summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorGabrov <Gabrov@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2008-07-18 16:04:31 +0000
committerGabrov <Gabrov@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2008-07-18 16:04:31 +0000
commitb0c1710aa00bfc22223c674a65e3ee417567f3ae (patch)
tree444291ce0ad022a5b95dc4b06563ecefc2e8ebfa /help
parent3f81e4491a307d7d4c786d5731baeb6d7fdcc109 (diff)
downloadmpv-b0c1710aa00bfc22223c674a65e3ee417567f3ae.tar.bz2
mpv-b0c1710aa00bfc22223c674a65e3ee417567f3ae.tar.xz
synced with r27326
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@27327 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/help_mp-hu.h1387
1 files changed, 667 insertions, 720 deletions
diff --git a/help/help_mp-hu.h b/help/help_mp-hu.h
index 40046907d8..314c2c30aa 100644
--- a/help/help_mp-hu.h
+++ b/help/help_mp-hu.h
@@ -3,7 +3,8 @@
//... Okay enough of the hw, now send the other two!
//
// Updated by: Gabrov <gabrov@freemail.hu>
-// Sync'ed with help_mp-en.h r26911 (2008. 06. 02.)
+// Sync'ed with help_mp-en.h r27123 (2008. 07. 18.)
+
// ========================= MPlayer help ===========================
@@ -19,8 +20,8 @@ static char help_text[]=
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
" dvd://<titleno> a megadott DVD sáv lejátszása, fájl helyett\n"
-" -alang/-slang DVD audio/felirat nyelv kiválasztása (2 betűs országkóddal)\n"
#endif
+" -alang/-slang DVD audio/felirat nyelv kiválasztása (2 betűs országkóddal)\n"
" -ss <pozíció> a megadott (másodperc v. óra:perc:mperc) pozícióra tekerés\n"
" -nosound hanglejátszás kikapcsolása\n"
" -fs teljesképernyős lejátszás (vagy -vm, -zoom, lásd man lapot)\n"
@@ -49,13 +50,9 @@ static char help_text[]=
"\n";
#endif
-// libmpcodecs/ad_dvdpcm.c:
-#define MSGTR_SamplesWanted "Példa fájlokra van szükségünk ilyen formátummal, hogy jobb legyen a támogatása. Ha neked van ilyened, keresd meg a fejlesztőket.\n"
-
// ========================= MPlayer messages ===========================
// mplayer.c:
-
#define MSGTR_Exiting "\nKilépés...\n"
#define MSGTR_ExitingHow "\nKilépés... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Kilépés"
@@ -203,7 +200,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MPEndposNoSizeBased "Az MPlayer -endpos opciója jelenleg még nem támogatja a méretbeli megadást.\n"
// mplayer.c OSD
-
#define MSGTR_OSDenabled "bekapcsolva"
#define MSGTR_OSDdisabled "kikapcsolva"
#define MSGTR_OSDAudio "Audió: %s"
@@ -228,7 +224,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SubSourceVobsub "vobsub"
#define MSGTR_SubSourceDemux "beágyazott"
-// osd bar names
+// OSD bar names
#define MSGTR_Volume "Hangerő"
#define MSGTR_Panscan "Panscan"
#define MSGTR_Gamma "Gamma"
@@ -257,7 +253,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Csak kényszerített felirat: %s"
// mencoder.c:
-
#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Pass3 vezérlő fájl használata: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nHiányzó fájlnév!\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Fájl/eszköz megnyitása sikertelen.\n"
@@ -423,7 +418,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CantCopyAudioFormat "A(z) 0x%x audió formátum nem kompatibilis a '-oac copy'-val, kérlek próbáld meg a '-oac pcm' helyette vagy használd a '-fafmttag'-ot a felülbírálásához.\n"
// cfg-mencoder.h:
-
#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
" vbr=<0-4> a változó bitrátájú kódolás módja\n"\
" 0: cbr (konstans bitráta)\n"\
@@ -531,196 +525,12 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PropertyListHeader "\n Név Típus Min Max\n\n"
#define MSGTR_TotalProperties "\nÖsszesen: %d tulajdonság\n"
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "A CD-ROM meghajtó (%s) nem található!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Hiba a VCD-sáv kiválasztásakor!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "Olvasás a szabványos bemenetről (stdin)...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "Nem megnyitható az URL: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "Csatlakozom a szerverhez: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "A fájl nem található: '%s'\n"
-
-#define MSGTR_SMBInitError "Samba kliens könyvtár nem inicializálható: %d\n"
-#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nem nyitható meg a hálózatról: '%s'\n"
-#define MSGTR_SMBNotCompiled "Nincs befordítva az MPlayerbe az SMB támogatás\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Nem tudom megnyitni a DVD eszközt: %s (%s)\n"
-
-// stream_dvd.c
-#define MSGTR_DVDspeedCantOpen "Nem nyitható meg a DVD eszköz írásra, a DVD sebesség változtatásához írási jog kell.\n"
-#define MSGTR_DVDrestoreSpeed "DVD sebesség visszaállítása... "
-#define MSGTR_DVDlimitSpeed "DVD sebesség korlátozása %dKB/s-ra... "
