirá
+rápidamente).
</para></listitem>
<listitem><p