summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorjheryan <jheryan@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2005-03-24 06:37:44 +0000
committerjheryan <jheryan@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2005-03-24 06:37:44 +0000
commit86dffed22f8b2494ea3c36e7049e98fbe0c6ea88 (patch)
treeba68bb958356cbe85a31690204b19da1a4163fdf /help
parentc277e01799c50dc3b272b08a5af477ce175474b3 (diff)
downloadmpv-86dffed22f8b2494ea3c36e7049e98fbe0c6ea88.tar.bz2
mpv-86dffed22f8b2494ea3c36e7049e98fbe0c6ea88.tar.xz
Synced with 1.167
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@14998 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/help_mp-cs.h78
1 files changed, 45 insertions, 33 deletions
diff --git a/help/help_mp-cs.h b/help/help_mp-cs.h
index de1e7dd7f0..2ea8635594 100644
--- a/help/help_mp-cs.h
+++ b/help/help_mp-cs.h
@@ -1,7 +1,7 @@
// Translated by: Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
// Updated by: Tomas Blaha, tomas.blaha at kapsa.club.cz
// Jiri Heryan, technik at domotech.cz
-// Synced to 1.162
+// Synced to 1.167
// ========================= MPlayer help ===========================
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
@@ -69,12 +69,12 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu načíst titulky: %s\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Kritická chyba: Chybí požadovaný datový proud!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevřít soubor pro dump.\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "Jádro vydumpováno ;)\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "Jádro odhozeno ;)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "Údaj o FPS v hlavičce souboru je špatný nebo chybí, použijte volbu -fps!\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokouším se vynutit rodinu audiokodeku %s...\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nalézt kodek pro audio formát 0x%X!\n"
#define MSGTR_RTFMCodecs "Přečtěte si DOCS/HTML/en/codecs.html!\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokuším se vynutit rodinu videokodeku %s...\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokouším se vynutit rodinu videokodeku %s...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro vybraný -vo a video formát 0x%X.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "Kritická chyba: Nemohu inicializovat video rozhraní!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "Nepodařilo se otevřít/inicializovat audio zařízení -> nebude zvuk.\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayeru vyžaduje X11.\n"
#define MSGTR_Playing "Přehrávám %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: žádný zvuk\n"
-#define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
+#define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (vyn. čas: %5.3f)\n"
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Přeloženo s detekcí CPU za běhu - VAROVÁNÍ - toto není optimální!\nAbyste získali co největší výkon, přeložte znovu mplayer ze zdrojového kódu\ns volbou --disable-runtime-cpudetection\n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Přeloženo pro CPU x86 s rozšířeními:"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupná video rozhraní:\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_LoadingConfig "Načítám konfiguraci '%s'\n"
#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: přidán soubor s titulky (%d): %s\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Chyba při otevírání souboru [%s] pro zápis!\n"
-#define MSGTR_CommandLine "PříkazovýŘádek:"
+#define MSGTR_CommandLine "Příkazový řádek:"
#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Selhalo otevření %s: %s (by mělo být čitelné uživatelem.)\n"
#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Chyba inicializace Linuxových RTC v ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n"
#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Zkuste přidat \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" do startovacích\n skriptů vašeho systému.\n"
@@ -208,9 +208,11 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisuji AVI hlavičku...\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d opakujících se snímků!\n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nPřeskakuji snímek!\n"
-#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNový video soubor má jiné rozlišení než jeho předchůdce.\n"
-#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nVšechny videosoubory musí mít shodné fps, rozlišení a kodek pro -ovc copy.\n"
+#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNový video soubor má jiné rozlišení nebo barevný prostor než jeho předchůdce.\n"
+#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nVšechny video soubory musí mít shodné fps, rozlišení a kodek pro -ovc copy.\n"
#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nVšechny soubory musí používat identický audio kodek a formát pro -oac copy.\n"
+#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "VAROVÁNÍ: volba -speed nemá zaručenou správnou funkčnost spolu s -oac copy!\n"\
+"Výsledný film může být vadný!\n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba při zápisu souboru.\n"
#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n"
#define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji AVI hlavičku...\n"
@@ -388,7 +390,7 @@ static char help_text[]=
" fast Zapíná rychlejší enkódování pro následné VBR preset režimy,\n"\
" poskytuje o něco nižší kvalitu a vyšší datový tok.\n"\
"\n"\
-" preset=<hodnota> Přednastavené profily poskytující maximání kvalitu.\n"\
+" preset=<hodnota> Přednastavené profily poskytující maximální kvalitu.\n"\
" medium: enkódování metodou VBR, dobrá kvalita\n"\
" (datový tok 150-180 kbps)\n"\
" standard: enkódování metodou VBR, vysoká kvalita\n"\
@@ -401,12 +403,12 @@ static char help_text[]=
//codec-cfg.c:
#define MSGTR_DuplicateFourcc "zdvojené FourCC"
-#define MSGTR_TooManyFourccs "příliž mnoho FourCC/formátů..."
