summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorbircoph <bircoph@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2008-11-07 08:34:15 +0000
committerbircoph <bircoph@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2008-11-07 08:34:15 +0000
commitd835036c748d423f912d11074a92e277949e902f (patch)
tree22044b6b76a3ef1eb971469fe79e0073ae3429b9 /help
parent14eb21fce00bfcab5145140f22bfd706d991c101 (diff)
downloadmpv-d835036c748d423f912d11074a92e277949e902f.tar.bz2
mpv-d835036c748d423f912d11074a92e277949e902f.tar.xz
Synced with r27402. Some spelling, typo fixes.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@27900 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/help_mp-ru.h1521
1 files changed, 735 insertions, 786 deletions
diff --git a/help/help_mp-ru.h b/help/help_mp-ru.h
index bea7b2fbd9..5d4fe30027 100644
--- a/help/help_mp-ru.h
+++ b/help/help_mp-ru.h
@@ -2,7 +2,8 @@
// Dmitry Baryshkov <mitya@school.ioffe.ru>
// Reworked by: Andrew Savchenko aka Bircoph <Bircoph[at]list[dot]ru>
-// Synced with help_mp-en.h: r26795
+// Synced with help_mp-en.h: r27402
+
// ========================= MPlayer help ===========================
@@ -18,8 +19,8 @@ static char help_text[]=
#endif
#ifdef CONFIG_DVDREAD
" dvd://<номер ролика> играть DVD ролик с устройства вместо файла\n"
-" -alang/-slang выбрать язык аудио/субтитров DVD (двубуквенный код страны)\n"
#endif
+" -alang/-slang выбрать язык аудио/субтитров DVD (двухбуквенный код страны)\n"
" -ss <время> переместиться на заданную (секунды или ЧЧ:ММ:СС) позицию\n"
" -nosound без звука\n"
" -fs опции полноэкранного проигрывания (или -vm, -zoom, подробности\n на man-странице)\n"
@@ -48,13 +49,10 @@ static char help_text[]=
"\n";
#endif
-// libmpcodecs/ad_dvdpcm.c:
-#define MSGTR_SamplesWanted "Для улучшения поддержки необходимы образцы этого формата.\nПожалуйста, свяжитесь с разработчиками.\n"
// ========================= MPlayer messages ===========================
// mplayer.c:
-
#define MSGTR_Exiting "\nВыходим...\n"
#define MSGTR_ExitingHow "\nВыходим... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Выход"
@@ -78,7 +76,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не могу найти кодек для выбранного -vo и видеоформата 0x%X!\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не могу инициализировать видеодрайвер!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "не могу открыть/инициализировать аудиоустройство -> БЕЗ ЗВУКА\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "Начало воcпроизведения...\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Начало воспроизведения...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
" *****************************************************************\n"\
@@ -97,7 +95,7 @@ static char help_text[]=
" - Попробуйте различные комбинации: -nobps -ni -forceidx -mc 0\n"\
"- Медленный носитель (смонтированные NFS/SMB, DVD, VCD и т.п.)\n"\
" - Используйте -cache 8192.\n"\
-"- Используете ли Вы -cache для проигрывания неслоёных [non-interleaved] AVI файлов?\n"\
+"- Используете ли Вы -cache для проигрывания нeслоёных [non-interleaved] AVI файлов?\n"\
" - Используйте -nocache.\n"\
"Читайте DOCS/HTML/ru/video.html для советов по подстройке/ускорению.\n"\
"Если ничего не помогло, тогда читайте DOCS/HTML/ru/bugreports.html!\n\n"
@@ -157,7 +155,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Попробуйте добавить \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" \nв загрузочные скрипты Вашей системы.\n"
#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Ошибка инициализации Linux RTC в ioctl (rtc_pie_on): %s\n"
#define MSGTR_UsingTimingType "Используется %s синхронизация.\n"
-#define MSGTR_NoIdleAndGui "Опция -idle не може быть использована вместе с GMPlayer.\n"
+#define MSGTR_NoIdleAndGui "Опция -idle не может быть использована вместе с GMPlayer.\n"
#define MSGTR_MenuInitialized "Меню инициализировано: %s\n"
