summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authordiego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2002-12-31 14:37:05 +0000
committerdiego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2002-12-31 14:37:05 +0000
commit1f005c80ff4a533d73bedc5aae61a1842404b9a4 (patch)
tree6acb7e8ee118392cc34063da11806138edeb6ea6 /help
parent24bdd5e39292622749bfac925a9edafd3aa28d8e (diff)
downloadmpv-1f005c80ff4a533d73bedc5aae61a1842404b9a4.tar.bz2
mpv-1f005c80ff4a533d73bedc5aae61a1842404b9a4.tar.xz
Translation updates
Spanish: seru <seru@gmx.net> Korean: DongCheon Park <pdc@kaist.ac.kr> Portuguese: Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br> git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@8678 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/help_mp-es.h112
-rw-r--r--help/help_mp-ko.h230
-rw-r--r--help/help_mp-pt_BR.h536
3 files changed, 674 insertions, 204 deletions
diff --git a/help/help_mp-es.h b/help/help_mp-es.h
index 2eee3bd315..c9df17463f 100644
--- a/help/help_mp-es.h
+++ b/help/help_mp-es.h
@@ -1,3 +1,4 @@
+
// Translated by: Leandro Lucarella <leandro@lucarella.com.ar>
// Translated by: Jesús Climent <jesus.climent@hispalinux.es>
// Translated by: Sefanja Ruijsenaars <sefanja@gmx.net>
@@ -11,45 +12,40 @@ static char* banner_text=
"\n";
static char help_text[]=
-"Uso: mplayer [opciones] [ruta/]archivo\n"
+"Uso: mplayer [opciones] [url|ruta/]archivo\n"
"\n"
"Opciones:\n"
-" -vo <drv[:dev]> selecciona el driver de salida de video y el dispositivo ('-vo help' para obtener una lista)\n"
-" -ao <drv[:dev]> selecciona el driver de salida de audio y el dispositivo ('-ao help' para obtener una lista)\n"
-" -vcd <trackno> reproduce pista de VCD (video cd) desde un dispositivo en vez de un archivo regular\n"
+" -vo <drv[:dev]> seleccionar salida de vídeo y dispositivo. '-vo help' para lista.\n"
+" -ao <drv[:dev]> seleccionar salida de audio y dispositivo. '-ao help' para lista.\n"
+" -vcd <pista> reproducir pista de vídeo CD.\n"
#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev> especifica el dispositivo DVD para autenticación (para discos encriptados)\n"
+" -dvdauth <dev> especificar dispositivo DVD para autenticación (para discos encriptados)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno> reproduce título/pista de DVD desde un dispositivo en vez de un archivo regular\n"
-#endif
-" -ss <timepos> busca una determindad posicion (en segundos o hh:mm:ss)\n"
-" -nosound no reproduce el sonido\n"
-#ifdef USE_FAKE_MONO
-" -stereo <mode> selecciona la salida estéreo MPEG1 (0:estéreo 1:izquierda 2:derecha)\n"
+" -dvd <pista> reproducir pista de DVD desde un dispositivo en vez de un archivo regular\n"
#endif
-" -channels <n> número de canales de salida de audio\n"
-" -fs -vm -zoom opciones de pantalla completa (pantalla completa,cambio de modo de video,escalado por software)\n"
-" -x <x> -y <y> escala la imagen a resolución <x> * <y> [si -vo driver lo soporta!]\n"
-" -sub <file> especifica el archivo de subtitulos a usar (vea también -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <file> especifica el archivo con la lista de reproducción\n"
-" -vid x -aid y opciones para especificar el stream de video (x) y el audio (y) a reproducir\n"
-" -fps x -srate y opciones para cambiar la tasa de video (x fps) y de audio (y Hz)\n"
-" -pp <quality> activa filtro de postprocesado (0-4 para DivX, 0-63 para mpegs)\n"
-" -nobps usa sincronía A-V alternativa para AVIs (puede ayudar!)\n"
-" -framedrop activa frame-dropping (para máquinas lentas)\n"
-" -wid <window id> usa una ventana activa para dirigir la salida de video (útil conjuntamente con el \"plugger\"\n"
+" -ss <timepos> buscar una determinda posición (en segundos o hh:mm:ss)\n"
+" -nosound no reproducir el sonido\n"
+" -channels <n> número de canales de salida de audio\n"
+" -fs -vm -zoom opciones de pantalla completa (pantalla completa,cambio de modo de vídeo,escalado por software)\n"
+" -x <x> -y <y> escalar la imagen a resolución <x> * <y>\n"
+" -sub <file> especificar el archivo de subtitulos a usar\n"
+" -playlist <archivo> especificar el archivo con la lista de reproducción\n"
+" -vid <x> -aid <y> especificar stream de vídeo (x) y de audio (y) a reproducir\n"
+" -fps <x> -srate <y> cambiar la velocidad de vídeo (<x> fps) y de audio (<y> Hz)\n"
+" -pp <quality> activar filtro de postprocesado (0-4 para DivX, 0-63 para mpegs)\n"
+" -framedrop activar frame-dropping (para máquinas lentas)\n"
"\n"
"Teclas:\n"
-" <- o -> avanza/retrocede 10 segundos\n"
-" arriba o abajo avanza/retrocede 1 minuto\n"
-" < o > avanza/retrocede en la lista de reproducción\n"
-" p o ESPACIO pausa el video (presione cualquier tecla para continuar)\n"
-" q o ESC detiene la reproducción y sale del programa\n"
-" + o - ajusta el retardo de audio en +/- 0.1 segundos\n"
-" o cambia el modo OSD: nada / búsqueda / búsqueda+tiempo\n"
-" * o / aumenta o disminuye el volumen (presione 'm' para elegir entre master/pcm)\n"
-" z o x ajusta el retardo del subtítulo en +/- 0.1 segundos\n"
+" <- o -> avanzar/retroceder 10 segundos\n"
+" arriba o abajo avanzar/retroceder 1 minuto\n"
+" < o > avanzar/retroceder en la lista de reproducción\n"
+" p o ESPACIO pausar el vídeo (presione cualquier tecla para continuar)\n"
+" q o ESC detener la reproducción y sale del programa\n"
+" + o - ajustar el retardo de audio en +/- 0.1 segundos\n"
+" o cambiar el modo OSD: nada / búsqueda / búsqueda y tiempo\n"
+" * o / aumentar o disminuye el volumen (presione 'm' para elegir entre master/pcm)\n"
+" z ó x ajustar el retardo del subtítulo en +/- 0.1 segundos\n"
"\n"