+#define MSGTR_TooManyFourccs "příliš mnoho FourCC/formátů..."
#define MSGTR_ParseError "chyba interpretace (parse)"
#define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "chyba interpretace (ID formátu, nikoli číslo?)"
#define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "chyba interpretace (alias ID formátu, nikoli číslo?)"
#define MSGTR_DuplicateFID "zdvojené ID formátu"
-#define MSGTR_TooManyOut "příliž mnoho výstupu..."
+#define MSGTR_TooManyOut "příliš mnoho výstupu..."
#define MSGTR_InvalidCodecName "\njméno kodeku(%s) není platné!\n"
#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nkodek(%s) nemá FourCC/formát!\n"
#define MSGTR_CodecLacksDriver "\nkodek(%s) nemá driver!\n"
@@ -417,7 +419,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_ReadingFile "Načítám %s: "
#define MSGTR_CantOpenFileError "Nelze otevřít '%s': %s\n"
#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Nemám paměť pro 'line': %s\n"
-#define MSGTR_CantReallocCodecsp "Nelze přealokovat '*codecsp': %s\n"
+#define MSGTR_CantReallocCodecsp "Nelze realokovat '*codecsp': %s\n"
#define MSGTR_CodecNameNotUnique "Jméno kodeku '%s' není jedinečné."
#define MSGTR_CantStrdupName "Nelze provést strdup -> 'name': %s\n"
#define MSGTR_CantStrdupInfo "Nelze provést strdup -> 'info': %s\n"
@@ -425,11 +427,11 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CantStrdupDLL "Nelze provést strdup -> 'dll': %s"
#define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d audio & %d video kodeků\n"
#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Kodek není správně definován."
-#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Tento codecs.conf je příliž starý a nekompatibilní s tímto sestavením MPlayeru!"
+#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Tento codecs.conf je příliš starý a nekompatibilní s tímto sestavením MPlayeru!"
// divx4_vbr.c:
#define MSGTR_OutOfMemory "nedostatek paměti"
-#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Nastavený datový tok je příliž malý pro tento klip.\n"\
+#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Nastavený datový tok je příliš malý pro tento klip.\n"\
"Minimální možný datový tok pro tento klip je %.0f kbps. Přepisuji\n"\
"uživatelem nastavenou hodnotu.\n"
@@ -437,11 +439,11 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CannotMakePipe "Nelze vytvořit ROURU!\n"
// m_config.c
-#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Nalezen příliž starý save slot z lvl %d: %d !!!\n"
+#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Nalezen příliš starý save slot z lvl %d: %d !!!\n"
#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Volbu %s nelze použít v konfiguračním souboru\n"
#define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Volbu %s nelze použít z příkazového řádku\n"
#define MSGTR_InvalidSuboption "Chyba: volba '%s' nemá žádnou podvolbu '%s'\n"
-#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Chyba: podvloba '%s' volby '%s' musí mít parametr!\n"
+#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Chyba: podvolba '%s' volby '%s' musí mít parametr!\n"
#define MSGTR_MissingOptionParameter "Chyba: volba '%s' musí mít parametr!\n"
#define MSGTR_OptionListHeader "\n Název Typ Min Max Globál CL Konfig\n\n"
#define MSGTR_TotalOptions "\nCelkem: %d voleb\n"
@@ -484,11 +486,11 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Špatný MPEG-ES proud??? Kontaktujte autora, možná to je chyba :(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "======= Bohužel, formát tohoto souboru nebyl rozpoznán/není podporován =======\n"\
"==== Pokud je soubor AVI, ASF nebo MPEG proud, kontaktujte prosím autora! ====\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "No video stream found.\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "No audio stream found -> no sound.\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Missing video stream!? Contact the author, it may be a bug :(\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "Nebyl nalezen video proud.\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "Nebyl nalezen audio proud -> bez zvuku.\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybí video proud!? Kontaktujte autora, může to být chyba :(\n"
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: File doesn't contain the selected audio or video stream.\n"
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Soubor neobsahuje zvolený audio nebo video proud.\n"
#define MSGTR_NI_Forced "Vynucen"
#define MSGTR_NI_Detected "Detekován"
@@ -517,8 +519,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informace o demuxeru %s je již přítomna!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu:\n"
-#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 30fps NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n"
-#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 24fps progresivní NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n"
+#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 30000/1001 fps NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n"
+#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 24000/1001 fps progresivní NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n"
// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "Nelze otevřít kodek.\n"
@@ -548,9 +550,9 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otevírám audio dekodér: [%s] %s\n"
#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s\n"