-#define MSGTR_DVDlimitFail "sikertelen\n"
-#define MSGTR_DVDlimitOk "sikeres\n"
-#define MSGTR_NoDVDSupport "Az MPlayer DVD támogatás nélkül lett lefordítva, kilépés.\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "%d sáv van a DVD-n.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Helytelen DVD sáv: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "Az adott DVD sávban %d fejezet van.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Helytelen DVD fejezet: %d\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Helytelen fejezet tartomány specifikáció: %s\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Helytelen DVD utolsó fejezet szám: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "%d darab kameraállás van ezen a DVD sávon.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Helytelen DVD kameraállás: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "Nem tudom a(z) %d. DVD sávhoz megnyitni az IFO fájlt.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVMG "A VMG infót nem lehet megnyitni!\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nem tudom megnyitni a VOBS sávokat (VTS_%02d_1.VOB).\n"
-#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "Nem található megfelelő nyelvű DVD audió!\n"
-#define MSGTR_DVDaudioChannel "Kiválasztott DVD audió csatorna: %d nyelv: %c%c\n"
-#define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "audió folyam: %d formátum: %s (%s) nyelv: %s aid: %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnumAudioChannels "audió csatornák száma a lemezen: %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Nincs megfelelő nyelvű DVD felirat fájl!\n"
-#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Kiválasztott DVD felirat csatorna: %d nyelv: %c%c\n"
-#define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "felirat ( sid ): %d nyelv: %s\n"
-#define MSGTR_DVDnumSubtitles "feliratok szám a lemezen: %d\n"
-
-// muxer.c, muxer_*.c:
-#define MSGTR_TooManyStreams "Túl sok stream!"
-#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "A rawaudio muxer csak egy audió folyamot támogat!\n"
-#define MSGTR_IgnoringVideoStream "Videó folyam figyelmen kívül hagyva!\n"
-#define MSGTR_UnknownStreamType "Figyelem! Ismeretlen folyam típus: %d.\n"
-#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Figyelem! A len nem osztható a samplesize-zal!\n"
-#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Muxer kocka buffernek nem sikerült memóriát foglalni!\n"
-#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Muxer kocka buffernek nem sikerült memóriát újrafoglalni!\n"
-#define MSGTR_MuxbufSending "Muxer kocka bufferből %d kocka átküldve a muxer-nek.\n"
-#define MSGTR_WritingHeader "Fejléc írása...\n"
-#define MSGTR_WritingTrailer "Index írása...\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Vigyázat! Többszörösen definiált Audio-folyam: %d (Hibás fájl?)\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Vigyázat! Többszörösen definiált Video-folyam: %d (Hibás fájl?)\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Túl sok (%d db, %d bájt) audio-csomag a pufferben!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Túl sok (%d db, %d bájt) video-csomag a pufferben!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "Talán ez egy nem összefésült (interleaved) fájl vagy a codec nem működik jól?\n" \
- "AVI fájloknál próbáld meg a non-interleaved mód kényszerítését a -ni opcióval.\n"
-#define MSGTR_WorkAroundBlockAlignHeaderBug "AVI: CBR-MP3 nBlockAlign fejléc hiba megkerülése!\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\nRosszul összefésült (interleaved) fájl, átváltás -ni módba!\n"
-#define MSGTR_InvalidAudioStreamNosound "AVI: hibás audió folyam ID: %d - figyelmen kívül hagyva (nosound)\n"
-#define MSGTR_InvalidAudioStreamUsingDefault "AVI: hibás videó folyam ID: %d - figyelmen kívül hagyva (alapértelmezett használata)\n"
-#define MSGTR_ON2AviFormat "ON2 AVI formátum"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Ez egy %s formátumú fájl!\n"
-#define MSGTR_DetectedAudiofile "Audio fájl detektálva!\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream "Nem MPEG System Stream formátum... (talán Transport Stream?)\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Hibás MPEG-ES-folyam? Lépj kapcsolatba a készítőkkel, lehet, hogy hiba!\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sajnos ez a fájlformátum ismeretlen vagy nem támogatott ===========\n"\
- "= Ha ez egy AVI, ASF vagy MPEG fájl, lépj kapcsolatba a készítőkkel (hiba)! =\n"
-#define MSGTR_SettingProcessPriority "Folyamat priorításának beállítása: %s\n"
-#define MSGTR_FilefmtFourccSizeFpsFtime "[V] filefmt:%d fourcc:0x%X méret:%dx%d fps:%5.3f ftime:=%6.4f\n"
-#define MSGTR_CannotInitializeMuxer "A muxer nem inicializálható."
