summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authordiego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2003-02-03 02:26:12 +0000
committerdiego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2003-02-03 02:26:12 +0000
commit6adad7403afa2cb53ebcaeb9b2916a7c139d6a24 (patch)
tree5aa06439e29c0277e6178d6de1df39d49008c9db /help
parent8a8603c22668a6e7a0ffd049c2c43b91105bcb61 (diff)
downloadmpv-6adad7403afa2cb53ebcaeb9b2916a7c139d6a24.tar.bz2
mpv-6adad7403afa2cb53ebcaeb9b2916a7c139d6a24.tar.xz
Sync by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@9243 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/help_mp-cs.h126
1 files changed, 67 insertions, 59 deletions
diff --git a/help/help_mp-cs.h b/help/help_mp-cs.h
index fec59eee47..9bdddd6cb3 100644
--- a/help/help_mp-cs.h
+++ b/help/help_mp-cs.h
@@ -9,48 +9,46 @@ static char* banner_text=
"\n";
static char help_text[]=
-"Použití: mplayer [přepínače] [cesta/]jmenosouboru\n"
+"Použití: mplayer [přepínače] [url|cesta/]jméno_souboru\n"
"\n"
-"Přepínače:\n"
-" -vo <drv[:dev]> výběr výstupního video ovladače&zařízení (-vo help pro seznam)\n"
-" -ao <drv[:dev]> výběr výstupního audio ovladače&zařízení (-ao help pro seznam)\n"
-" -vcd <trackno> přehrát VCD (video cd) stopu ze zařízení místo ze souboru\n"
+"Základní přepínače: (kompletní seznam je v manuálové stránce)\n"
+" -vo <ovl[:zař]> výběr výst. video ovladače a zařízení (-vo help pro seznam)\n"
+" -ao <ovl[:zař]> výběr výst. audio ovladače a zařízení (-ao help pro seznam)\n"
+#ifdef HAVE_VCD
+" -vcd <číslo> přehrát VCD (Video CD) stopu ze zařízení místo ze souboru\n"
+#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev> určení DVD zařízení pro autentizaci (pro kódované disky)\n"
+" -dvdauth <zař> určení DVD zařízení pro autentikaci (pro kódované disky)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno> přehrát DVD titul/stopu ze zařízení (mechaniky) místo souboru\n"
-#endif
-" -ss <timepos> posun na pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n"
-" -nosound přehrávat beze zvuku\n"
-#ifdef USE_FAKE_MONO
-" -stereo <mode> výběr audiokanálu pro MPEG1 (0:stereo 1:levý 2:pravý)\n"
+" -dvd <číslo> přehrát DVD titul ze zařízení (mechaniky), místo ze souboru\n"
+" -alang/-slang zvolit jazyk audia/titulků na DVD (dvouznakový kód země)\n"
#endif
-" -channels <n> cílový počet zvukových výstupních kanálů\n"
-" -fs -vm -zoom volby pro přehrávání přes celou obrazovku (celá obrazovka\n měnit videorežim, softwarový zoom)\n"
-" -x <x> -y <y> zvětšení obrazu na rozměr <x>*<y> (pokud to umí -vo ovladač!)\n"
-" -sub <file> volba souboru s titulky (viz také -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <file> určení souboru se seznamem přehrávaných souborů\n"
-" -vid x -aid y výběr čísla video (x) a audio (y) proudu pro přehrání\n"
-" -fps x -srate y volba pro změnu video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n"
-" -pp <quality> aktivace postprocesing filtru (0-4 pro DivX, 0-63 pro mpegy)\n"
-" -nobps použít alternativní A-V synchronizační metodu pro Avi soubory\n"
-" -framedrop povolit zahazování snímků (pro pomalé stroje)\n"
-" -wid <window id> použít existující okno pro výstup videa\n"
+" -ss <timepos> posun na danou pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n"
+" -nosound přehrávat beze zvuku\n"
+" -fs celoobrazovkové přehrávání (nebo -vm -zoom, viz manuál)\n"
+" -x <x> -y <y> rozlišení zobrazování (pro použití s -vm či -zoom)\n"
+" -sub <soubor> volba souboru s titulky (viz také -subfps, -subdelay)\n"
+" -playlist <soubor> určení souboru s playlistem\n"
+" -vid x -aid y výběr čísla video (x) a audio (y) proudu pro přehrání\n"
+" -fps x -srate y změna video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n"
+" -pp <quality> aktivace postprocesing filtru (podrobnosti v manuálu)\n"
+" -framedrop povolit zahazování snímků (pro pomalé stroje)\n"
"\n"
-"Klávesy:\n"
-" <- nebo -> posun vzad/vpřed o 10 sekund\n"
-" nahoru či dolů posun vzad/vpřed o 1 minutu\n"
-" < nebo > posun vzad/vpřed v seznamu přehrávaných souborů\n"
-" p nebo mezerník pauza při přehrávání (pokračování stiskem kterékoliv klávesy)\n"
-" q nebo ESC konec přehrávání a ukončení programu\n"
-" + nebo - upravit zpoždění zvuku v krocích +/- 0.1 sekundy\n"
-" o cyklická změna režimu OSD: nic / pozice / pozice a čas/\n"
-" / pozice, procenta a celková délka\n"
-" * nebo / přidat nebo ubrat hlasitost (stiskem 'm' výběr master/pcm)\n"
-" z nebo x upravit zpoždění titulků v krocích +/- 0.1 sekundy\n"
+"Základní klávesy: (kompletní seznam je v manuálu, viz také input.conf)\n"
+" <- nebo -> posun vzad/vpřed o 10 sekund\n"
