summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help_mp-sk.h
diff options
context:
space:
mode:
authorjaf <jaf@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2002-02-08 23:03:38 +0000
committerjaf <jaf@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2002-02-08 23:03:38 +0000
commit73fb8576e423b1c555cf1fcf8898168cff6f9294 (patch)
tree02bcac432d4152e7b73d3106b580e7b008e17596 /help_mp-sk.h
parentf50ce8c728ccbda7e229446c5595798d8da28842 (diff)
downloadmpv-73fb8576e423b1c555cf1fcf8898168cff6f9294.tar.bz2
mpv-73fb8576e423b1c555cf1fcf8898168cff6f9294.tar.xz
by Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@4592 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help_mp-sk.h')
-rw-r--r--help_mp-sk.h313
1 files changed, 313 insertions, 0 deletions
diff --git a/help_mp-sk.h b/help_mp-sk.h
new file mode 100644
index 0000000000..5fad68897a
--- /dev/null
+++ b/help_mp-sk.h
@@ -0,0 +1,313 @@
+// Translated by: Daniel Beňa, benad@centrum.cz
+// ========================= MPlayer help ===========================
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viď DOCS!)\n"
+"\n";
+
+// Preklad do slovenčiny
+
+static char help_text[]=
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+"Použitie: mplayer [-gui] [prepínače] [cesta/]menosúboru\n"
+#else
+"Použitie: mplayer [prepínače] [cesta/]menosúboru\n"
+#endif
+"\n"
+"Prepínače:\n"
+" -vo <drv[:dev]> výber výstup. video ovladača&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n"
+" -ao <drv[:dev]> výber výstup. audio ovladača&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n"
+" -vcd <trackno> prehrať VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo súboru\n"
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <dev> určenie DVD zariadenia pre overenie autenticity (pre kódované disky)\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <titleno> prehrať DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto súboru\n"
+#endif
+" -ss <timepos> posun na pozíciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n"
+" -nosound prehrávať bez zvuku\n"
+#ifdef USE_FAKE_MONO
+" -stereo <mode> výber audiokanálu pre MPEG1 (0:stereo 1:ľavý 2:pravý)\n"
+#endif
+" -channels <n> počet výstupných zvukových kanálov\n"
+" -fs -vm -zoom voľby pre prehrávanie na celú obrazovku (celá obrazovka\n meniť videorežim, softvérový zoom)\n"
+" -x <x> -y <y> zvetšenie obrazu na rozmer <x>*<y> (pokiaľ to vie -vo ovládač!)\n"
+" -sub <file> voľba súboru s titulkami (viď tiež -subfps, -subdelay)\n"
+" -playlist <file> určenie súboru so zoznamom prehrávaných súborov\n"
+" -vid x -aid y výber čísla video (x) a audio (y) prúdu pre prehrávanie\n"
+" -fps x -srate y voľba pre zmenu video (x fps) a audio (y Hz) frekvencie\n"
+" -pp <quality> aktivácia postprocesing filtra (0-4 pre DivX, 0-63 pre mpegy)\n"
+" -nobps použiť alternatívnu A-V synchronizačnú metódu pre Avi súbory\n"
+" -framedrop povoliť zahadzovanie snímkov (pre pomalé stroje)\n"
+" -wid <window id> použiť existujúce okno pre výstup videa\n"
+"\n"
+"Klávesy:\n"
+" <- alebo -> posun vzad/vpred o 10 sekund\n"
+" hore / dole posun vzad/vpred o 1 minútu\n"
+" < alebo > posun vzad/vpred v zozname prehrávaných súborov\n"
+" p al. medzerník pauza pri prehrávaní (pokračovaní stlačením niektorej klávesy)\n"
+" q alebo ESC konec prehrávania a ukončenie programu\n"
+" + alebo - upraviť spozdenie zvuku v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
+" o cyklická zmena režimu OSD: nič / pozícia / pozícia+čas\n"
+" * alebo / pridať alebo ubrať hlasitosť (stlačením 'm' výber master/pcm)\n"
+" z alebo x upraviť spozdenie titulkov v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
+"\n"
+" * * * * PREČÍTAJTE SI MAN STRÁNKU PRE DETAILY (ĎALŠIE VOĽBY A KLÁVESY)! * * * *\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= MPlayer messages ===========================
+// mplayer.c:
+
+#define MSGTR_Exiting "\nKončím... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_frames "Požadovaný počet snímkov prehraný"
+#define MSGTR_Exit_quit "Koniec"
+#define MSGTR_Exit_eof "Koniec súboru"
+#define MSGTR_Exit_error "Závažná chyba"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer prerušený signálom %d v module: %s \n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "Nemôžem najsť domáci (HOME) adresár\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problém\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytváram konfiguračný súbor: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatné meno výstupného videoovladača: %s\nPoužite '-vo help' pre zoznam dostupných ovladačov.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatné meno výstupného audioovladača: %s\nPoužite '-ao help' pre zoznam dostupných ovladačov.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (zo zdrojových kódov MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Nemôžem načítať font: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Nemôžem načítať titulky: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba pri zpracovaní kľúča DVD.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kľúč požadovaný na príkazovom riadke je uschovaný pre rozkódovanie.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "DVD sekvencia overenia autenticity vypadá v poriadku.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: požadovaný prúd chýba!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nejde otvoriť súbor pre dump!!!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "jadro vypísané :)\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavičke súboru nie je udané (alebo je zlé) FPS! Použite voľbu -fps !\n"