-#define MSGTR_MissingVideoStream "Nincs képfolyam!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "Nincs hangfolyam... -> hang nélkül\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Nincs képfolyam?! Írj a szerzőnek, lehet hogy hiba :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: a fájl nem tartalmazza a kért hang vagy kép folyamot\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "Kényszerítve"
-#define MSGTR_NI_Detected "Detektálva"
-#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI formátum!\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED hibás AVI formátum használata!\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nem tudom meghatározni a képkockák számát (abszolut tekeréshez) \n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nem tudok nyers .AVI-kban tekerni! (index kell, próbáld az -idx kapcsolóval!)\n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "Nem tudok ebben a fájlban tekerni!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: A tömörített fejlécek támogatásához ZLIB kell!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Vigyázat: változó FourCC detektálva!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Vigyázat: túl sok sáv!"
-#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Megtalált audio folyam: %d\n"
-#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Megtalált video folyam: %d\n"
-#define MSGTR_DetectedTV "TV detektálva! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Ogg demuxer meghívása nem sikerült.\n"
-#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Audio folyam keresése (id:%d)\n"
-#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Audio folyam megnyitása sikertelen: %s\n"
-#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Felirat folyam megnyitása sikertelen: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Audio demuxer meghívása sikertelen: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Felirat demuxer meghívása sikertelen: %s\n"
-#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV bemenet nem tekerhető! (Meg kéne csinálni hogy most váltson csatornát ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoChanged "%s demuxer infó megváltozott erre: %s\n"
-#define MSGTR_ClipInfo "Klipp info: \n"
-
-#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC formátumot találtam, frameráta váltás.\n"
-#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps progresszív NTSC formátumot találtam, frameráta váltás.\n"
-
-#define MSGTR_CacheFill "\rCache feltöltés: %5.2f%% (%"PRId64" bytes) "
-#define MSGTR_NoBindFound "Nincs semmi sem összerendelve a(z) '%s' gombbal."
-#define MSGTR_FailedToOpen "Nem lehet megnyitni: %s.\n"
-
-#define MSGTR_VideoID "[%s] Megtalált videó folyam, -vid %d\n"
-#define MSGTR_AudioID "[%s] Megtalált audió folyam, -aid %d\n"
-#define MSGTR_SubtitleID "[%s] Megtalált felirat folyam, -sid %d\n"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "Nem tudom megnyitni a codec-et.\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "Nem tudom lezárni a codec-et.\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "HIBA: Nem tudom megnyitni a kért DirectShow codec-et: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Nem tudom betölteni/inicializálni a Win32/ACM codec-et (hiányzó DLL fájl?).\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nem találom a(z) '%s' nevű kodeket a libavcodec-ben...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: VÉGZETES: vége lett a fájlnak miközben a szekvencia fejlécet kerestem\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "VÉGZETES: Nem tudom olvasni a szekvencia fejlécet!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "VÉGZETES: Nem tudom olvasni a szekvencia fejléc kiterjesztését!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Hibás szekvencia fejléc!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Hibás szekvencia fejléc kiterjesztés!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nem tudok megosztott memóriát lefoglalni\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nem tudok kimeneti hangbuffer lefoglalni\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "Ismeretlen/hiányzó hangformátum, hang kikapcsolva\n"
-
-#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Külső minőségjavító szűrő használata, max minőség = %d\n"
-#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Codecbeli minőségjavítás használata, max minőség = %d\n"
-#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "'%s' video tulajdonság nem támogatott a kiválasztott vo & vd meghajtók által!\n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "A kért [%s] video codec család (vfm=%s) nem kiválasztható (fordításnál kapcsold be!)\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "A kért [%s] audio codec család (afm=%s) nem kiválasztható (fordításnál kapcsold be!)\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Video dekóder meghívása: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_SelectedVideoCodec "Kiválasztott videó codec: [%s] vfm: %s (%s)\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Audio dekóder meghívása: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_SelectedAudioCodec "Kiválasztott audió codec: [%s] afm: %s (%s)\n"
-#define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Audió szűrő lánc felépítése %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s formátumhoz...\n"
-#define MSGTR_UninitVideoStr "Videó uninit: %s\n"
-#define MSGTR_UninitAudioStr "Audió uninit: %s\n"