#define MSGTR_MenuInitFailed "Не могу инициализировать меню.\n"
#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: getch2_init вызван дважды!\n"
@@ -183,7 +181,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MenuCall "Вызов меню\n"
#define MSGTR_EdlOutOfMem "Не могу выделить достаточный объём памяти для хранения данных EDL.\n"
-#define MSGTR_EdlRecordsNo "Читение %d EDL действий.\n"
+#define MSGTR_EdlRecordsNo "Чтение %d EDL действий.\n"
#define MSGTR_EdlQueueEmpty "Нет действий EDL, которые следует исполнить (очередь пуста).\n"
#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Не могу открыть файл EDL [%s] для записи.\n"
#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Не могу открыть файл EDL [%s] для чтения.\n"
@@ -199,7 +197,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MPEndposNoSizeBased "В MPlayer опция -endpos пока не поддерживает единицы размера.\n"
// mplayer.c OSD
-
#define MSGTR_OSDenabled "включено"
#define MSGTR_OSDdisabled "выключено"
#define MSGTR_OSDAudio "Аудио: %s"
@@ -224,7 +221,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SubSourceVobsub "vobsub"
#define MSGTR_SubSourceDemux "внедренные"
-// osd bar names
+// OSD bar names
#define MSGTR_Volume "Громкость"
#define MSGTR_Panscan "Усечение сторон"
#define MSGTR_Gamma "Гамма"
@@ -253,7 +250,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Форсированы только субтитры: %s"
// mencoder.c:
-
#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Использую следующий файл для контроля 3-го прохода: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nПропущено имя файла.\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Не могу открыть файл/устройство.\n"
@@ -266,7 +262,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВЫХОДНОЙ ФОРМАТ ФАЙЛА _MPEG_. См. -of help.\n"
#define MSGTR_MissingOutputFilename "Не указан выходной файл, используйте опцию -o."
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Выходной fourcc форсирован в %x [%.4s]\n"
-#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Форсирую тэг выходного аудиоформата в 0x%x.\n"
+#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Форсирую тег выходного аудиоформата в 0x%x.\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d повторяющийся(хся) кадр(а/ов)!\n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nПропускаю кадр!\n"
#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nНовый видеофайл обладает иным разрешением или цветовым пространством, чем\nпредыдущий.\n"
@@ -288,13 +284,13 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "Выбрано CBR PCM аудио\n"
#define MSGTR_MP3AudioSelected "Выбрано MP3 аудио\n"
#define MSGTR_CannotAllocateBytes "Не могу выделить память для %d байт\n"
-#define MSGTR_SettingAudioDelay "Устанавливаю аудиозадержку в %5.3f\n"
-#define MSGTR_SettingVideoDelay "Устанавливаю видеозадержку в %5.3fs.\n"
+#define MSGTR_SettingAudioDelay "Устанавливаю задержку аудио в %5.3f\n"
+#define MSGTR_SettingVideoDelay "Устанавливаю задержку видео в %5.3fs.\n"
#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Устанавливаю усиление входного аудиопотока в %f\n"
#define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n"
-#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Ограничиваю предзагрузку аудио до 0.4с\n"
+#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Ограничиваю предварительную загрузку аудио до 0.4с\n"
#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Увеличиваю плотность аудио до 4\n"
-#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Форсирую предзагрузку аудио в 0, максимальную коррекцию pts в 0\n"
+#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Форсирую предварительную загрузку аудио в 0, максимальную коррекцию pts в 0\n"
#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR аудио: %d байт/сек, %d байт/блок\n"
#define MSGTR_LameVersion "Версия LAME %s (%s)\n\n"