" * * * VEA LA PÁGINA DE MANUAL PARA MÁS DETALLES, OPCIONES AVANZADAS Y TECLAS ! * * *\n"
"\n";
@@ -77,7 +73,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_DVDauthOk "La secuencia de autorización del DVD parece estar bien.\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "Dump: no se encuentra el stream seleccionado.\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "No se puede abrir el archivo de dump.\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "Core dumped.\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "Error: Núcleo vertido.\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS no especificado o inválido en la cabecera. Usa la opción -fps.\n"
#define MSGTR_NoVideoStream "No hay stream de vídeo; no es reproducible todavía.\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Tratando de forzar la familia del codec de audio %s...\n"
@@ -87,21 +83,21 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "No se pudo inicializar el codec de audio, no se reproducirá sonido.\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Tratando de forzar la familia del codec de vídeo %s ...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "No se encuentra codec para el formato de vídeo 0x%X.\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "Disculpe, el dispositivo de salida de vídeo es incompatible con este codec.\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "El dispositivo de salida de vídeo es incompatible con este codec.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "Error fatal: no se puede inicializar el driver de vídeo.\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "No se puede abrir o inicializar dispositivo de audio, no se reproducirá sonido.\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Empezando reproducción...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
" **************************************************************\n"\
-" * Su sistema es demasiado lento para reproducir el video! *\n"\
+" * ¡Su sistema es demasiado lento para reproducir el vídeo! *\n"\
" **************************************************************\n"\
" Posibles razones, problemas, soluciones: \n"\
-"- Más común: controlador de _audio_ con errores. Solución: use\n"\
+"- Más común: controlador de audio con errores. Solución: use\n"\
" -ao sdl o ALSA 0.5 o ALSA 0.9 con emulacion OSS. Lea DOCS/sound.html\n"\
" para más ayuda\n"\
-"- Salida de video lenta: pruebe otro -vo driver (para obtener una lista,\n"\
-" -vo help) o pruebe -framedrop ! Lea DOCS/video.html para mas ayuda.\n"\
+"- Salida de vídeo lenta: pruebe otro -vo driver (para obtener una lista,\n"\
+" -vo help) o pruebe -framedrop ! Lea DOCS/vídeo.html para mas ayuda.\n"\
"- CPU lenta: no reproduzca DVD/DivX grandes en una CPU lenta. pruebe\n"\
" -hardframedrop !\n"\
"- Fichero erróneo: pruebe combinaciones de: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
@@ -128,6 +124,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializando codec de audio...\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Error abriendo/inicializando el dispositivo de la salida de vídeo (-vo).\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Forzado el codec de vídeo: %s.\n"
+#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Forzado el codec de audio: %s\n"
#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Descripción: %s\nAO: Autor: %s.\n"
#define MSGTR_AOComment "AO: Comentario: %s.\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Vídeo: no hay vídeo.\n"
@@ -144,7 +141,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Error en la autorización DVD...\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "No se pudo abrir el demuxer.\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNo se ha seleccionado codificador de audio (-oac). Escoge uno usando -oac help, o usa -nosound.\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNo se ha seleccionado codificador de video (-ovc). Escoge uno usando -ovc help.\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNo se ha seleccionado codificador de vídeo (-ovc). Escoge uno usando -ovc help.\n"
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializando codec de audio...\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "No se puede abrir el archivo de salida'%s'.\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "No se pudo abrir el codificador.\n"
@@ -168,6 +165,11 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_ConnToServer "Connectado al servidor: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Archivo no encontrado: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_SMBInitError "Cannot init the libsmbclient library: %d\n"
+#define MSGTR_SMBFileNotFound "Could not open from lan: '%s'\n"
+#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer was not compiled with SMB reading support\n"
+
#define MSGTR_CantOpenDVD "No se puede abrir el dispositivo de DVD: %s\n"
#define MSGTR_DVDwait "Leyendo la estructura del disco, espere por favor...\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Hay %d títulos en este DVD.\n"
@@ -182,9 +184,9 @@ static char help_text[]=
// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Cabecera de stream de audio %d redefinida.\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Cabecera de stream de video %d redefinida.\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Cabecera de stream de vídeo %d redefinida.\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Demasiados (%d en %d bytes) paquetes de audio en el buffer.\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Demasiados (%d en %d bytes) paquetes de video en el buffer.\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Demasiados (%d en %d bytes) paquetes de vídeo en el buffer.\n"
