summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help_mp-ro.h
diff options
context:
space:
mode:
authorarpi <arpi@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2001-10-06 10:50:46 +0000
committerarpi <arpi@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2001-10-06 10:50:46 +0000
commitb1959ec3c277db6b6e2635ad620534d440b7d3fa (patch)
tree07d432bab9693c92795ed3d2257cbc762122dff5 /help_mp-ro.h
parent39bcba68e712ebb169ae255129fabd5865f0502e (diff)
downloadmpv-b1959ec3c277db6b6e2635ad620534d440b7d3fa.tar.bz2
mpv-b1959ec3c277db6b6e2635ad620534d440b7d3fa.tar.xz
roman trans. by Codre Adrian <codreadrian@softhome.net>
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@2106 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help_mp-ro.h')
-rw-r--r--help_mp-ro.h250
1 files changed, 250 insertions, 0 deletions
diff --git a/help_mp-ro.h b/help_mp-ro.h
new file mode 100644
index 0000000000..4d25a6dcef
--- /dev/null
+++ b/help_mp-ro.h
@@ -0,0 +1,250 @@
+// Translated by: Codre Adrian <codreadrian@softhome.net>
+
+// ========================= MPlayer help ===========================
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (see DOCS!)\n"
+"\n";
+
+static char help_text[]=
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+"Folosire: mplayer [-gui] [opțiuni] [cale/]fișier\n"
+#else
+"Folosire: mplayer [opțiuni] [cale/]fișier\n"
+#endif
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
+" -vo <drv[:disp]> Ieșirea video: driver&dispozitiv ('-vo help' pentru o listă)\n"
+" -ao <drv[:disp]> Ieșirea audio: driver&dispozitiv ('-ao help' pentru o listă)\n"
+" -vcd <număr pistă> folosește <pista> de pe dispozitivul VCD în loc de fișier\n"
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <disp> dispozitivul DVD pentru autentificare (la discuri encriptate)\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <titlu> folosește titlu/pista de pe dispozitivul DVD în loc de fișier\n"
+#endif
+" -ss <poziția> sare la poziția (secunde sau oo:mm:ss)\n"
+" -nosound fără sunet\n"
+#ifdef USE_FAKE_MONO
+" -stereo <mod> modul stereo la MPEG (0:stereo 1:canalul stâng 2:canalul drept)\n"
+#endif
+" -fs -vm -zoom mod tot ecranul (tot ecranul,schimbă modul,scalat prin software)\n"
+" -x <x> -y <y> scalează imaginea la <x> * <y> [dacă driver-ul -vo suportă!]\n"
+" -sub <fișier> specifică fișierul cu subtitrări (vezi și -subfps, -subdelay)\n"
+" -vid x -aid y opțiuni pentru selectarea pistei video (x) sau audio (y)\n"
+" -fps x -srate y opțiuni pentru schimbarea ratei video (x fps) sau audio (y Hz)\n"
+" -pp <calitate> activează filtrul de postprocesare (0-4 la DivX, 0-63 la MPEG)\n"
+" -nobps folosește metoda alternativă de sicronizare A-V (poate ajuta!)\n"
+" -framedrop activează săritul cadrelor (pentru calculatoare lente)\n"
+"\n"
+"Taste:\n"
+" <- sau -> caută față/spate cu 10 secunde\n"
+" sus sau jos caută față/spate cu 1 minut\n"
+" p sau SPACE pune filmul pe pauză (orice tastă pentru a continua)\n"
+" q sau ESC oprește filmul și iese din program\n"
+" + sau - ajustează decalajul audio cu +/- 0.1 secunde\n"
+" o rotește modurile OSD: nimic / bară progres / bară progres+ceas\n"
+" * sau / crește sau scade volumul (apăsați 'm' pentru principal/wav)\n"
+" z sau x ajustează decalajul subtitrării cu +/- 0.1 secunde\n"
+"\n"
+" * * * VEDEȚI MANUALUL PENTRU DETALII,(ALTE) OPȚIUNI AVANSATE ȘI TASTE ! * * *\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= MPlayer messages ===========================
+
+// mplayer.c:
+
+#define MSGTR_Exiting "\nIes... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_frames "Numărul de cadre cerut a fost redat"
+#define MSGTR_Exit_quit "Ieșire"
+#define MSGTR_Exit_eof "Sfârșitul fișierului"
+#define MSGTR_Exit_error "Eroare fatală"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer a fost intrerupt de semnalul %d în modulul: %s \n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "Nu găsesc directorul HOME\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") cu probleme\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creez fișierul de configurare: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ieșire video invalidă: %s\nFolosiți '-vo help' pentru o listă de ieșiri video disponibile.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ieșire audio invalidă: %s\nFolosiți '-ao help' pentru o listă de ieșiri audio disponibile.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copiați etc/codecs.conf (din directorul sursă MPlayer) în ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Nu pot incărca fontul: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Nu pot incarcă subtitrarea: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "Eroare la procesarea cheii DVD.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Cheia DVD specificată în linia de comandă este păstrată pentru decodificare.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "Secvența de autentificare DVD pare să fie OK.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATALA: pista selectată lipsește!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nu pot deschide fișierul (dump)!!!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "core aruncat :)\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nespecificat (sau invalid) în antet! Folosiți opțiunea -fps!\n"
+#define MSGTR_NoVideoStream "Îmi pare rău, nici o pistă video... este de neafișat încă\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Încerc să forțez utilizarea unui codec audio din familia %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nu pot să găsesc un codec audio pentru familia forțată, revin la alte drivere.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nu găsesc un codec audio pentru formatul 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Încercați să înnoiți %s din etc/codecs.conf\n*** Dacă nu ajută citiți DOCS/CODECS!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nu pot să inițializez codec-ul audio! -> fără sunet\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Încerc să forțez utilizarea unui codec video din familia %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Nu pot să găsesc un codec video pentru familia forțată, revin la alte drivere.\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nu găsesc un codec video pentru formatul 0x%X !\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "Îmi pare rău, ieșirea video selectată este incompatibilă cu acest codec.\n"