#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s\n"
-#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder - inicializace selhala :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder - inicializace selhala :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder - předinicializace selhala :(\n"
+#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Video dekodér - inicializace selhala :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Audio dekodér - inicializace selhala :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Audio dekodér - předinicializace selhala :(\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokuji %d bytů pro vstupní vyrovnávací paměť\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokuji %d + %d = %d bytů pro výstupní vyrovnávací paměť\n"
@@ -567,8 +569,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CannotFindColorspace "Ani při vložení 'scale' nemohu nalézt společný barevný prostor :(\n"
// vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokouším se to obejít.\n"
-#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: Požadovaná konfigurace vo - %d x %d (preferovaný csp: %s)\n"
+#define MSGTR_CodecDidNotSet "V. dekodér: Kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokouším se to obejít.\n"
+#define MSGTR_VoConfigRequest "V. dekodér: Požadovaná konfigurace vo - %d x %d (preferovaný csp: %s)\n"
#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nalézt společný barevný prostor - zkouším to znovu s -vf scale...\n"
#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Poměr stran obrazu filmu je %.2f:1 - škáluji na správný poměr.\n"
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Poměr stran obrazu filmu není definován - neměním velikost.\n"
@@ -781,7 +783,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Západoevropské jazyky s Eurem (ISO-8859-15)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slovanské/středoevropské jazyky (ISO-8859-2)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, galština, maltézština, turečtina (ISO-8859-3)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, gaelština, maltézština, turečtina (ISO-8859-3)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Staré Baltské kódování (ISO-8859-4)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrilice (ISO-8859-5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabština (ISO-8859-6)"
@@ -858,10 +860,10 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] Vzdálený display, vypínám XMITSHM.\n"
#define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření X shared memory.\n"
#define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření XShape.\n"
-#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Promiňte, ale barevná hloubka je příliž malá.\n"
-#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] Příliž mnoho otevřených oken.\n"
+#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Promiňte, ale barevná hloubka je příliš malá.\n"
+#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] Příliš mnoho otevřených oken.\n"
#define MSGTR_WS_ShmError "[ws] chyba rozšíření shared memory\n"
-#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Promiňte, nedostatek paměti pro vykreslení buferu.\n"
+#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Promiňte, nedostatek paměti pro vykreslení bufferu.\n"
#define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS není k dispozici?\n"
#define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "Nelze zapnout DPMS.\n"
@@ -889,6 +891,16 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Nebyla zadána hodnota."
#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Neznámá(é) podvolba(y)"
+// vo_aa.c
+
+#define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nZde jsou podvolby aalib vo_aa:\n"
+#define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Dodatečné volby vo_aa zajišťují:\n" \
+" help vypíše tuto nápovědu\n" \
+" osdcolor nastaví barvu osd\n subcolor nastaví barvu titulků\n" \
+" parametry barev jsou:\n 0 : normal\n" \
+" 1 : dim\n 2 : bold\n 3 : boldfont\n" \
+" 4 : reverse\n 5 : special\n\n\n"
+
// vo_jpeg.c
#define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Zapnut progresivní JPEG."
#define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Vypnut progresivní JPEG."
@@ -956,7 +968,7 @@ static char help_text[]=
// ao_mpegpes.c
#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] selhalo nastavení DVB zvukového mixeru: %s\n"
-#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz není podporováno, zkuste resamplovat...\n"
+#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz není podporováno, zkuste převzorkovat...\n"
// ao_null.c
// This one desn't even have any mp_msg nor printf's?? [CHECK]
@@ -1018,8 +1030,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] alsa-resume: chyba při přípravě kanálů: %s\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-play: podtečení v alsa, restartuji proud.\n"
#define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] alsa-play: chyba přípravy přehrávání zvuku: %s\n"
-#define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-play: chyba při zápisu po restartu: %s - giving up.\n"
-#define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-play: vyba výstupu: %s\n"
+#define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-play: chyba při zápisu po restartu: %s - vzdávám to.\n"
+#define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-play: chyba výstupu: %s\n"
// ao_plugin.c