summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorhenry <henry@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2004-08-27 08:25:17 +0000
committerhenry <henry@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2004-08-27 08:25:17 +0000
commita99da3846c6b7b17e82979797df984b2f314d7e5 (patch)
treeefa703e2f7ff5022e6ad55234324044d3a1e77a9 /help
parent7e66618ff40d3ad89692fe60131e1cc34e0bb5c7 (diff)
downloadmpv-a99da3846c6b7b17e82979797df984b2f314d7e5.tar.bz2
mpv-a99da3846c6b7b17e82979797df984b2f314d7e5.tar.xz
sync to 1.125
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@13162 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/help_mp-cs.h161
1 files changed, 153 insertions, 8 deletions
diff --git a/help/help_mp-cs.h b/help/help_mp-cs.h
index d279e73b31..2b361968f3 100644
--- a/help/help_mp-cs.h
+++ b/help/help_mp-cs.h
@@ -1,6 +1,6 @@
// Translated by: Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
// Updated by: Tomas Blaha, tomas.blaha at kapsa.club.cz
-// Synced to 1.105
+// Synced to 1.125
// ========================= MPlayer help ===========================
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
@@ -66,7 +66,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu načíst titulky: %s\n"
#define MSGTR_ErrorDVDkey "Při zpracování DVD klíče došlo k chybě.\n"
#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Rozšifrovávám pomocí zadaného DVD klíče.\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "Autentizační sekvence na DVD vypadá vpořádku.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "Autentizační sekvence na DVD vypadá v pořádku.\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Kritická chyba: požadovaný proud chybí!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevřít soubor pro dump!!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "Jádro vydumpováno ;)\n"
@@ -74,6 +74,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokouším se vynutit rodinu audiokodeku %s...\n"
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemohu nalézt audio kodek v požadované rodině, použiji ostatní rodiny.\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nalézt kodek pro audio formát 0x%X!\n"
+#define MSGTR_RTFMCodecs "Přečtěte si DOCS/HTML/en/codecs.html!\n"
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nelze inicializovat audio kodek - nebude zvuk!\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokuším se vynutit rodinu videokodeku %s...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro vybraný -vo a video formát 0x%X.\n"
@@ -172,6 +173,135 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporučený datový tok videa pro CD %s: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bajtů %5.3f sekund %d snímků\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bajtů %5.3f sekund\n"
+#define MSGTR_OpenedStream "úspěch: formát: %d data: 0x%X - 0x%x\n"
+#define MSGTR_VCodecFramecopy "videokodek: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n"
+#define MSGTR_ACodecFramecopy "audiokodek: framecopy (formát=%x kanálů=%d frekvence=%ld bitů=%d bps=%ld vzorek-%ld)\n"
+#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "vybrán CBR PCM zvuk\n"
+#define MSGTR_MP3AudioSelected "vybrán MP3 zvuk\n"
+#define MSGTR_CannotAllocateBytes "Nemohu alokovat %d bajtů\n"
+#define MSGTR_SettingAudioDelay "Nastavuji ZPOŽDĚNÍ ZVUKU na %5.3f\n"
+#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Nastavuji vstupní zesílení zvuku na %f\n"
+#define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n"
+#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Omezuji dopředné načtení zvuku na 0.4s\n"
+#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Zvyšuji hustotu audia na 4\n"
+#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Vynucuji audio preload na 0, max pts korekce na 0\n"
+#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR zvuk: %ld bytes/sec, %d bytes/block\n"
+#define MSGTR_LameVersion "LAME verze %s (%s)\n\n"
+#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Chyba: Specifikovaný bitový tok je mimo rozvah pro toto přednastavení\n"\
+"\n"\
+"Pokud používáte tento režim, musíte zadat hodnotu od \"8\" do \"320\".\n"\
+"\n"\
+"Pro další informace zkuste: \"-lameopts preset=help\"\n"
+#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Chyba: Nezadali jste platný profil nebo volby přednastavení\n"\
+"\n"\
+"Dostupné profily jsou:\n"\
+"\n"\
+" <fast> standard\n"\
+" <fast> extreme\n"\
+" insane\n"\
+" <cbr> (ABR Mode) - Implikuje režim ABR. Pro jeho použití,\n"\
+" jednoduše zadejte bitrate. Například:\n"\
+" \"preset=185\" aktivuje toto přednastavení\n"\
+" a použije průměrnou bitrate 185 kbps.\n"\
+"\n"\
+" Několik příkladů:\n"\
+"\n"\
+" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\