#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Ошибка: Заданный битпоток вне допустимого значения для данной предустановки.\n"\
@@ -328,7 +324,7 @@ static char help_text[]=
"Они были преимущественно разработаны и настроены с помощью тщательных тестов\n"\
"двойного прослушивания для проверки и достижения этой цели.\n"\
"\n"\
-"Ключи предустановок постоянно обновляются для соответсвия последним разработкам,\n"\
+"Ключи предустановок постоянно обновляются для соответствия последним разработкам,\n"\
"в результате чего Вы должны получить практически наилучшее качество, \n"\
"возможное на текущий момент при использовании LAME.\n"\
"\n"\
@@ -337,7 +333,7 @@ static char help_text[]=
" Для VBR режимов (обычно лучшее качество):\n"\
"\n"\
" \"preset=standard\" Обычно этой предустановки должно быть достаточно\n"\
-" для большинства людей и большиства музыки, и она\n"\
+" для большинства людей и большинства музыки, и она\n"\
" уже предоставляет достаточно высокое качество.\n"\
"\n"\
" \"preset=extreme\" Если Вы обладаете чрезвычайно хорошим слухом и\n"\
@@ -354,7 +350,7 @@ static char help_text[]=
"\n"\
" Для ABR режимов (высокое качество для заданного битпотока,\nно не такое высокое, как VBR):\n"\
"\n"\
-" \"preset=<kbps>\" Исполльзование этой предустановки обычно даёт хорошее\n"\
+" \"preset=<kbps>\" Использование этой предустановки обычно даёт хорошее\n"\
" качество для заданного битпотока. Основываясь на\n"\
" введённом битпотоке, эта предустановка определит\n"\
" оптимальные настройки для каждой конкретной ситуации.\n"\
@@ -362,7 +358,7 @@ static char help_text[]=
" не такой гибкий как VBR и обычно не достигает\n"\
" такого же уровня качества как VBR на высоких битпотоках.\n"\
"\n"\
-"Также доступны следующие опции для соответсвующих профилей:\n"\
+"Также доступны следующие опции для соответствующих профилей:\n"\
"\n"\
" <fast> standard\n"\
" <fast> extreme\n"\
@@ -405,7 +401,7 @@ static char help_text[]=
"Если всё другое не поможет, попробуйте предустановку."
#define MSGTR_ConfigFileError "ошибка в конфигурационном файле"
#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "ошибка анализа командной строки"
-#define MSGTR_VideoStreamRequired "Наличие видеопотока обязательно!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRequired "Наличие потока видео обязательно!\n"
#define MSGTR_ForcingInputFPS "входные кадры/сек будут заменены на %5.3f\n"
#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Выходной формат файла RAWVIDEO не поддерживает аудио - отключаю аудио\n"
#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Этот демультиплексор пока что не поддерживает -nosound.\n"
@@ -419,7 +415,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Аудиоформат 0x%x несовместим с '-oac copy', попробуйте '-oac pcm'\nили используйте '-fafmttag' для его переопределения.\n"
// cfg-mencoder.h:
-
#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
" vbr=<0-4> метод кодирования с переменным битпотоком\n"\
" 0: cbr (постоянный битпоток)\n"\
@@ -485,7 +480,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!"
#define MSGTR_ReadingFile "Читаю '%s': "
#define MSGTR_CantOpenFileError "Не могу открыть '%s': %s\n"
-#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Не могу выделить пямять для строки: %s\n"
+#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Не могу выделить память для строки: %s\n"
#define MSGTR_CantReallocCodecsp "Не могу выполнить realloc для '*codecsp': %s\n"
#define MSGTR_CodecNameNotUnique "Имя кодека '%s' не уникально."
#define MSGTR_CantStrdupName "Не могу выполнить strdup -> 'name': %s\n"
@@ -493,7 +488,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CantStrdupDriver "Не могу выполнить strdup -> 'driver': %s\n"
#define MSGTR_CantStrdupDLL "Не могу выполнить strdup -> 'dll': %s"
#define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d аудио & %d видео кодеков\n"
-#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Кодек орпеделён некорректно."