-#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init nem sikerült :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init nem sikerült :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit nem sikerült :(\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: %d byte allokálása bemeneti buffernek.\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: %d + %d = %d byte allokálása bemeneti buffernek.\n"
-
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "LIRC támogatás indítása...\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nem tudtam megnyitni a lirc támogatást. Nem fogod tudni használni a távirányítót.\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nem tudom olvasni a LIRC konfigurációs fájlt: %s \n"
-
-// vf.c
-#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nem található a következő video szűrő: '%s'.\n"
-#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "A következő video szűrő megnyitása nem sikerült: '%s'.\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Video szűrő megnyitása: "
-#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nem található közös colorspace, még a 'scale' filterrel sem :(\n"
-
-// vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: a codec nem állította be az sh->disp_w és az sh_disp_h izéket, megpróbálom workaroundolni!\n"
-#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config kérés - %d x %d (preferált színtér: %s)\n"
-#define MSGTR_UsingXAsOutputCspNoY "VDec: %s használata kimeneti színtérként (nincs %d)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nem találok egyező colorspace-t - újra próbálom a -vf scale filterrel...\n"
-#define MSGTR_MovieAspectIsSet "A film aspect értéke %.2f:1 - aspect arány javítása.\n"
-#define MSGTR_MovieAspectUndefined "A film aspect értéke nem definiált - nincs arányjavítás.\n"
-
-// vd_dshow.c, vd_dmo.c
-#define MSGTR_DownloadCodecPackage "Frissítened/installálnod kell a bináris codec csomagot.\nItt megtalálod: http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n"
-#define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Win32/DShow video codec inicializálása OK.\n"
-#define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Win32/DMO video codec init OK.\n"
-
-// x11_common.c
-#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Nem lehet EWMH fullscreen eseményt küldeni!\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Nem található az XScreenSaver ablak.\n"
-#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: %dx%d kiválasztott videó mód a(z) %dx%d képmérethez.\n"
+// loader/ldt_keeper.c
+#define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "FIGYELMEZTETÉS: DLL codec-ek használatának kísérlete, de a\n DYLD_BIND_AT_LAUNCH környezeti változó nincs beállítva. Így ez összeomlást okoz.\n"
-#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Nincs hardveres keverés, hangerő szűrő használata.\n"
-#define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Hangerő állítás nem lehetséges.\n"
-#define MSGTR_NoBalance "[Mixer] Nincs elérhető egyensúly vezérlő.\n"
// ====================== GUI messages/buttons ========================
-#ifdef HAVE_NEW_GUI
-
// --- labels ---
#define MSGTR_About "Az MPlayerről"
#define MSGTR_FileSelect "Fájl kiválasztása..."
@@ -787,7 +597,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin konfigurációs fájl olvasási hiba (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skin-ek:"
-// --- gtk menus
+// --- GTK menus
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Az MPlayer-ről"
#define MSGTR_MENU_Open "Megnyitás..."
#define MSGTR_MENU_PlayFile "Fájl lejátszás..."
@@ -980,28 +790,23 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Figyelmeztetés!"
// bitmap.c
-
#define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] nincs elég memória a képhez\n"
#define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] nincs elég memória a képhez\n"
// cfg.c
-
#define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] hiba a konfigurációs fájl olvasásakor ...\n"
#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] A(z) '%s' opciót nem sikerült elmenteni.\n"
// interface.c
-
#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Feliratok törlése.\n"
#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Feliratok betöltése: %s\n"
#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Videó szűrő hozzáadása: %s\n"
#define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Videó szűrő eltávolítása: %s\n"
// mw.c
-
#define MSGTR_NotAFile "Úgy tűnik, hogy ez nem fájl: %s !\n"
// ws.c
-
#define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] A képernyő nem nyitható meg.\n"
#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] Távoli képernyő, XMITSHM kikapcsolva.\n"
#define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Bocs, a rendszered nem támogatja az X osztott memória kiterjesztést.\n"
@@ -1014,13 +819,11 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "A DPMS nem engedélyezhető.\n"
// wsxdnd.c
-
#define MSGTR_WS_NotAFile "Úgy tűnik, hogy ez nem fájl...\n"
#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Semmi sem jött vissza!\n"
-#endif
-// ======================= VO Video Output drivers ========================
+// ======================= video output drivers ========================
#define MSGTR_VOincompCodec "A kiválasztott video_out eszköz nem kompatibilis ezzel a codec-kel.\n"\
"Próbáld meg hozzáadni a scale szűrőt a szűrő listádhoz,\n"\
@@ -1039,8 +842,45 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Nincs érték megadva."