+#define MSGTR_NoVideoStream "Žiaľ, žiadny videoprúd... to se zatiaľ nedá prehrať.\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Pokúšam sa vynútiť rodinu audiokodeku %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemôžem najsť audio kodek pre požadovanú rodinu, použijem ostatné.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemôžem najsť kodek pre audio formát 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokúste se upgradovať %s z etc/codecs.conf\n*** Pokiaľ problém pretrvá, prečítajte si DOCS/CODECS!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nejde inicializovať audio kodek! -> bez zvuku\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Pokúšam se vnútiť rodinu videokodeku %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Nemôžem najsť video kodek pre požadovanú rodinu, použijem ostatné.\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemôžem najsť kodek pre video formát 0x%X !\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "Žiaľ, vybrané video_out zariadenie je nekompatibilné s týmto kodekom.\n"
+#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Nemôžem inicializovať videokodek :(\n"
+#define MSGTR_EncodeFileExists "Súbor už existuje: %s (neprepíšte si svoj obľúbený AVI súbor!)\n"
+#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Nemôžem vytvoriť súbor pre encoding\n" // tohle určitě opravit
+#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nemôžem inicializovať video driver!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "nemôžem otvoriť/inicializovať audio driver -> TICHO\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Začínam prehrávať...\n"
+
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
+" ***********************************************************\n"\
+" **** Na prehratie tohoto je váš systém príliš POMALÝ! ****\n"\
+" ***********************************************************\n"\
+"!!! Možné príčiny, problémy a riešenia:\n"\
+"- Nejčastejšie: nesprávny/chybný _zvukový_ ovladač. Riešenie: skúste -ao sdl al. použite\n"\
+" ALSA 0.5 nebo oss emuláciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/sound.html!\n"\
+"- Pomalý video výstup. Skúste iný -vo ovladač (pro seznam: -vo help) alebo skuste\n"\
+" s voľbou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zrýchlenie videa sú v DOCS/video.html\n"\
+"- Pomalý cpu. Nezkoušajte prehrávat velké dvd/divx na pomalom cpu! Skúste -hardframedrop\n"\
+"- Poškodený súbor. Skúste rôzne kombinácie týchto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
+"Pokiaľ nič z toho nie je pravda, prečítajte si DOCS/bugreports.html !\n\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer bol preložený BEZ podpory GUI!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyžaduje X11!\n"
+#define MSGTR_Playing "Prehrávam %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "Audio: bez zvuku!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "FPS vnútené na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zariadenie '%s' nenájdené!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba pri výbere VCD stopy!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "Čítam z stdin...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "Nejde otvoriť URL: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "Pripojený k servru: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "Súbor nenájdený: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Nejde otvoriť DVD zariadenie: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "Čítam štruktúru disku, prosím čakajte...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulov.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatné číslo DVD titulu: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatné číslo kapitoly DVD: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d úhlů pohledu.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatné číslo uhlu pohľadu DVD: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "Nemôžem otvoriť súbor IFO pre DVD titul %d.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemôžem otvoriť VOB súbor (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVD úspešne otvorené!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornenie! Hlavička audio prúdu %d predefinovaná!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornenie! Hlavička video prúdu %d predefinovaná!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Príliš mnoho (%d v %d bajtech) audio paketov v bufferi!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Príliš mnoho (%d v %d bajtech) video paketov v bufferi!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "(možno prehrávate neprekladaný prúd/súbor alebo kodek zlyhal)\n"