+#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATALĂ: Nu pot inițializa codec-ul video :(\n"
+#define MSGTR_EncodeFileExists "Fișierul există deja: %s (nu vă suprascrieți fișierul AVI preferat!)\n"
+#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Nu pot creea fișierul pentru codare\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "FATALĂ: Nu pot inițializa diver-ul video!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "nu pot deschide/inițializa dispozitivul audio -> fără sunet\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Încep afișarea...\n"
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n*******************************************************************************"\
+ "\n** Sistemul dumneavoastră este prea LENT ! încercați cu -framedrop sau RTFM! **"\
+ "\n*******************************************************************************\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer a fost compilat fără interfață grafică!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "Interfața grafica necesită X11!\n"
+#define MSGTR_Playing "Afișez %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "Audio: fără sunet!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "FPS forțat la %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "Dispozitivul CD-ROM '%s' nu a fost găsit!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "Eroare la selectarea pistei VCD!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "Citesc de la intrarea standard...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "Nu pot accesa adresa: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "Conectat la serverul: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "Fișier negăsit: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Nu am putut deschide dispozitivul DVD: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "Citesc structura discului, vă rog așteptați...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "Pe acest DVD sunt %d titluri.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Număr titlu DVD invalid: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "În acest titlu DVD sunt %d capitole.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Număr capitol DVD invalid: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "Sunt %d unghiuri în acest titlu DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Număr unghi DVD invalid: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "Nu pot deschide fișierul IFO pentru titlul DVD %d.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nu pot deschide fișierul titlu (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVD deschis cu succes!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Atenție! Antet pistă audio %d redefinit!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Atenție! Antet pistă video %d redefinit!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Prea multe (%d în %d bytes) pachete audio în tampon!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Prea multe (%d în %d bytes) pachete video în tampon!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "(poate afișați un film/pistă ne-întrețesut sau codec-ul a dat eroare)\n"
+#define MSGTR_DetectedAVIfile "Format fișier detectat: AVI\n"
+#define MSGTR_DetectedASFfile "Format fișier detectat: ASF\n"
+#define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Format fișier detectat: MPEG-PES\n"
+#define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Format fișier detectat: MPEG-PS\n"
+#define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Format fișier detectat: MPEG-ES\n"
+#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Format fișier detectat: QuickTime/MOV\n"
+#define MSGTR_MissingMpegVideo "Lipsește pista video MPEG!? contactați autorul, poate fi un bug :(\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Pistă MPEG-ES invalidă??? contactați autorul, poate fi un bug :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Îmi pare rău, acest format de fișier nu este recunoscut/suportat ===============\n"\
+ "======== Dacă acest fișier este o pistă AVI, ASF sau MPEG , contactați vă rog autorul! ========\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "Nu am găsit piste video!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "Nu am găsit piste audio... -> fără sunet\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Lipsește pista video!? Contactați autorul, poate fi un bug :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: fișierul nu conține pista audio sau video specificată\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "Forțat"
+#define MSGTR_NI_Detected "Detectat"
+#define MSGTR_NI_Message "%s fișier AVI NE-ÎNTREȚESUT!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "Folosesc fișier AVI NE-ÎNTREȚESUT eronat!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nu pot determina numărul de cadre (pentru căutare absolută)\n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nu pot căuta în fișiere .AVI neindexate! (am nevoie de index, încercați cu -idx!) \n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "Nu pot căuta în fișier! \n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "Fișier VOB encriptat (necompilat cu suport libcss)! Citiți fișierul DOCS/DVD\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Fișier encriptat dar autentificarea nu a fost cerută de dumneavoastră.!!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Antetele compresate nu sunt (încă) suportate!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Atenție! variabilă FOURCC detectată!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Atenție! prea multe piste!"