#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "ismeretlen alopció(k)"
-// vo_aa.c
+// aspect.c
+#define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoSuitableNewResFound "[ASPECT] Figyelem: Nem található megfelelő új felbontás!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoNewSizeFoundThatFitsIntoRes "[ASPECT] Hiba: Nem található új méret, mely illeszkedne a felbontásba!\n"
+
+// font_load_ft.c
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewFaceFailed "New_Face sikertelen. Talán hibás a betűtípus útvonala.\nKérlek add meg a szöveges betűtípus fájlt (~/.mplayer/subfont.ttf).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewMemoryFaceFailed "New_Memory_Face sikertelen.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFaceFailed "subtitle font: load_sub_face sikertelen.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFontCharsetFailed "subtitle font: prepare_charset sikertelen.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareSubtitleFont "Nem lehet előkészíteni a felirat betűtípusát.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareOSDFont "Nem lehet előkészíteni az OSD betűtípusát.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotGenerateTables "Nem generálhatóak a táblázatok.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_DoneFreeTypeFailed "FT_Done_FreeType sikertelen.\n"
+// sub.c
+#define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Keresősáv"
+#define MSGTR_VO_SUB_Play "Lejátszás"
+#define MSGTR_VO_SUB_Pause "Pillanat állj"
+#define MSGTR_VO_SUB_Stop "Állj"
+#define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Vissza"
+#define MSGTR_VO_SUB_Forward "Előre"
+#define MSGTR_VO_SUB_Clock "Óra"
+#define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Kontraszt"
+#define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Telítettség"
+#define MSGTR_VO_SUB_Volume "Hangerő"
+#define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Fényerő"
+#define MSGTR_VO_SUB_Hue "Színárnyalat"
+#define MSGTR_VO_SUB_Balance "Egyensúly"
+
+// vo_3dfx.c
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] Csak 16bpp támogatott!"
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] A vizuális ID %lx.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] A /dev/3dfx nem nyitható meg.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] Hiba: %d.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] Nem mappolhatóak a 3dfx memória területek: %p,%p,%d.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] Inicializálva: %p.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] Ismeretlen aleszköz: %s.\n"
+
+// vo_aa.c
#define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nEzek az aalib vo_aa alopciói:\n"
#define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "A vo_aa által biztosított opciók:\n" \
" help kiírja ezt a súgót\n" \
@@ -1049,12 +889,84 @@ static char help_text[]=
" 1 : dim\n 2 : félkövér\n 3 : boldfont\n" \
" 4 : fordított\n 5 : speciális\n\n\n"
+// vo_dxr3.c
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToLoadNewSPUPalette "[VO_DXR3] Sikertelen az új SPU paletta betöltése!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] Sikertelen a lejátszási mód beállítása!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] Sikertelen a subpicture mód beállítása!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] Sikertelen a TV norma lekérdezése!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] Auto-kiválasztásos TV norma a framerátából: "
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] Sikertelen a TV normba beállítása!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] Beállítás NTSC-re.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] Beállítás PAL/SECAM-ra.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] Képarány beállítása 4:3-ra.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] Képarány beállítása 16:9-re.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] elfogyott a memória\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] Sikertelen a színkulcs lefoglalása!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] Sikertelen a pontos színkulcs lefoglalása, legközelebbi találat használata (0x%lx).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] Nem inicializált.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] Sikertelen a TV norma visszaállítása!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] Előbufferelés engedélyezése.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] Új sync motor használata.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] Átlapolás használata.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] Hiba: Az átlapoláshoz telepített lib-ek/fejléc fájlok mellett kell fordítani az MPlayert.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] TV norma beállítása erre: "
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "automatikus beállítás a film frame rátájára (PAL/PAL-60)"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "automatikus beállítás a film frame rátájára (PAL/NTSC)"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "Jelenlegi norma használata."
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "Ismeretlen norma lett megadva. Aktuális norma használata."
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] Hiba a(z) %s írásra történő megnyitásakor, /dev/em8300-at próbálom helyette.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] Hiba a(z) %s írásra történő megnyitásakor, /dev/em8300_mv-t próbálom helyette.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell "[VO_DXR3] Hiba a /dev/em8300 írásra történő megnyitásakor is!\nFeladom.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV "[VO_DXR3] hiba a /dev/em8300_mv írásra történő megnyitásakor is!\nFeladom.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] Megnyitva: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP "[VO_DXR3] Hiba %s írásra történő megnyitásakor, /dev/em8300_sp-t próbálom helyette.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP "[VO_DXR3] Hiba a /dev/em8300_sp írásra történő megnyitásakor is!\nFeladom.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] Nem nyitható meg a képernyő az overlay hack beállítása alatt!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] Nem sikerült az X11 inicializálása!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] Sikertelen az átlapolási attribútumok beállítása.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] Sikertelen az átlapolt képernyő beállítása!\nKilépés.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] Sikertelen az átlapolás bekapcsolása!\nKilépés.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedResizingOverlayWindow "[VO_DXR3] Sikertelen az átlapolt ablak átméretezése!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayBcs "[VO_DXR3] Sikertelen az átlapolási bcs beállítása!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] Sikertelen az átlapolás Y-offset értékének beállítása!\nKilépés.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXOffsetValues "[VO_DXR3] Sikertelen az átlapolás X-offset értékének beállítása!\nKilépés.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXScaleCorrection "[VO_DXR3] Sikertelen az átlapolás X arány korrekciójának lekérdezése!\nKilépés.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_YOffset "[VO_DXR3] Yoffset: %d.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_XOffset "[VO_DXR3] Xoffset: %d.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] Xcorrection: %d.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Sikertelen a kevert jel beállítása!\n"
+
// vo_jpeg.c
#define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Progresszív JPEG engedélyezve."