+#define MSGTR_DetectedFILMfile "Detekovaný FILM formát súboru!\n"
+#define MSGTR_DetectedFLIfile "Detekovaný FLI formát súboru!\n"
+#define MSGTR_DetectedROQfile "Detekovaný ROQ formát súboru!\n"
+#define MSGTR_DetectedREALfile "Detekovaný REAL formát súboru!\n"
+#define MSGTR_DetectedAVIfile "Detekovaný AVI formát súboru!\n"
+#define MSGTR_DetectedASFfile "Detekovaný ASF formát súboru!\n"
+#define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Detekovaný MPEG-PES formát súboru!\n"
+#define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Detekovaný MPEG-PS formát súboru!\n"
+#define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Detekovaný MPEG-ES formát súboru!\n"
+#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Detekovaný QuickTime/MOV formát súboru!\n"
+#define MSGTR_MissingMpegVideo "Chýbajúci MPEG video prúd!? kontaktujte autora, možno je to chyba (bug) :(\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES prúd??? kontaktujte autora, možno je to chyba (bug) :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Žiaľ, tento formát súboru nie je rozpoznaný/podporovaný =======\n"\
+ "==== Pokiaľ je tento súbor AVI, ASF alebo MPEG prúd, kontaktujte autora! ====\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "Žiadny video prúd nenájdený!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "Žiadny audio prúd nenájdený... -> bez zvuku\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybajúci video prúd!? Kontaktujte autora, možno to je chyba (bug) :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: súbor neobsahuje vybraný audio alebo video prúd\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "Vnútený"
+#define MSGTR_NI_Detected "Detekovaný"
+#define MSGTR_NI_Message "%s NEPREKLADANÝ formát súboru AVI!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "Používam NEPREKLADANÝ poškodený formát súboru AVI!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemôžem určiť počet snímkov (pre absolutný posun) \n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemôžem sa posúvať v surových (raw) .AVI prúdoch! (Potrebujem index, zkuste použíť voľbu -idx !) \n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "Nemôžem sa posúvať v tomto súbore! \n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "Kódovaný VOB súbor (preložené bez podpory libcss)! Prečítajte si DOCS/DVD\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakódovaný prúd, ale overenie autenticity ste nepožadovali!!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky nie su (ešte) podporované!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premenná FOURCC detekovaná!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Príliš veľa stôp!"
+#define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV formát nie je ešte podporovaný !!! *******\n"
+
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "nemôžem otvoriť kodek\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "nemôžem uzavieť kodek\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemôžem otvoriť potrebný DirectShow kodek: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Nemôžem načítať/inicializovať Win32/ACM AUDIO kodek (chýbajúci súbor DLL?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemôžem najsť kodek '%s' v libavcodec...\n"
+
+#define MSGTR_NoDShowSupport "MPlayer byl preložený BEZ podpory directshow!\n"
+#define MSGTR_NoWfvSupport "Podpora pre kodeky win32 neaktivna alebo nedostupná mimo platformy x86!\n"
+#define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer byl preložený BEZ podpory DivX4Linux (libdivxdecore.so)!\n"
+#define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer byl preložený BEZ podpory ffmpeg/libavcodec!\n"
+#define MSGTR_NoACMSupport "Win32/ACM audio kodek neaktívny nebo nedostupný mimo platformy x86 -> bez zvuku :(\n"
+#define MSGTR_NoDShowAudio "Preložené BEZ podpory DirectShow -> bez zvuku :(\n"
+#define MSGTR_NoOggVorbis "OggVorbis audio kodek neaktívny -> bez zvuku :(\n"
+#define MSGTR_NoXAnimSupport "MPlayer bol preložený BEZ podpory XAnim!\n"
+
+#define MSGTR_MpegPPhint "Upozornenie! Požadujete video postprocesing pre MPEG 1/2, ale MPlayer bol\n" \
+ " preložený bez podpory postprocesingu MPEG 1/2!\n" \
+ " #define MPEG12_POSTPROC v config.h a preložte znovu libmpeg2!\n"
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF - koniec súboru v priebehu vyhľadávania hlavičky sekvencie\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nemôžem prečítať hlavičku sekvencie!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nemôžem prečítať rozšírenie hlavičky sekvencie!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Zlá hlavička sekvencie!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Zlé rozšírenie hlavičky sekvencie!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemôžem alokovať sdielanú pamäť\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemôžem alokovať pamäť pre výstupný audio buffer\n"