+#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Кодек определён некорректно."
#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Этот codecs.conf слишком стар и несовместим с данным релизом MPlayer!"
// fifo.c
@@ -527,196 +522,12 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PropertyListHeader "\n Имя Тип Минимум Максимум\n\n"
#define MSGTR_TotalProperties "\nВсего: %d свойств\n"
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM '%s' не найден!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Ошибка выбора дорожки VCD!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "Чтение из stdin (со стандартного входа)...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "Не могу открыть URL: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "Соединение с сервером: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "Файл не найден: '%s'\n"
-
-#define MSGTR_SMBInitError "Не могу инициализировать библиотеку libsmbclient: %d\n"
-#define MSGTR_SMBFileNotFound "Не могу открыть по сети: '%s'\n"
-#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer не был скомпилирован с поддержкой чтения SMB.\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Не могу открыть DVD: %s (%s)\n"
-
-// stream_dvd.c
-#define MSGTR_DVDspeedCantOpen "Невозможно открыть DVD устройство для записи, изменение скорости DVD требует доступ на запись.\n"
-#define MSGTR_DVDrestoreSpeed "Восстановление скорости DVD... "
-#define MSGTR_DVDlimitSpeed "Ограничение скорости DVD до %dКБ/с... "
-#define MSGTR_DVDlimitFail "ошибка\n"
-#define MSGTR_DVDlimitOk "успешно\n"
-#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer был скомпилирован без поддержки DVD, выходим.\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "На этом DVD %d роликов.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Недопустимый номер DVD ролика: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "В этом DVD ролике %d раздел[а/ов].\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Недопустимый номер раздела DVD: %d\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Неверное описание диапазона раздела %s\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Неверный номер последнего раздела DVD: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "В этом DVD ролике %d углов.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Недопустимый номер DVD угла: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "Не могу открыть IFO файл для DVD ролика %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVMG "Не могу открыть VMG информацию!\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Не могу открыть VOBS ролика (VTS_%02d_1.VOB).\n"
-#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "Не найден подходящий аудио язык DVD!\n"
-#define MSGTR_DVDaudioChannel "Выбранный аудиоканал DVD: %d язык: %c%c\n"
-#define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "аудиопоток: %d формат: %s (%s) язык: %s aid: %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnumAudioChannels "число аудиоканалов на диске: %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Не найден подходящий язык субтитров DVD!\n"
-#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Выбранный канал субтитров DVD: %d язык: %c%c\n"
-#define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "субтитры ( sid ): %d язык: %s\n"
-#define MSGTR_DVDnumSubtitles "число субтитров на диске: %d\n"
-
-// muxer.c, muxer_*.c:
-#define MSGTR_TooManyStreams "Слишком много потоков!"