#define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Progresszív JPEG letiltva."
#define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Baseline JPEG engedélyezve."
#define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline JPEG letiltva."
+// vo_mga.c
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_AspectResized "[VO_MGA] aspect(): átméretezve erre: %dx%d.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_Uninit "[VO] uninit!\n"
+
+// mga_common.c
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "[MGA] hiba az mga_vid_config ioctl-ben (hibás verziójú mga_vid.o?)"
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotGetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Nem kérdezhetőek le a luma értékek a kernel modulból!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotSetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Nem állíthatóak be a luma értékek a kernel modulból!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "[MGA] Képernyő szélesség/magasság ismeretlen!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "[MGA] Hibás kimeneti formátum %0X\n"
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "[MGA] Az mga_vid vezérlőd verziója nem kompatibilis ezzel az MPlayer verzióval!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] Nem nyitható meg: %s\n"
+#define MGSTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] A forrás felbontása legalább egy dimenzióban nagyobb, mint 1023x1023. Méretezd át szoftveresen vagy használd a -lavdopts lowres=1-t\n"
+#define MGSTR_LIBVO_MGA_mgavidVersionMismatch "[MGA] különbség a kernel (%u) és az MPlayer (%u) mga_vid verziói között\n"
+
+// vo_null.c
+#define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] Ismeretlen aleszköz: %s.\n"
+
+// vo_png.c
+#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] Figyelmeztetés: a tömörítési szint 0-ra állítva, tömörítés kikapcsolva!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] Infó: Használd a -vo png:z=<n> opciót a tömörítési szint beállításához 0-tól 9-ig.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning3 "[VO_PNG] Infó: (0 = nincs tömörítés, 1 = leggyorsabb, legrosszabb - 9 legjobb, leglassabb tömörítés)\n"
+#define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorOpeningForWriting "\n[VO_PNG] Hiba a(z) '%s' írásra történő megnyitásakor!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorInCreatePng "[VO_PNG] Hiba a create_png-ben.\n"
+
// vo_pnm.c
#define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "ASCII mód engedélyezve."
#define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Raw mód engedélyezve."
@@ -1062,6 +974,137 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_VO_PNM_PGMType "PGM fájlok írása."
#define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "PGMYUV fájlok írása."
+// vo_sdl.c
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntGetAnyAcceptableSDLModeForOutput "[VO_SDL] Sikertelen bármilyen elfogadható SDL mód lekérdezése a kimenethez.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailed "[VO_SDL] set_video_mode: SDL_SetVideoMode sikertelen: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailedFull "[VO_SDL] Set_fullmode: SDL_SetVideoMode sikertelen: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_MappingI420ToIYUV "[VO_SDL] I420 mappolása IYUV.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormat "[VO_SDL] Nem támogatott kép formátum (0x%X).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_InfoPleaseUseVmOrZoom "[VO_SDL] Infó - Kérlek használd a -vm vagy -zoom opciót a legjobb felbontásra váltáshoz.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_FailedToSetVideoMode "[VO_SDL] Sikertelen a videó mód beállítása: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateAYUVOverlay "[VO_SDL] Nem hozható létre a YUV átlapolás: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateARGBSurface "[VO_SDL] Nem hozható létre az RGB felület: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion "[VO_SDL] Mélység/színtér konverzió használata, ez lelassítja a dolgokat (%ibpp -> %ibpp).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice "[VO_SDL] Nem támogatott kép formátum a draw_slice-ban, lépj kapcsolatba az MPlayer fejlesztőkkel!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Blit sikertelen: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] SDL inicializálása sikertelen: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] Használt vezérlő: %s.\n"
+
+// vo_svga.c
+#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] Kényszerített vid_mode %d (%s) nem elérhető.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] Kényszerített vid_mode %d (%s) túl kicsi.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Vid_mode: %d, %dx%d %dbpp.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d) sikertelen.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed "[VO_SVGA] A videó mód lineáris, a memcpy használható a kép átvitelre.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration "[VO_SVGA] A videó módnak hardveres gyorsítása van, a put_image használható.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] Ha működik nálad, szeretnénk tudni róla.\n[VO_SVGA] (küldj logot: `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log`). Thx!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] A videó módnak %d lapja van.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] Kép középre igazítása. Kezdőpont (%d,%d)\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] VIDIX használata. w=%i h=%i mw=%i mh=%i\n"
+
+// vo_tdfx_vid.c