+#define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Formatul Quicktime MOV nu este înca suportat!!!!!!! *******\n"
+
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "nu pot deschide codec-ul audio\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "nu pot deschide codec-ul video\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "EROARE: Nu pot deschide codec-ul DirectShow necesar: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Nu pot încărca/inițializa codec-ul audio Win32/ACM (lipsește fișierul DLL?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nu găsesc codec-ul '%s' în libavcodec...\n"
+
+#define MSGTR_NoDShowSupport "MPlayer a fost compilat FĂRĂ suport directshow!\n"
+#define MSGTR_NoWfvSupport "Suport pentru codec-urile win32 dezactivat, sau nedisponibil pe platformele ne-x86!\n"
+#define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer a fost compilat FĂRĂ suport DivX4Linux (libdivxdecore.so)!\n"
+#define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer a fost compilat FĂRĂ suport ffmpeg/libavcodec!\n"
+#define MSGTR_NoACMSupport "Codec-ul audio Win32/ACM dezactivat, sau nedisponibil pe procesoare ne-x86 -> fortare fara sunet :(\n"
+#define MSGTR_NoDShowAudio "Compilat fără suport DirectShow -> forțare fără sunet :(\n"
+#define MSGTR_NoOggVorbis "Codec-ul audio OggVorbis dezactivat -> forțare fără sunet :(\n"
+
+#define MSGTR_MpegPPhint "ATENȚIE! Ați solicitat postprocesare pentru un clip MPEG 1/2,\n" \
+ " dar MPlayer a fost compilat fără suport pentru postprocesare MPEG 1/2!\n" \
+ " #define MPEG12_POSTPROC în config.h, și recompilați libmpeg2!\n"
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATALĂ: EOF în timpul căutării antetului secvenței\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATALĂ: Nu pot citi antetul secvenței!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATALĂ: Nu pot citi extensia antetului secvenței!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Antet secvență eronat!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Extensie antet secvență eronată!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nu pot aloca memoria partajată\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nu pot aloca tamponul pentru ieșirea audio\n"
+#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "memorie insuficientă pentru tamponul imaginii decodate (%ld bytes)\n"
+
+#define MSGTR_AC3notvalid "pistă AC3 invalidă.\n"
+#define MSGTR_AC3only48k "Doar piste de 48000 Hz sunt suportate.\n"
+#define MSGTR_UnknownAudio "Format audio necunoscut/lipsă, folosesc fără sunet\n"
+
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Setez suportul pentru LIRC...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "Nu veți putea utiliza telecomanda\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nu pot deschide suportul pentru LIRC!\n"
+#define MSGTR_LIRCsocketerr "Ceva nu este în regula cu portul LIRC: %s\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nu pot citi fișierul de configurare LIRC %s !\n"
+
+
+// ====================== GUI messages/buttons ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "Despre..."
+#define MSGTR_FileSelect "Selectare fișier..."
+#define MSGTR_MessageBox "Fereastra mesaj..."
+#define MSGTR_PlayList "Listă de redare..."
+#define MSGTR_SkinBrowser "Navigator tematici..."
+
+// --- buttons ---
+#define MSGTR_Ok "Ok"
+#define MSGTR_Cancel "Anulare"
+#define MSGTR_Add "Adaugă"
+#define MSGTR_Remove "Scoate"
+
+// --- error messages ---
+#define MSGTR_NEMDB "Îmi pare rău, memorie insuficientă pentru tamponul de desenare."
+#define MSGTR_NEMFMR "Îmi pare rău, memorie insuficientă pentru desenarea meniului."
+#define MSGTR_NEMFMM "Îmi pare rău, memorie insuficientă pentru masca ferestrei principale."
+
+// --- skin loader error messages
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tematică] eroare în fișierul de tematică la linia %d: %s"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tematică] eroare în fișierul de tematică la linia %d: componentă gasită dar înainte \"section\" negăsită ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tematică] eroare în fișierul de tematică la linia %d: componentă gasită dar înainte \"subsection\" negăsită (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "adâncimea de culoare de 16 biți sau mai puțin pentru imagini nesuportată ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "fișier negăsit ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "eroare la citire bmp ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "eroare la citire tga ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "eroare la citire png ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "imagini tga împachetate RLE nesuportate ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tip fișier necunoscut ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "eroare la conversia de la 24 biți la 32 biți ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "mesaj necunoscut: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "memorie insuficientă\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "prea multe font-uri declarate\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "fișier cu font negșsit\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "fișier imagine font negăsit\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificator font inexistent ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametru necunoscut ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Navigator tematici] memorie insuficientă.\n"
+
+#endif