+" nahoru či dolů posun vzad/vpřed o 1 minutu\n"
+" pgup či pgdown posun vzad/vpřed o 10 minut\n"
+" < nebo > posun vzad/vpřed v playlistu\n"
+" p nebo mezerník pauza při přehrávání (pokračování stiskem kterékoliv klávesy)\n"
+" q nebo ESC konec přehrávání a ukončení programu\n"
+" + nebo - upravit zpoždění zvuku v krocích +/- 0,1 sekundy\n"
+" o cyklická změna režimu OSD: nic / pozice / pozice a čas/\n"
+" * nebo / přidat nebo ubrat PCM hlasitost\n"
+" z nebo x upravit zpoždění titulků v krocích +/- 0,1 sekundy\n"
+" r nebo t upravit polohu titulků nahoru/dolů, viz také -vop expand\n"
"\n"
-" * * * * PŘEČTĚTE SI MAN STRÁNKU PRO DETAILY (DALŠÍ VOLBY A KLÁVESY)! * * * *\n"
+" * * * V MAN STRÁNCE NAJDETE PODROBNOSTI, DALŠÍ PARAMETRY A KLÁVESY * * *\n"
"\n";
#endif
@@ -63,8 +61,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Exit_eof "Konec souboru"
#define MSGTR_Exit_error "Závažná chyba"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer přerušen signálem %d v modulu: %s \n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalézt domácí (HOME) adresář\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problém\n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalézt domácí (HOME) adresář.\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "problém s get_path(\"config\")\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvářím konfigurační soubor: %s\n"
#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatné jméno výstupního video ovladače: %s\nPoužijte '-vo help' pro seznam dostupných ovladačů.\n"
#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatné jméno výstupního audio ovladače: %s\nPoužijte '-ao help' pro seznam dostupných ovladačů.\n"
@@ -77,7 +75,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_DVDauthOk "DVD autentizační sekvence vypadá vpořádku.\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Kritická chyba: požadovaný proud chybí!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevřít soubor pro dump!!!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "jádro vypsáno :)\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "Jádro vydumpováno ;)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavičce souboru není udáno (nebo je špatné) FPS! Použijte volbu -fps !\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokouším se vynutit rodinu audiokodeku %s ...\n"
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemohu nalézt audio kodek pro požadovanou rodinu, použiji ostatní.\n"
@@ -85,7 +83,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokuste se upgradovat %s z etc/codecs.conf\n*** Pokud problém přetrvá, pak si přečtěte DOCS/CODECS!\n"
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nelze inicializovat audio kodek! -> beze zvuku\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokuším se vynutit rodinu videokodeku %s ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro video formát 0x%X !\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro vybraný -vo a video formát 0x%X !\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "Bohužel, vybrané video_out zařízení je nekompatibilní s tímto kodekem.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "Kritická chyba: Nemohu inicializovat video driver!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "nemohu otevřít/inicializovat audio driver -> TICHO\n"
@@ -94,28 +92,31 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
" ***********************************************************\n"\
" **** Váš systém je příliš POMALÝ pro toto přehrávání! ****\n"\
-" ***********************************************************\n"\
-"!!! Možné příčiny, problémy a řešení:\n"\
-"- Nejčastější: špatný/chybný _zvukový_ ovladač. Řešení: zkuste -ao sdl\n"\
-" nebo použijte ALSA 0.5 či oss emulaci z ALSA 0.9. Více tipů se dozvíte\n"\
-" v souboru DOCS/sound.html!\n"\
-"- Pomalý video výstup. Zkuste jiný -vo ovladač (pro seznam: -vo help) nebo zkuste\n"\
-" volbu -framedrop ! Tipy pro ladění/zrychlení videa jsou v DOCS/video.html\n"\
-"- Pomalé cpu. Nezkoušejte přehrávat velké dvd/divx na pomalém cpu!\n"\
-" Zkuste volbu -hardframedrop\n"\
-"- Poškozený soubor. Zkuste různé kombinace těchto voleb:\n"\
-" -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
-"- Při přehrávání z pomalých médií (nfs/smb, dvd, vcd etc) zkuste -cache 8192\n"\
-"- Používáte -cache pro neprokládaní AVI soubory? Zkuste -nocache.\n"\
-"Pokud nic z toho není pravda, přečtěte si DOCS/bugreports.html!\n\n"
+" ***********************************************************\n\n"\
+"Možné příčiny, problémy a řešení:\n"\
+"- Nejčastější: špatný/chybný _zvukový_ ovladač\n!"\