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_Move "[VO_TDXVID] Mozgatás: %d(%d) x %d => %d.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AGPMoveFailedToClearTheScreen "[VO_TDFXVID] AGP mozgatás sikertelen a képernyő törléséhez.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_BlitFailed "[VO_TDFXVID] Blit sikertelen.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_NonNativeOverlayFormatNeedConversion "[VO_TDFXVID] Nem-natív átlapolási formátumhoz konverzió kell.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnsupportedInputFormat "[VO_TDFXVID] Nem támogatott bemeneti formátum 0x%x.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlaySetupFailed "[VO_TDFXVID] Átlapolás beállítása sikertelen.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOnFailed "[VO_TDFXVID] Átlapolás bekapcsolása sikertelen.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayReady "[VO_TDFXVID] Átlapolás kész: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_TextureBlitReady "[VO_TDFXVID] Textúra blit kész: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOffFailed "[VO_TDFXVID] Átlapolás kikapcsolása sikertelen\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] Nem nyitható meg %s: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] Nem található az aktuális konfiguráció: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Memmap sikertelen !!!!!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "Get image todo.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] AGP mozgatás sikertelen.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] YUV beállítása sikertelen.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] AGP mozgatás sikertelen az Y síkon.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] AGP mozgatás sikertelen az U síkon.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] AGP mozgatás sikertelen a V síkon.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] ismeretlen formátum: 0x%x.\n"
+
+// vo_tdfxfb.c
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CantOpen "[VO_TDFXFB] Nem nyitható meg %s: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetFscreenInfo "[VO_TDFXFB] Probléma az FBITGET_FSCREENINFO ioctl-lel: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetVscreenInfo "[VO_TDFXFB] Probléma az FBITGET_VSCREENINFO ioctl-lel: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ThisDriverOnlySupports "[VO_TDFXFB] Ez a vezérlő csak a 3Dfx Banshee-t, a Voodoo3-at és a Voodoo 5-öt támogatja.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_OutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp-s kimenet nem támogatott.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CouldntMapMemoryAreas "[VO_TDFXFB] Nem mappolhatóak a memóriaterületek: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_BppOutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp-s kimenet nem támogatott (Ennek soha nem szabad megtörténnie).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_SomethingIsWrongWithControl "[VO_TDFXFB] Eik! Valami baj van a control()-lal.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_NotEnoughVideoMemoryToPlay "[VO_TDFXFB] Nincs elég videó memória ezen film lejátszásához. Próbáld meg csökkenteni a felbontást.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ScreenIs "[VO_TDFXFB] A képernyő %dx%d %d bpp-vel, ezen van %dx%d %d bpp-vel, a norma %dx%d.\n"
+
+// vo_tga.c
+#define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] Ismeretlen aleszköz: %s.\n"
+
+// vo_vesa.c
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_FatalErrorOccurred "[VO_VESA] Végzetes hiba történt! Nem lehet folytatni.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnknownSubdevice "[VO_VESA] ismeretlen aleszköz: '%s'.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] Túl kevés videó memóriád van ehhez a módhoz:\n[VO_VESA] Szükséges: %08lX rendelkezésre áll: %08lX.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] Meg kell adnod a monitor adatait. Nem változott a frissítési ráta.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] A mód nem felel meg a monitor korlátainak. Nem változott a frissítési ráta.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_DetectedInternalFatalError "[VO_VESA] Végzetes belső hibát találtam: az init a preinit előtt lett meghívva.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] A -flip kapcsoló nem támogatott.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] Lehetséges ok: Nem található VBE2 BIOS.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_FoundVesaVbeBiosVersion "[VO_VESA] VESA VBE BIOS Version %x.%x Revision: %x található.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_VideoMemory "[VO_VESA] Videó memória: %u Kb.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_Capabilites "[VO_VESA] VESA Képességek: %s %s %s %s %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!! Az OEM infó kiírása következik !!!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] 5 OEM-mel kapcsolatos sort kell látnod ez alatt; ha nem, akkor hibás a vm86-od.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemInfo "[VO_VESA] OEM infó: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemRevision "[VO_VESA] OEM Revision: %x.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM szállító: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductName "[VO_VESA] OEM Termék Neve: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductRev "[VO_VESA] OEM Termék Rev: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint "[VO_VESA] Tanács: Működő TV-Kimenethez a PC boot-olásakor már bedugott\n"\