-#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Мультиплексор rawaudio поддерживает только один аудиопоток!\n"
-#define MSGTR_IgnoringVideoStream "Игнорирую видеопоток!\n"
-#define MSGTR_UnknownStreamType "Предупреждение, неизвестный тип потока: %d\n"
-#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Предупреждение: длина не кратна размеру образца!\n"
-#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Мультиплексор фреймбуфера не может выделить память (malloc)!\n"
-#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Мультиплексор фреймбуфера не может перераспределить память (realloc)!\n"
-#define MSGTR_MuxbufSending "Мультиплексор фреймбуфера посылает %d кадр(а/ов) в мультиплексор.\n"
-#define MSGTR_WritingHeader "Запись заголовка...\n"
-#define MSGTR_WritingTrailer "Запись индекса...\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заголовок аудио потока %d переопределён!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заголовок видео потока %d переопределён!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nСлишком много (%d в %d байтах) аудиопакетов в буфере!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nСлишком много (%d в %d байтах) видеопакетов в буфере!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "Возможно Вы проигрываете 'неслоёный' поток/файл или неудачный кодек?\n" \
- "Для AVI файлов попробуйте форсировать 'неслоёный' режим опцией -ni.\n"
-#define MSGTR_WorkAroundBlockAlignHeaderBug "AVI: Обход бага CBR-MP3 nBlockAlign заголовка!\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\nОбнаружен плохо 'слоёный' AVI файл - переключаюсь в -ni режим...\n"
-#define MSGTR_InvalidAudioStreamNosound "AVI: неверный ID аудио потока: %d - игнорирование (без звука)\n"
-#define MSGTR_InvalidAudioStreamUsingDefault "AVI: неверный ID видео потока: %d - игнорирование (используется значение по-умолчанию)\n"
-#define MSGTR_ON2AviFormat "ON2 AVI формат"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Обнаружен %s формат файла!\n"
-#define MSGTR_DetectedAudiofile "Обнаружен аудиофайл.\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream "Не MPEG System Stream формат... (возможно, Transport Stream?)\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Недопустимый MPEG-ES поток??? свяжитесь с автором, это может быть багом :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "======= Извините, формат этого файла не распознан/не поддерживается ==========\n"\
- "===== Если это AVI, ASF или MPEG поток, пожалуйста свяжитесь с автором! ======\n"
-#define MSGTR_SettingProcessPriority "Устанавливаю приоритет процесса: %s\n"
-#define MSGTR_FilefmtFourccSizeFpsFtime "[V] формат:%d fourcc:0x%X размер:%dx%d fps:%5.3f ftime:=%6.4f\n"
-#define MSGTR_CannotInitializeMuxer "Невозможно инициализировать мультиплексор."
-#define MSGTR_MissingVideoStream "Видеопоток не найден!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "Аудиопоток не найден -> без звука\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Видеопоток потерян!? свяжитесь с автором, это может быть багом :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: в файле нет выбранного аудио или видеопотока\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "Форсирован"
-#define MSGTR_NI_Detected "Обнаружен"
-#define MSGTR_NI_Message "%s 'НЕСЛОЁНЫЙ' формат AVI файла!\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "Использование 'НЕСЛОЁНОГО' испорченного формата AVI файла!\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Не смог определить число кадров (для абсолютного перемещения).\n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не могу переместиться в сыром потоке AVI!\n(требуется индекс, попробуйте с ключом -idx!)\n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "Не могу перемещаться в этом файле!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Для поддержки сжатых заголовков необходим zlib!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Предупреждение! Обнаружен переменный FOURCC!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Предупреждение! слишком много треков!"
-#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Нашёл аудиопоток: %d\n"
-#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Нашёл видеопоток: %d\n"
-#define MSGTR_DetectedTV "Найден ТВ! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не могу открыть демультипдексор ogg.\n"
-#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Ищу аудиопоток (id:%d).\n"
-#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Не могу открыть аудиопоток: %s\n"
-#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Не могу открыть поток субтитров: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не могу открыть демультиплексор аудио: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не могу открыть демультиплексор субтитров: %s\n"
-#define MSGTR_TVInputNotSeekable "По ТВ входу нельзя перемещаться! (Возможно, перемещение будет для смены каналов ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Информация демультиплексора %s изменена в %s\n"
-#define MSGTR_ClipInfo "Информация о клипе:\n"
-
-#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: обнаружено 30000/1001 кадров/сек NTSC содержимое, переключаю частоту кадров.\n"
-#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: обнаружено 24000/1001 кадра/сек NTSC содержимое с построчной развёрткой,\nпереключаю частоту кадров.\n"
-
-#define MSGTR_CacheFill "\rЗаполнение кэша: %5.2f%% (%"PRId64" байт(а)) "
-#define MSGTR_NoBindFound "Не найдена привязка к клавише '%s'."