+" - Zkuste -ao sdl nebo použijte ALSA 0.5 či oss emulaci z ALSA 0.9.\n"\
+" - Pohrajte si s různými hodnotami -audiosync, pro začátek třeba 30.\n"\
+"- Pomalý video výstup\n"\
+" - Zkuste jiný -vo ovladač (pro seznam: -vo help) nebo zkuste -framedrop!\n"\
+"- Pomalá CPU\n"\
+" - Nezkoušejte přehrávat velké DVD/DivX na pomalém procesoru! Zkuste -hardframedrop.\n"\
+"- Poškozený soubor.\n"\
+" - Zkuste různé kombinace těchto voleb: -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
+"- Při přehrávání z pomalých médií (NFS/SMB, DVD, VCD, atd.)\n"\
+" - Zkuste -cache 8192.\n"\
+"- Používáte -cache pro neprokládané AVI soubory?\n"\
+" - Zkuste -nocache.\n"\
+"Tipy na vyladění a zrychlení najdete v DOCS/video.html a DOCS/sound.html.\n"\
+"Pokud nic z toho nepomůže, přečtěte si DOCS/bugreports.html.\n\n"
#define MSGTR_NoGui "MPlayer byl přeložen BEZ podpory GUI!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyžaduje X11!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayeru vyžaduje X11.\n"
#define MSGTR_Playing "Přehrávám %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: beze zvuku!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Přeloženo s detekcí CPU ZA BĚHU - upozornění, toto není optimální!\nAbyste získali co největší výkon, přeoložte znovu mplayer ze zdrojového kódu\ns úpřepínačem --disable-runtime-cpudetection\n"
-#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Přeloženo pro architekturu x86 pro CPU s rozšířením:"
+#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Přeloženo pro CPU x86 s rozšířenímy:"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupné zásuvné video moduly:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné ovladače pro video:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné ovladače pro audio:\n"
@@ -135,7 +136,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: žádné video!!!\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritická chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vop) nebo video ovladač (-vo) !\n"
#define MSGTR_Paused "\n------ MÁM PAUZU :-P -------\r"
-#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu načíst seznam souborů pro přehrání %s\n"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu načíst playlist %s\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
"- MPlayer havaroval kvůli 'Illegal Instruction'.\n"\
" To může být chyba v kódu pro rozpoznání CPU za běhu...\n"\
@@ -167,11 +168,11 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNebyl vybrán enkoder videa (-ovc)! Vyberte jeden. Pro nápovědu použijte -ovc help !\n"
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemohu otevřít výstupní soubor '%s'\n"
-#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nepovedlo se otevřít enkoder\n"
+#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nepovedlo se otevřít enkodér\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vynucuji výstupní formát (fourcc) na %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisuji hlavičku AVI...\n"
-#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikovat %d snímek/snímky!!! \n"
-#define MSGTR_SkipFrame "\npřeskočit snímek!!! \n"
+#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d duplicitních snímků! \n"
+#define MSGTR_SkipFrame "\nPřeskakuji snímek!\n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba při zápisu souboru.\n"
#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n"
#define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji AVI hlavičku...\n"
@@ -478,6 +479,12 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_EQU_Center "Centrální"
#define MSGTR_EQU_Bass "Basový"
#define MSGTR_EQU_All "Vše"
+#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanál 1:"
+#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanál 2:"
+#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanál 3:"
+#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanál 4:"
+#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanál 5:"
+#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanál 6:"
// --- playlist
#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta"
@@ -579,6 +586,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Zařízení CD-ROM:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Zařízení DVD:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Snímková rychlost (FPS):"
+#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Zobrazovat video okno při nečinnosti"
#define MSGTR_ABOUT_UHU "Vývoj GUI je sponzorován firmou UHU Linux\n"
#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " Hlavní vývojáři programu MPlayer:\n"