#define MSGTR_MaybeNI "¿Estás reproduciendo un stream o archivo 'non-interleaved' o falló el codec?\n " \
"Para archivos .AVI, intente forzar el modo 'non-interleaved' con la opción -ni.\n"
#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetectado .AVI mal interleaveado - cambiando al modo -ni.\n"
@@ -193,11 +195,11 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_NotSystemStream "Esto no es formato MPEG System Stream... (tal vez Transport Stream?)\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Stream MPEG-ES inválido? Contacta con el autor, podría ser un fallo.\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "Este formato no está soportado o reconocido. Si este archivo es un AVI, ASF o MPEG, por favor contacte con el autor.\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "No se encontró stream de video.\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "No se encontró stream de vídeo.\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "No se encontró el stream de audio, no se reproducirá sonido.\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Stream de video perdido. Contacta con el autor, podría ser un fallo.\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Stream de vídeo perdido. Contacta con el autor, podría ser un fallo.\n"
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: El archivo no contiene el stream de audio o video seleccionado.\n"
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: El archivo no contiene el stream de audio o vídeo seleccionado.\n"
#define MSGTR_NI_Forced "Forzado"
#define MSGTR_NI_Detected "Detectado"
@@ -227,7 +229,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Información de demuxer %s ya está disponible.\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Información de clip: \n"
-// dec_video.c & dec_audio.c:
+// dec_vídeo.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "No se pudo abrir codec.\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "No se pudo cerrar codec.\n"
@@ -253,7 +255,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Familia de codec de audio solicitada [%s] (afm=%s) no está disponible (actívalo al compilar).\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Abriendo descodificador de vídeo: [%s] %s.\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Abriendo descodificador de audio: [%s] %s.\n"
-#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s.\n"
+#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit vídeo: %s.\n"
#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s.\n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Inicialización del VDecoder ha fallado.\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Inicialización del ADecoder ha fallado.\n"
@@ -379,7 +381,13 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MENU_PlayList "Lista de reproducción"
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Navegador de skins"
#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferencias"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Saliri"
+#define MSGTR_MENU_Mute "Silencio"
+#define MSGTR_MENU_Original "Original"
+#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Ratio del aspecto"
+#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Pista de audio"
+#define MSGTR_MENU_Track "Pista %d"
+#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Pista de vídeo"
+#define MSGTR_MENU_Exit "Salir"
// --- equalizer
@@ -413,7 +421,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coeficiente:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Retraso de audio"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
-#define MSGTR_PREFERENCES_VideoEqu "Activar equalizador de video"
+#define MSGTR_PREFERENCES_VideoEqu "Activar equalizador de vídeo"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Activar buffering doble"
#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Activar renderización directa"
#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Activar frame dropping"
@@ -481,6 +489,16 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Escalado de texto:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Escalado de OSD:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Subtítulos y OSD"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misceláneo"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Caché"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Misceláneo"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Activar/desactivar caché"
+#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Iniciar con pantalla completa"
+#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Tamaño del caché: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Parar XScreenSaver"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Activar/desactivar AutoSync"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync: "
+
// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Error fatal"
diff --git a/help/help_mp-ko.h b/help/help_mp-ko.h
index 059cfe1099..538cbeace1 100644
--- a/help/help_mp-ko.h
+++ b/help/help_mp-ko.h
@@ -8,7 +8,7 @@
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char* banner_text=
"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (DOCS ÂüÁ¶!)\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (¹®¼­ ÂüÁ¶!)\n"
"\n";
static char help_text[]=
@@ -64,8 +64,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Exit_quit "Á¾·á"
#define MSGTR_Exit_eof "ÆÄÀÏÀÇ ³¡"
#define MSGTR_Exit_error "Ä¡¸íÀû ¿À·ù"
-// FIXME: %d must be before %s !!!