-#define MSGTR_FailedToOpen "Не могу открыть %s.\n"
-
-#define MSGTR_VideoID "[%s] Найден видео поток, -vid %d\n"
-#define MSGTR_AudioID "[%s] Найден аудио поток, -aid %d\n"
-#define MSGTR_SubtitleID "[%s] Найден поток субтитров, -sid %d\n"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "Не могу открыть кодек.\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "Не могу закрыть кодек.\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "ОШИБКА: Не смог открыть требующийся DirectShow кодек: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Не смог загрузить/инициализировать Win32/ACM аудиокодек (потерян DLL файл?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не могу найти кодек '%s' в libavcodec...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: КОНЕЦ ФАЙЛА при поиске последовательности заголовков.\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не могу считать последовательность заголовков.\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не мочу считать расширение последовательности заголовков.\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Плохая последовательность заголовков.\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Плохое расширение последовательности заголовков.\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "Не могу зарезервировать разделяемую память.\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не могу зарезервировать выходной аудио буфер.\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "Неизвестный/потерянный аудио формат -> без звука\n"
-
-#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Использую внешний фильтр постобработки, max q = %d.\n"
-#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Использую постобработку из кодека, max q = %d.\n"
-#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видеоатрибут '%s' не поддерживается выбранными vo и vd.\n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошенное семейство видеокодеков [%s] (vfm=%s) не доступно.\nВключите его во время компиляции.\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошенное семейство аудиокодеков [%s] (afm=%s) не доступно.\nВключите его во время компиляции.\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Открываю декодер видео: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_SelectedVideoCodec "Выбран видеокодек: [%s] vfm: %s (%s)\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Открываю декодер аудио: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_SelectedAudioCodec "Выбран аудиокодек: [%s] afm: %s (%s)\n"
-#define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Построение цепочки аудиофильтра для %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s...\n"
-#define MSGTR_UninitVideoStr "деинициализация видео: %s\n"
-#define MSGTR_UninitAudioStr "деинициализация аудио: %s\n"
-#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Ошибка инициализации Декодера Видео :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Ошибка инициализации Декодера Аудио :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Ошибка преинициализации Декодера Аудио :(\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Захватываю %d байт(а/ов) для входного буфера.\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Захватываю %d + %d = %d байт(а/ов) для буфера вывода.\n"
-
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "Установка поддержки LIRC...\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Неудачное открытие поддержки LIRC.\nВы не сможете использовать Ваш пульт управления.\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Неудачная попытка чтения файла конфигурации LIRC '%s'!\n"
-
-// vf.c
-#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Не могу найти видео фильтр '%s'.\n"
-#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Не могу открыть видео фильтр '%s'.\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Открываю видео фильтр: "
-#define MSGTR_CannotFindColorspace "Не могу найти подходящее цветовое пространство, даже вставив 'scale' :(\n"
-
-// vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Кодек не установил sh->disp_w и sh->disp_h, пытаюсь обойти.\n"
-#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: запрос vo config - %d x %d (предпочтимое цветовое пространство: %s)\n"
-#define MSGTR_UsingXAsOutputCspNoY "VDec: использую %s в качестве выходного csp (не %d)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не могу найти подходящее цветовое пространство - попытаюсь с -vf scale...\n"
-#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect - %.2f:1 - премасштабирую для коррекции соотношения сторон фильма.\n"
-#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect не определён - премасштабирование не применяется.\n"
-
-// vd_dshow.c, vd_dmo.c
-#define MSGTR_DownloadCodecPackage "Вам нужно обновить/установить пакет бинарных кодеков.\nЗайдите на http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n"
-#define MSGTR_DShowInitOK "ИНФОРМАЦИЯ: Win32/DShow видео кодек успешно инициализирован.\n"
-#define MSGTR_DMOInitOK "ИНФОРМАЦИЯ: Win32/DMO видео кодек успешно инициализирован.\n"
-
-// x11_common.c
-#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Не могу послать событие EWMH fullscreen!\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Не могу найти окно XScreenSaver'а.\n"
-#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Выбран видеорежим %dx%d для размера изображения %dx%d.\n"
+// loader/ldt_keeper.c
+#define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "ВНИМАНИЕ: попытка использования DLL кодеков без установленной переменной \n окружения DYLD_BIND_AT_LAUNCH. Это скорее всего приведет к краху.\n"
-#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Микшер] Нет аппаратного микширования, вставляю фильтр громкости.\n"
-#define MSGTR_NoVolume "[Микшер] Контроль громкости не доступен.\n"
-#define MSGTR_NoBalance "[Микшер] Управление балансом недоступно.\n"
// ====================== GUI messages/buttons ========================
-#ifdef CONFIG_GUI
-
// --- labels ---
#define MSGTR_About "О себе"
#define MSGTR_FileSelect "Выбрать файл..."