+"[VO_VESA] TV-csatlakozó kell, mivel a VESA BIOS inicializálja azt saját maga a POST során.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] VESA mód (%u) használata = %x [%ux%u@%u]\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] A szoftveres méretező nem inicializálható.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] A DGA nem használható. Bank váltásos mód kényszerítése. :(\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] DGA használata (fizikai erőforrások: %08lXh, %08lXh)"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] Nem használható a dupla bufferelés: nincs elég videó memória.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] Nem található sem DGA, sem áthelyezhető ablak keret.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] DGA-t kényszerítettél. Kilépés\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] Nem található helyes ablak cím.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] Bank váltás mód használata (fizikai erőforrások: %08lXh, %08lXh).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] Nem foglalható le az ideiglenes buffer.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] Bocs, nem támogatott mód -- próbáld a -x 640 -zoom opciókat.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] Óó tényleg van képed a TV-n!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitialozeLinuxVideoOverlay "[VO_VESA] A Linux Video Overlay nem inicializálható.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] Videó átlapolás használata: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeVidixDriver "[VO_VESA] Nem inicializálható a VIDIX vezérlő.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVidix "[VO_VESA] VIDIX használata.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindModeFor "[VO_VESA] Nem található mód ehhez: %ux%u@%u.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_InitializationComplete "[VO_VESA] VESA inicializálás kész.\n"
+
+// vesa_lvo.c
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_ThisBranchIsNoLongerSupported "[VESA_LVO] Ez a ág már nem támogatott.\n[VESA_LVO] Kérjük használd a -vo vesa:vidix kapcsolót helyette.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CouldntOpen "[VESA_LVO] Nem nyitható meg: '%s'\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_InvalidOutputFormat "[VESA_LVI] Hibás kimeneti formátum: %s(%0X)\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] Az fb_vid vezérlőd verziója nem kompatibilis ezzel az MPlayer verzióval!\n"
+
+// vo_x11.c
+#define MSGTR_LIBVO_X11_DrawFrameCalled "[VO_X11] draw_frame() meghívva!!!!!!\n"
+
+// vo_xv.c
+#define MSGTR_LIBVO_XV_DrawFrameCalled "[VO_XV] draw_frame() meghívva!!!!!!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_XV_SharedMemoryNotSupported "[VO_XV] Az osztott memória nem támogatott\nVisszatérés a normál Xv-hez.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_XV_XvNotSupportedByX11 "[VO_XV] Bocs, az Xv nem támogatott ezen X11 verzióval/vezérlővel\n[VO_XV] ******** Próbáld ki: -vo x11 vagy -vo sdl *********\n"
+#define MSGTR_LIBVO_XV_XvQueryAdaptorsFailed "[VO_XV] XvQueryAdaptors sikertelen.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_XV_InvalidPortParameter "[VO_XV] Hibás port paraméter, felülbírálva port 0-val.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotGrabPort "[VO_XV] A(z) %i port nem foglalható le.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotFindFreePort "[VO_XV] Nem található szabad Xvideo port - talán egy másik processz már\n"\
+"[VO_XV] használja. Zárj be minden videó alkalmazást és próbáld újra. Ha ez nem segít,\n"\
+"[VO_XV] nézd meg az 'mplayer -vo help'-et más (nem-xv) videó kimeneti vezérlőkért.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_XV_NoXvideoSupport "[VO_XV] Úgy tűnik, hogy nincs Xvideo támogatás a videó kártyádhoz.\n"\
+"[VO_XV] Futtasd le az 'xvinfo'-t és ellenőrizd az Xv támogatását,\n"\
+"[VO_XV] majd olvasd el a DOCS/HTML/hu/video.html#xv fájlt!\n"\
+"[VO_XV] Lásd az 'mplayer -vo help'-et más (nem-xv) videó kimeneti vezérlőkért.\n"\
+"[VO_XV] Próbáld ki a -vo x11 -et.\n"
+#define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "A forrás kép méretei túl nagyok: %ux%u (maximum %ux%u)\n"
+
// vo_yuv4mpeg.c
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Az interlaced módhoz néggyel osztható kép magasság szükséges."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Nem sikerült sor buffert foglalni az interlaced módhoz."
@@ -1075,35 +1118,44 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Interlaced kimeneti mód használata, bottom-field először."
#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Progresszív (alapértelmezett) frame mód használata."
-// sub.c
-#define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Keresősáv"
-#define MSGTR_VO_SUB_Play "Lejátszás"
-#define MSGTR_VO_SUB_Pause "Pillanat állj"
-#define MSGTR_VO_SUB_Stop "Állj"
-#define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Vissza"
-#define MSGTR_VO_SUB_Forward "Előre"
-#define MSGTR_VO_SUB_Clock "Óra"
-#define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Kontraszt"
-#define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Telítettség"
-#define MSGTR_VO_SUB_Volume "Hangerő"
-#define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Fényerő"
-#define MSGTR_VO_SUB_Hue "Színárnyalat"
-#define MSGTR_VO_SUB_Balance "Egyensúly"
+// vobsub_vidix.c
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nem indítható el a lejátszás: %s\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nem állítható meg a lejátszás: %s\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] Az átlapolt UV a YUV410P-hez nem támogatott.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Üres vidix_draw_slice() meghívva.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawframeWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Üres vidix_draw_frame() meghívva.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nem támogatott FourCC ehhez a VIDIX vezérlőhöz: %x (%s).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] A videó szerver felbontása (%dx%d) nem támogatott, a támogatott: %dx%d-%dx%d.\n"
+#