-// #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer°¡ %s¸ðµâ¿¡¼­ %d½ÅÈ£·Î ÀÎÅÍ·´Æ®µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer°¡ %d½Ã±×³ÎÀ» ³»¸ç %s¸ðµâ¿¡¼­ ÀÎÅÍ·´Æ®µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Ȩµð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") ¹®Á¦ ¹ß»ý\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "¼³Á¤ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù.\n"
@@ -108,7 +107,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_NoGui "MPlayer°¡ GUI Áö¿ø¾øÀÌ ÄÄÆÄÀϵǾú½À´Ï´Ù!\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI´Â X11ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù!\n"
-#define MSGTR_Playing "%s Àç»ýÁß\n"
+#define MSGTR_Playing "%s Àç»ý Áß...\n"
#define MSGTR_NoSound "¿Àµð¿À: ¼Ò¸®¾øÀ½!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS°¡ %5.3f (ftime: %5.3f)ÀÌ µÇµµ·Ï ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.\n"
@@ -244,7 +243,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD Àç»ý ..."
#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL Àç»ý ..."
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "ÀÚ¸· ¼±Åà ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing "Àç»ýÁß"
+#define MSGTR_MENU_Playing "ÀÛµ¿"
#define MSGTR_MENU_Play "Àç»ý"
#define MSGTR_MENU_Pause "¸ØÃã"
#define MSGTR_MENU_Stop "Á¤Áö"
@@ -278,3 +277,224 @@ static char help_text[]=
#endif
+// --- the diffs between help_mp-ko and help_mp-en in MPlayer-0.98pre9.
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "¿Àµð¿À ÄÚµ¦ µå¶óÀ̹ö %sÀ»(¸¦) °­Á¦·Î ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù...\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "ºñµð¿À ÄÚµ¦ µå¶óÀ̹ö %sÀ»(¸¦) °­Á¦·Î ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù...\n"
+#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "·±Å¸ÀÓ CPU °¨Áö°¡ °¡´ÉÇÏ°Ô ÄÄÆÄÀϵǾú½À´Ï´Ù. - °æ°í, ÃÖÀûÀÇ Á¶°ÇÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù!°¡Àå ÁÁÀº ¼º´ÉÀ» ¾ò±âÀ§Çؼ±, MPlayer¸¦ --disable-runtime-cpudetection ¿É¼ÇÀ¸·Î ´Ù½Ã ÄÄÆÄÀÏÇϼ¼¿ä.\n"
+#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "È®Àå x86 CPU¿ëÀ¸·Î ÄÄÆÄÀÏ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.:"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "°¡´ÉÇÑ ºñµð¿À Ãâ·Â Ç÷¯±×ÀÎ:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "°¡´ÉÇÑ ºñµð¿À Ãâ·Â µå¶óÀ̹ö:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "°¡´ÉÇÑ ¿Àµð¿À Ãâ·Â µå¸®¾Æ¹ö:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "°¡´ÉÇÑ ¿Àµð¿À ÄÚµ¦:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "°¡´ÉÇÑ ºñµð¿À ÄÚµ¦:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioFm "\n°¡´ÉÇÑ (ÄÄÆÄÀϵÈ) ¿Àµð¿À ÄÚµ¦ Á¾·ù/µå¶óÀ̹ö:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoFm "\n°¡´ÉÇÑ (ÄÄÆÄÀϵÈ) ºñµð¿À ÄÚµ¦ Á¾·ù/µå¶óÀ̹ö:\n"
+#define MSGTR_UsingRTCTiming "¸®´ª½º Çϵå¿þ¾î RTC ŸÀÌ¹Ö »ç¿ë (%ldHz)\n"
+#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "ºñµð¿À: ¼Ó¼ºÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+#define MSGTR_NoStreamFound "½ºÆ¼¸²À» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "¿Àµð¿À ÄÚµ¦À» ÃʱâÈ­ÇÕ´Ï´Ù...\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "¼±ÅÃÇÑ ºñµð¿À Ãâ·Â (-vo) ÀåÄ¡¸¦ ¿­°Å³ª ÃʱâÈ­ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù!\n"
+#define MSGTR_ForcedVideoCodec "°­Á¦·Î »ç¿ëµÈ ºñµð¿À ÄÚµ¦: %s\n"
+#define MSGTR_ForcedAudioCodec "°­Á¦·Î »ç¿ëµÈ ¿Àµð¿À ÄÚµ¦: %s\n"
+#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: ¼³¸í: %s\nAO: ¸¸µçÀÌ: %s\n"