+" or \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\
+" or \"-lameopts preset=172 \"\n"\
+" or \"-lameopts preset=extreme \"\n"\
+"\n"\
+"Pro další informace zkuste: \"-lameopts preset=help\"\n"
+#define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\
+"Přednastacení jsou navržena tak, aby poskytovala co nejvyšší možnou kvalitu.\n"\
+"\n"\
+"Většina z nich byla testována a vyladěna pomocí zevrubných dvojitě slepých\n"\
+"poslechových testů, za účelem dosažení a ověření této kvality.\n"\
+"\n"\
+"Nastavení jsou neustále aktualizována v souladu s nejnovějším vývojem\n"\
+"a měla by poskytovat prakticky nejvyšší možnou kvalitu, jaká je v současnosti \n"\
+"s kodekem LAME dosažitelná.\n"\
+"\n"\
+"Aktivaci těchto přednastavení:\n"\
+"\n"\
+" Pro režimy VBR (všeobecně nejvyšší kvalita):\n"\
+"\n"\
+" \"preset=standard\" toto nastavení by mělo být transparentní\n"\
+" pro většinu lidí a hudebních žánrů a je\n"\
+" již velmi kvalitní.\n"\
+"\n"\
+" \"preset=extreme\" Pokud máte výjimečně dobrý sluch a odpovídající\n"\
+" vybavení, toto nastavení obvykle poskytuje\n"\
+" mírně vyšší kvalitu než režim \"standard\".\n"\
+"\n"\
+" Pro CBR 320kbps (nejvyšší možná kvalita ze všech přednastavení):\n"\
+"\n"\
+" \"preset=insane\" Toto nastavení je pro většinu lidí a situací\n"\
+" předimenzované, ale pokud vyžadujete\n"\
+" absolutně nejvyšší kvalitu bez ohledu na\n"\
+" velikost souboru, je toto vaše volba.\n"\
+"\n"\
+" Pro režimy ABR (vysoká kvalita na daném bitovém toku, ale ne tak vysoká jako VBR):\n"\
+"\n"\
+" \"preset=<kbps>\" Použitím tohoto nastavení obvykle dosáhnete dobré\n"\
+" kvality při uvedeném bitovém toku. V závislosti na\n"\
+" zadaném toku toto přednastavené určí\n"\
+" optimální nastavení pro danou situaci.\n"\
+" Ačkoli tento přístup funguje, není ani zdaleka\n"\
+" tak flexibilní jako VBR, a obvykle nedosahuje\n"\
+" stejné úrovně kvality jako VBR na vyšších datových tocích.\n"\
+"\n"\
+"Pro odpovídající profily jsou také dostupné následující volby:\n"\
+"\n"\
+" <fast> standard\n"\
+" <fast> extreme\n"\
+" insane\n"\
+" <cbr> (ABR Mode) - Implikuje režim ABR. Pro jeho použití,\n"\
+" jednoduše zadejte bitrate. Například:\n"\
+" \"preset=185\" aktivuje toto přednastavení\n"\
+" a použije průměrnou bitrate 185 kbps.\n"\
+"\n"\
+" \"fast\" - Pro daný profil aktivuje novou rychlou VBR kompresi.\n"\
+" Nevýhodou je to, že bitový tok bude obvykle mírně vyšší,\n"\
+" než v normálním režimu a také může dojít k mírnému\n"\
+" poklesu kvality.\n"\
+" Pozor: v současné verzi může nastavení \"fast\" vést k příliš\n"\
+" vysokému datovému toku ve srovnání s normálním nastavením.\n"\
+"\n"\
+" \"cbr\" - Pokud použijete režim ABR (viz výše) s významným\n"\
+" datovým tokem, např. 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\
+" můžete použít volbu \"cbr\" k vynucení kódování v režimu CBR\n"\
+" (konstantní tok) namísto standardního ABR režimu. ABR nezajistí\n"\
+" lepší kvalitu, ale CBR může být užitečný v situacích jako je\n"\
+" vysílání mp3 proudu po internetu.\n"\
+"\n"\
+" Například:\n"\
+"\n"\
+" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\
+" nebo \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\
+" nebo \"-lameopts preset=172 \"\n"\
+" nebo \"-lameopts preset=extreme \"\n"\
+"\n"\
+"\n"\
+"Pro ABR režim je k dispozici několik zkratek:\n"\
+"phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\
+"mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\
+"fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\
+"cd => 192kbps studio => 256kbps"
+#define MSGTR_ConfigfileError "chyba konfiguračního souboru"
+#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "chyba při zpracovávání příkazového řádku"
+#define MSGTR_VideoStreamRequired "videoproud je povinný!\n"
+#define MSGTR_ForcingInputFPS "vstupní fps budou interpretovány jako %5.2f\n"
+#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Výstupní formát souboru RAWVIDEO nepodporuje zvuk - vypínám ho\n"
+#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Tento demuxer zatím nepodporuje -nosound.\n"
+#define MSGTR_MemAllocFailed "alokace paměti se nezdařila"
+#define MSGTR_NoMatchingFilter "Nemohu najít odpovídající filtr/ao formát!\n"
+#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, možná je vadný překladač C?\n"
+#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, chybí jméno kodeku!\n"
+#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, nemohu najít enkodér pro kodek %s\n"
+#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, nemohu alokovat kontext!\n"
+#define MSGTR_CouldntOpenCodec "nemohu otevřít kodek %s, br=%d\n"
+#define MSGTR_FramesizeBufsizeTag "FRAME_SIZE: %d, BUFFER_SIZE: %d, TAG: 0x%x\n"
// cfg-mencoder.h:
@@ -261,7 +391,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_NotSystemStream "Toto není formát MPEG System Stream... (možná Transport Stream?)\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Špatný MPEG-ES proud??? Kontaktujte autora, možná to je chyba :(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "======= Bohužel, formát tohoto souboru nebyl rozpoznán/není podporován =======\n"\
- "==== Pokud je soubor AVI, ASF nebo MPEG proud, kontaktujte prosim autora! ====\n"
+ "==== Pokud je soubor AVI, ASF nebo MPEG proud, kontaktujte prosím autora! ====\n"
#define MSGTR_MissingVideoStream "Žádný video proud nenalezen.\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "Žádný audio proud nenalezen -> nebude zvuk.\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybí video proud!? Kontaktujte autora, možná to je chyba :(\n"
@@ -277,6 +407,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze se posouvat v surových (raw) AVI proudech! (Potřebuji index, zkuste použít volbu -idx.)\n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Nemohu se posouvat v tomto souboru.\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOB "Šifrovaný soubor VOB! Přečtěte si DOCS/HTML/en/dvd.html.\n"
+
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky nejsou (ještě) podporovány.\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: UPOZORNĚNÍ: Proměnná FOURCC detekována!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: UPOZORNĚNÍ: Příliš mnoho stop"
@@ -293,6 +425,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informace o demuxeru %s již přítomna!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu:\n"
+#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 30fps NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n"
+#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 24fps progresivní NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n"
// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "Nemohu otevřít kodek.\n"
@@ -347,6 +481,17 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Poměr stran obrazu filmu je %.2f:1 - škáluji na správný poměr.\n"
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Poměr stran obrazu filmu není definován - neměním velikost.\n"
+// vd_dshow.c, vd_dmo.c
+#define MSGTR_DownloadCodecPackage "Potřebujete aktualizovat nebo nainstalovat binární kodeky.\nJděte na http://mplayerhq.hu/homepage/dload.html\n"
+#define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Inicializace Win32/DShow videokodeku OK.\n"
+#define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Inicializace Win32/DMO videokodeku OK.\n"
+
+// x11_common.c
+#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Nemohu poslat událost EWMH fullscreen!\n"
+
+#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Hardwarový mixér není k dispozici, vkládám filtr pro hlasitost.\n"
+#define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Řízení hlasitosti není dostupné.\n"
+
// ====================== GUI messages/buttons ========================
#ifdef HAVE_NEW_GUI
@@ -363,8 +508,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Network "Síťové vysílání..."
#define MSGTR_Preferences "Nastavení" // Předvolby?
#define MSGTR_FontSelect "Vybrat font..."
-#define MSGTR_OSSPreferences "Konfigurace ovladače OSS"
-#define MSGTR_SDLPreferences "Konfigurace ovladače SDL"
+#define MSGTR_AudioPreferences "Konfigurace ovladače zvuku"
#define MSGTR_NoMediaOpened "Nic není otevřeno."
#define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d"
#define MSGTR_NoChapter "žádná kapitola" //bez kapitoly?
@@ -489,6 +633,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Ostatní"
#define MSGTR_PREFERENCES_None "Nic"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "implicitní nastavení"
#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupné ovladače:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nepřehrávat zvuk"
#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovat zvuk"
@@ -529,9 +674,9 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovnávací paměť"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Ostatní"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Zařízení:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Směšovač:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Ovladač:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Zařízení:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixér:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Kanál mixéru:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, některá nastavení potřebují pro svou funkci restartovat přehrávání!"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkodér:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Použít LAVC (FFmpeg)"