@@ -745,8 +556,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Add "Добавить"
#define MSGTR_Remove "Удалить"
#define MSGTR_Clear "Очистить"
-#define MSGTR_Config "Конфигурировать"
-#define MSGTR_ConfigDriver "Конфигурировать драйвер"
+#define MSGTR_Config "Настроить"
+#define MSGTR_ConfigDriver "Настроить драйвер"
#define MSGTR_Browse "Просмотреть"
// --- error messages ---
@@ -757,10 +568,10 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Найден неизвестный тип окна..."
// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[скин] ошибка в файле конфигурации скина на строке %d: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[скин] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\nэлемент GUI найден, но до этого не найдено \"section\" (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[скин] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\nэлемент GUI найден, но до этого не найдено \"subsection\" (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[скин] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\nэта подсекция не поддерживается этим элементом GUI (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[скин] ошибка в файле конфигурации шкуры на строке %d: %s"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[скин] предупреждение: в файле конфигурации шкуры на строке %d:\nэлемент GUI найден, но до этого не найдено \"section\" (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[скин] предупреждение: в файле конфигурации шкуры на строке %d:\nэлемент GUI найден, но до этого не найдено \"subsection\" (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[скин] предупреждение: в файле конфигурации шкуры на строке %d:\nэта подсекция не поддерживается этим элементом GUI (%s)"
#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[скин] файл '%s' не найден.\n"
#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[скин] файл ( %s ) не читаем.\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Глубина битовой матрицы в 16 бит и меньше не поддерживается (%s).\n"
@@ -780,10 +591,10 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "неизвестный параметр (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Скин не найден (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Выбранный скин '%s' не найден, пробую 'default'...\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Ошибка чтения файла конфигурации скинов (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Скины:"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Ошибка чтения файла конфигурации шкур (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "Шкуры:"
-// --- gtk menus
+// --- GTK menus
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "О MPlayer"
#define MSGTR_MENU_Open "Открыть..."
#define MSGTR_MENU_PlayFile "Играть файл..."
@@ -816,7 +627,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Аудио языки"
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Язык субтитров"
#define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Просмотрщик скинов"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Просмотр шкур"
#define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences
#define MSGTR_MENU_Exit "Выход..."
#define MSGTR_MENU_Mute "Приглушить"
@@ -968,7 +779,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Разработчики кода и документации\n"
#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Кодеки и сторонние библиотеки\n"
#define MSGTR_ABOUT_Translations "Переводы\n"
-#define MSGTR_ABOUT_Skins "Скины\n"
+#define MSGTR_ABOUT_Skins "Шкуры\n"
// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатальная ошибка!"
@@ -976,28 +787,23 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Предупреждение!"