+#define MSGTR_AOComment "AO: µ¡¸»: %s\n"
+#define MSGTR_Video_NoVideo "ºñµð¿À: ºñµð¿À ¾øÀ½!!\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nÄ¡¸íÀû: ºñµð¿À ÇÊÅÍ(-vop) ¶Ç´Â ºñµð¿À Ãâ·Â(-vo)À» ÃʱâÈ­ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù!\n"
+#define MSGTR_Paused "\n------ Àá½Ã¸ØÃã -------\r"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nÀç»ý¸ñ·Ï %sÀ»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (¹®¼­ ÂüÁ¶!)\n"
+#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "pass3 ÄÁÆ®·Ñ ÆÄÀÏ »ç¿ë: %s\n"
+#define MSGTR_MissingFilename "\nÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù!\n\n"
+#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "ÆÄÀÏ/ÀåÄ¡¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDAuth "DVD ÀÎÁõ ¿À·ù...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Çؼ®±â¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n¼±ÅÃµÈ ¿Àµð¿À ÀÎÄÚ´õ(-oac)°¡ ¾ø½À´Ï´Ù! Çϳª¸¦ ¼±ÅÃÇϰųª, -nosound ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇϼ¼¿ä. -oac help ÂüÁ¶!\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n¼±ÅÃµÈ ºñµð¿À ÀÎÄÚ´õ(-ovc)°¡ ¾ø½À´Ï´Ù! Çϳª¸¦ ¼±Åðųª, -ovc help¸¦ ÂüÁ¶Çϼ¼¿ä!\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "¿Àµð¿À ÄÚµ¦À» ÃʱâÈ­ÇÕ´Ï´Ù...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Ãâ·Â ÆÄÀÏ '%s'À»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+#define MSGTR_EncoderOpenFailed "ÀÎÄÚ´õ ¿­±â¿¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù.\n"
+#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "fourcc¸¦ %x [%.4s](À¸)·Î °­Á¦Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#define MSGTR_WritingAVIHeader "AVI ÇØ´õ¸¦ ¾²°í ÀÖ½À´Ï´Ù...\n"
+#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d ÇÁ·¹ÀÓ(µé) Áߺ¹!!! \n"
+#define MSGTR_SkipFrame "\nÇÁ·¹ÀÓ °Ç³Ê¶Ù±â!!! \n"
+#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: ÆÄÀÏ ¾²±â ¿¡·¯.\n"
+#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nAVI À妽º¸¦ ¾²°í ÀÖ½À´Ï´Ù...\n"
+#define MSGTR_FixupAVIHeader "AVI ÇØ´õ¸¦ °íÄ¡°í ÀÖ½À´Ï´Ù...\n"
+#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD¿ëÀ¸·Î ÃßõÇÒ ¸¸ÇÑ ºñµð¿À ÁÖ»çÀ²: %d\n"
+#define MSGTR_VideoStreamResult "\nºñµð¿À ½ºÆ®¸²: %8.3f kbit/s (%d bps) Å©±â: %d ¹ÙÀÌÆ® %5.3f ÃÊ %d ÇÁ·¹ÀÓ\n"
+#define MSGTR_AudioStreamResult "\n¿Àµð¿À ½ºÆ®¸²: %8.3f kbit/s (%d bps) Å©±â: %d ¹ÙÀÌÆ® %5.3f ÃÊ\n"
+#define MSGTR_SMBInitError "libsmbclient ¶óÀ̺귯¸®¸¦ ÃʱâÈ­ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.: %d\n"
+#define MSGTR_SMBFileNotFound "lanÀ¸·Î ºÎÅÍ ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.: '%s'\n"
+#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer°¡ SMB Àб⠰¡´ÉÇϵµ·Ï ÄÄÆÄÀϵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.\n"
+#define MSGTR_SwitchToNi "\nÀ߸øµÈ interleaved .AVI¸¦ °¨ÁöÇÏ¿´½À´Ï´Ù. -ni ¸ðµå·Î ¹Ù²ß´Ï´Ù!\n"
+#define MSGTR_DetectedAudiofile "¿Àµð¿À ÆÄÀÏÀ» °¨ÁöÇÏ¿´½À´Ï´Ù!\n"
+#define MSGTR_NotSystemStream "MPEG ½Ã½ºÅÛ ½ºÆ®¸² Æ÷¸ËÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù... (Àü¼Û ½ºÆ®¸²ÀÏÁöµµ ¸ð¸§?)\n"
+#define MSGTR_FoundAudioStream "==> ¿Àµð¿À ½ºÆ®¸² ¹ß°ß: %d\n"
+#define MSGTR_FoundVideoStream "==> ºñµð¿À ½ºÆ®¸² ¹ß°ß: %d\n"
+#define MSGTR_DetectedTV "TV¸¦ °¨ÁöÇÏ¿´½À´Ï´Ù! ;-)\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "ogg Çؼ®±â¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: ¿Àµð¿À ½ºÆ®¸²À» ã°í ÀÖ½À´Ï´Ù... (id:%d)\n"
+#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "¿Àµð¿À ½ºÆ®¸²À» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.: %s\n"