+#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "nedostatok pamäte pre buffer na dekódovanie obrazu (%ld bytes)\n"
+
+#define MSGTR_AC3notvalid "Neplatný AC3 prúd.\n"
+#define MSGTR_AC3only48k "Iba prúdy o frekvencii 48000 Hz sú podporované.\n"
+#define MSGTR_UnknownAudio "Neznámy/chybajúci audio formát -> bez zvuku\n"
+
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu lirc ...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete môcť používať diaľkový ovladač.\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n"
+#define MSGTR_LIRCsocketerr "Nejaká chyba so soketom lirc: %s\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo čítanie konfiguračného súboru LIRC %s !\n"
+
+
+// ====================== GUI messages/buttons ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "O aplikácii"
+#define MSGTR_FileSelect "Vybrať súbor ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrať titulky ..."
+#define MSGTR_MessageBox "MessageBox"
+#define MSGTR_PlayList "PlayList"
+#define MSGTR_SkinBrowser "Prehliadač tém"
+#define MSGTR_OtherSelect "Vybrať ..."
+
+// --- buttons ---
+#define MSGTR_Ok "Ok"
+#define MSGTR_Cancel "Zrušiť"
+#define MSGTR_Add "Pridať"
+#define MSGTR_Remove "Odobrať"
+
+// --- error messages ---
+#define MSGTR_NEMDB "Žiaľ, nedostatok pamäte pre buffer na kreslenie."
+#define MSGTR_NEMFMR "Žiaľ, nedostatok pamäte pre vytváranie menu."
+#define MSGTR_NEMFMM "Žiaľ, nedostatok pamäte pre masku hlavného okna."
+
+// --- skin loader error messages
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témy] chyba v konfiguračnom súbore tém %d: %s"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témy] v konfiguračnom súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred \"section\" nenájdený ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[témy] v konfiguračnom súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred \"subsection\" nenájdený (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hĺbkou 16 bit a menej je nepodporovaná ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "súbor nenájdený ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba čítania bmp ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba čítania tga ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba čítania png ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát RLE packed tga nepodporovaný ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámy typ súboru ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznáma správa: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatok pamäte\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "príliš mnoho fontov deklarovaných\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "súbor fontov nenájdený\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "súbor obrazov fontu nenájdený\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistujúci identifikátor fontu ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámy parameter ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prehliadač tém] nedostatok pamäte.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenájdený ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru tém ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "Témy:"
+
+// --- gtk menus
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikácii MPlayer"
+#define MSGTR_MENU_Open "Otvoriť ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehrať súbor ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Prehrať VCD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Prehrať DVD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehrať URL ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Načítať titulky ..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "Prehrávam"
+#define MSGTR_MENU_Play "Prehrať"
+#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza"
+#define MSGTR_MENU_Stop "Zastaviť"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "Ďalší prúd"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "Predchádzajúci prúd"
+#define MSGTR_MENU_Size "Veľkosť"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normálna veľkosť"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnásobná veľkosť"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka"
+#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehrať disk ..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobraziť DVD menu"
+#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly"
+#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d"
+#define MSGTR_MENU_None "(nič)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkov"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohliadač tém"
+#define MSGTR_MENU_Preferences "Predvoľby"
+#define MSGTR_MENU_Exit "Koniec ..."
+
+// --- messagebox
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatálna chyba ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "chyba ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "upozornenie ..."
+
+#endif
+