// bitmap.c
-
#define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] недостаточно памяти для изображения\n"
#define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] недостаточно памяти для изображения\n"
// cfg.c
-
#define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] ошибка чтения конфигурационного файла...\n"
#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] Не могу сохранить опцию '%s'.\n"
// interface.c
-
#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Удаляю субтитры.\n"
#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Загружаю субтитры: %s\n"
#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Добавляю видеофильтр: %s\n"
#define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Удаляю видеофильтр: %s\n"
// mw.c
-
#define MSGTR_NotAFile "Это не похоже на файл: '%s' !\n"
// ws.c
-
#define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] Не могу открыть дисплей.\n"
#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] Удалённый дисплей, отключаю XMITSHM.\n"
#define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Извините, ваша система не поддерживает расширение разделяемой памяти X'ов.\n"
@@ -1010,13 +816,11 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "Не могу включить DPMS.\n"
// wsxdnd.c
-
#define MSGTR_WS_NotAFile "Это не похоже на файл...\n"
#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Ничего не возвращено!\n"
-#endif
-// ======================= VO Video Output drivers ========================
+// ======================= video output drivers ========================
#define MSGTR_VOincompCodec "Извините, выбранное устройство видеовывода не совместимо с этим кодеком.\n"\
"Попробуйте добавить фильтр scale к вашему списку фильтров.\n"\
@@ -1035,8 +839,45 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Значение не указано."
#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Неизвестная(ые) субопция(и)"
-// vo_aa.c
+// libvo/aspect.c
+#define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoSuitableNewResFound "[ASPECT] Предупреждение: Не найдено подходящего разрешения!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoNewSizeFoundThatFitsIntoRes "[ASPECT] Ошибка: Не найден размер, умещающийся в это разрешение!\n"
+
+// libvo/font_load_ft.c
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewFaceFailed "Сбой New_Face. Возможно неверен путь к шрифту.\nУкажите, пожалуйста, файл шрифта для текста (~/.mplayer/subfont.ttf).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewMemoryFaceFailed "Сбой New_Memory_Face.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFaceFailed "шрифт субтитров: сбой load_sub_face.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFontCharsetFailed "шрифт субтитров: сбой prepare_charset.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareSubtitleFont "Невозможно подготовить шрифт субтитров.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareOSDFont "Невозможно подготовить шрифт OSD.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotGenerateTables "Невозможно сгенерировать таблицы.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_DoneFreeTypeFailed "Сбой FT_Done_FreeType.\n"
+// sub.c
+#define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Навигация"
+#define MSGTR_VO_SUB_Play "Воспроизведение"
+#define MSGTR_VO_SUB_Pause "Пауза"
+#define MSGTR_VO_SUB_Stop "Стоп"
+#define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Назад"
+#define MSGTR_VO_SUB_Forward "Вперёд"
+#define MSGTR_VO_SUB_Clock "Время"
+#define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Контраст"
+#define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Насыщенность"
+#define MSGTR_VO_SUB_Volume "Громкость"
+#define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Яркость"
+#define MSGTR_VO_SUB_Hue "Цвет"
+#define MSGTR_VO_SUB_Balance "Баланс"
+
+// libvo/vo_3dfx.c
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] Поддерживается только 16bpp!"
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] Визуальный ID %lx.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] Не могу открыть /dev/3dfx.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] Ошибка: %d.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] Не могу отобразить области памяти 3dfx: %p,%p,%d.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] Инициализировано: %p.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] Неизвестное подустройство: %s.\n"
+
+// vo_aa.c
#define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nСубопции vo_aa библиотеки aalib:\n"
#define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Дополнительные опции, предоставляемые vo_aa:\n" \
" help вывести это сообщение\n" \
@@ -1045,12 +886,84 @@ static char help_text[]=
" 1 : тусклый\n 2 : жирный\n 3 : жирный шрифт\n" \
" 4 : инверсный\n 5 : специальный\n\n\n"
+// libvo/vo_dxr3.c
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToLoadNewSPUPalette "[VO_DXR3] Не могу загрузить новую палитру SPU!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] Не могу задать режим воспроизведения!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] Не могу задать режим субкартинки!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] Не могу получить режим ТВ!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] Автовыбор режима ТВ по частоте кадров: "
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] Не могу установить режим ТВ!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] Устанавливаю для NTSC.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] Устанавливаю для PAL/SECAM.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] Устанавливаю пропорции 4:3.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] Устан