+#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "ÀÚ¸· ½ºÆ®¸²À» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "¿Àµð¿À Çؼ®±â¸¦ ¿©´Âµ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù.: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "ÀÚ¸· Çؼ®±â¸¦ ¿©´Âµ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù.: %s\n"
+#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV ÀÔ·ÂÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù! (ä³ÎÀ» ¹Ù²Ù°í ÇÏ¸é µÉ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù. ;)\n"
+#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Çؼ®±â Á¤º¸ %s(ÀÌ)°¡ ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù!\n"
+#define MSGTR_ClipInfo "Ŭ¸³ Á¤º¸: \n"
+#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] ¿ÜºÎ ÈÄÇàó¸® ÇÊÅÍ »ç¿ë, max q = %d\n"
+#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] ÄÚµ¦ÀÇ ÈÄÇàó¸® »ç¿ë, max q = %d\n"
+#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "¼±ÅÃµÈ vo & vd°¡ ºñµð¿À ¼Ó¼º '%s'À»(¸¦) Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù! \n"
+#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "¿äûÇÑ ºñµð¿À ÄÚµ¦ Á¾·ù [%s] (vfm=%s)À»(¸¦) »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. (ÄÄÆÄÀϽÿ¡ °¡´ÉÇϵµ·Ï ¼³Á¤ÇϽʽÿÀ!)\n"
+#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "¿äûÇÑ ¿Àµð¿À ÄÚÅØ Á¾·ù [%s] (afm=%s)À»(¸¦) »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. (ÄÄÆÄÀϽÿ¡ °¡´ÉÇϵµ·Ï ¼³Á¤ÇϽʽÿÀ!)\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "ºñµð¿À µðÄÚ´õ [%s] %sÀ»(¸¦) ¿­°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "¿Àµð¿À µðÄÚ´õ [%s] %sÀ»(¸¦) ¿­°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+#define MSGTR_UninitVideoStr "ºñµð¿À %s ÃʱâÈ­ Ãë¼Ò \n"
+#define MSGTR_UninitAudioStr "¿Àµð¿À %s ÃʱâÈ­ Ãë¼Ò \n"
+#define MSGTR_VDecoderInitFailed "ºñµð¿À µðÄÚ´õ ÃʱâÈ­ ½ÇÆÐ :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderInitFailed "¿Àµð¿À µðÄÚ´õ ÃʱâÈ­ ½ÇÆÐ :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "¿Àµð¿À µðÄÚ´õ ¹Ì¸® ÃʱâÈ­Çϱ⠽ÇÆÐ :(\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: ÀÔ·Â ¹öÆÛ·Î %d ¹ÙÀÌÆ®¸¦ ÇÒ´çÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Ãâ·Â ¹öÆÛ·Î %d + %d = %d ¹ÙÀÌÆ®¸¦ ÇÒ´çÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "ºñµð¿À ÇÊÅÍ '%s'À»(¸¦) ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "ºñµð¿À ÇÊÅÍ '%s'À»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoFilter "ºñµð¿À ÇÊÅ͸¦ ¿­°í ÀÖ½À´Ï´Ù.: "
+#define MSGTR_CannotFindColorspace "°øÅë Ä÷¯°ø°£À» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. :(\n"
+#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: ÄÚµ¦ÀÌ ¼³Á¤µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. sh->disp_w and sh->disp_h·Î ½ÃµµÇØ º¸½Ê½Ã¿À!!\n"
+#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo ¼³Á¤ ¿äû - %d x %d (¼±È£ÇÏ´Â csp: %s)\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "¾î¿ï¸®´Â Ä÷¯°ø°£À» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. -vop Å©±âÁ¶Àý·Î ´Ù½Ã ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù...\n"
+#define MSGTR_MovieAspectIsSet "È­¸éºñÀ²ÀÌ %.2f:1 ÀÔ´Ï´Ù.- È­¸é ºñÀ²À» Á¶Á¤ÇϱâÀ§ÇØ ¹Ì¸® Å©±âÁ¶ÀýÀ» ÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectUndefined "È­¸éºñÀ²ÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. - ¹Ì¸® Å©±âÁ¶ÀýÀÌ Àû¿ëµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.\n"
+#define MSGTR_AudioFileSelect "À½¾Ç ÆÄÀÏ ¼±Åà ..."
+#define MSGTR_FontSelect "±Û²Ã ¼±Åà ..."
+#define MSGTR_Equalizer "ÀÌÄ÷¶óÀÌÀú"
+#define MSGTR_Network "³×Æ®¿öÅ© ½ºÆ®¸®¹Ö ..."
+#define MSGTR_Preferences "¼±ÅûçÇ×"
+#define MSGTR_OSSPreferences "OSS µå¶óÀ̹ö ¼³Á¤"
+#define MSGTR_NoMediaOpened "¹Ìµð¾î ¾øÀ½"
+#define MSGTR_VCDTrack "VCD Æ®·¢ %d"
+#define MSGTR_NoChapter "éÅÍ ¾øÀ½"
+#define MSGTR_Chapter "éÅÍ %d"
+#define MSGTR_NoFileLoaded "ÆÄÀÏ ¾øÀ½"
+#define MSGTR_Clear "Áö¿ò"
+#define MSGTR_Config "¼³Á¤"
+#define MSGTR_ConfigDriver "µå¶óÀ̹ö ¼³Á¤"
+#define MSGTR_Browse "¿­±â"
+#define MSGTR_IDFGCVD "Á˼ÛÇÕ´Ï´Ù. GUI ȣȯ ºñµð¿À Ãâ·Â µå¶óÀ̹ö¸¦ ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù."
+#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Á˼ÛÇÕ´Ï´Ù. MPEG°¡ ¾Æ´Ñ ÆÄÀÏÀ» DXR3/H+ ÀåÄ¡·Î Àç»ýÇÏ·Á¸é ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇؾ߸¸ ÇÕ´Ï´Ù.\nDXR3/H+ ¼³Á¤ ´ëÈ­»óÀÚ¿¡¼­ lavc³ª frameÀÌ °¡´ÉÇϵµ·Ï ÇϽʽÿÀ."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "ÀÚ¸· ¾ø¾Ú ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "À½¾Ç ÆÄÀÏ ..."
+#define MSGTR_MENU_Mute "À½¼Ò°Å"
+#define MSGTR_MENU_Original "¿ø·¡´ë·Î"
+#define MSGTR_MENU_AspectRatio "È­¸éºñÀ²"
+#define MSGTR_EQU_Audio "¿Àµð¿À"
+#define MSGTR_EQU_Video "ºñµð¿À"
+#define MSGTR_EQU_Contrast "´ëºñ: "
+#define MSGTR_EQU_Brightness "¹à±â: "
+#define MSGTR_EQU_Hue "»ö»ó: "
+#define MSGTR_EQU_Saturation "äµµ: "
+#define MSGTR_EQU_Front_Left "¿ÞÂÊ ¾Õ"
+#define MSGTR_EQU_Front_Right "¿À¸¥ÂÊ ¾Õ"
+#define MSGTR_EQU_Back_Left "¿ÞÂÊ µÚ"
+#define MSGTR_EQU_Back_Right "¿À¸¥ÂÊ µÚ"
+#define MSGTR_EQU_Center "°¡¿îµ¥"
+#define MSGTR_EQU_Bass "º£À̽º"
+#define MSGTR_EQU_All "¸ðµÎ"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Path "°æ·Î"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏ"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Files "ÆÄÀÏ"
+#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "µð·ºÅ͸®"
+#define MSGTR_PREFERENCES_None "¾øÀ½"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "°¡´ÉÇÑ µå¶óÀ̹ö:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "»ç¿îµå Àç»ý ¾ÈÇÔ"
+#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "»ç¿îµå Ç¥ÁØÈ­"
+#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "ÀÌÄ÷¶óÀÌÀú »ç¿ë"
+#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "¿ÜºÎ ½ºÅ×·¹¿À »ç¿ë"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "°è¼ö:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "¿Àµð¿À Áö¿¬:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "¿Àµð¿À"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "ÀÌÁß ¹öÆÛ¸µ »ç¿ë"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "´ÙÀÌ·ºÆ® ·»´õ¸µ »ç¿ë"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "ÇÁ·¹ÀÓ °Ç³Ê¶Ù±â »ç¿ë"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "°­Á¦ ÇÁ·¹ÀÓ °Ç³Ê¶Ù±â »ç¿ë(À§ÇèÇÔ)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "À̹ÌÁö »óÇÏ ¹ÝÀü"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "ÆÒ½ºÄµ: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_Video "ºñµð¿À"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "ŸÀÌ¸Ó ¹× Ç¥½Ã±â"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "ÁøÇà ¸·´ë¸¸ Ç¥½Ã"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "ÀÚ¸·:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Áö¿¬: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "À§Ä¡: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "ÀÚµ¿À¸·Î ÀÚ¸· ¿­Áö¾Ê±â"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "À¯´ÏÄÚµå ÀÚ¸·"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "ÁÖ¾îÁø ÀÚ¸·À» MPlayer¿ë ÀÚ¸· Æ÷¸ËÀ¸·Î ¹Ù²ß´Ï´Ù."
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "ÁÖ¾îÁø ÀÚ¸·À» SRT(½Ã°£ ±â¹ÝÀÇ Subºä¾î) Æ÷¸ËÀ¸·Î ¹Ù²ß´Ï´Ù."
+#define MSGTR_PREFERENCES_Font "±Û²Ã:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "±Û²Ã ÆÑÅÍ:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "ÈÄÇàó¸® »ç¿ë"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "ÀÚµ¿ Ç°ÁúÁ¶Á¤: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_NI "non-interleaved AVI Æļ­ »ç¿ë"
+#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "ÇÊ¿äÇÑ °æ¿ì, À妽º Å×ÀÌºí ´Ù½Ã ¸¸µé±â"
+#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "ºñµð¿À ÄÚµ¦ Á¾·ù:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "¿Àµð¿À ÄÚµ¦ Á¾·ù:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD ·¹º§"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "ÀÚ¸·"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "±Û²Ã"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "ÈÄÇàó¸®"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "ÄÚµ¦ & Çؼ®±â"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "ij½¬"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "±âŸ"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "ÀåÄ¡:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "¹Í¼­:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Message "¼±ÅûçÇ×µéÀ» Àû¿ëÇÏ·Á¸é Àç»ý±â¸¦ ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù!"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "ºñµð¿À ÀÎÄÚ´õ:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC(ffmpeg) »ç¿ë"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME »ç¿ë"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "ÀÚµ¿ Å©±âÁ¶Àý ²û"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "½ºÅ©¸°ÀÇ ³Êºñ¿¡ ºñ·Ê"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "½ºÅ©¸°ÀÇ ³ôÀÌ¿¡ ºñ·Ê"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "½ºÅ©¸°ÀÇ ´ë°¢¼±¿¡ ºñ·Ê"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "ÀÎÄÚµù:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "È帲:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "¿Ü°û¼±:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "ÅؽºÆ® Å©±âÁ¶Àý:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD Å©±âÁ¶Àý:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "ÀÚ¸· & OSD"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "ij½¬ Äѱâ/²ô±â"
+#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Àüüȭ¸éÀ¸·Î ½ÃÀÛ"
+
+
+// --- the diffs between help_mp-ko and help_mp-en in MPlayer-20021202
+#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "±âŸ"
+#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "ij½Ã Å©±â: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "X½ºÅ©¸°¼¼À̹ö Á¤Áö"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "ÀÚµ¿ µ¿±âÈ­ Äѱâ/²ô±â"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "ÀÚµ¿ µ¿±âÈ­: "
+
+
+// --- the diffs between help_mp-ko and help_mp-en in MPlayer-0.90rc1
+#define MSGTR_MENU_AudioTrack "¿Àµð¿À Æ®·¢"
+#define MSGTR_MENU_Track "Æ®·¢ %d"
+#define MSGTR_MENU_VideoTrack "ºñµð¿À Æ®·¢"
+
diff --git a/help/help_mp-pt_BR.h b/help/help_mp-pt_BR.h
index 865836c1f5..98d51dada1 100644
--- a/help/help_mp-pt_BR.h
+++ b/help/help_mp-pt_BR.h
@@ -7,51 +7,61 @@
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char* banner_text=
"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (veja DOCS!)\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (veja DOCS)\n"
"\n";
static char help_text[]=
-"Uso: mplayer [opções] [caminho/]nomedoarquivo\n"
+"Uso: mplayer [opções] [url|caminho/]nome-do-arquivo\n"
"\n"
-"Opções:\n"
-" -vo <drv[:dev]> seleciona driver de saída de video & dispositivo (veja '-vo help' para obter uma lista)\n"
-" -ao <drv[:dev]> seleciona driver de saída de audio & dispositivo (veja '-ao help' para obter uma lista)\n"
-" -vcd <trackno> reproduz faixa de VCD (video cd) do dispositivo ao invés de arquivo regular\n"
+"Opções básicas: (veja a página do manual para a lista completa)\n"
+" -vo <drv[:dev]> seleciona o driver de saída de vídeo & dispositivo\n"
+" (veja '-vo help' para listar)\n"
+" -ao <drv[:dev]> seleciona o driver de saída de audio & dispositivo\n"
+" (veja '-vo help' para listar)\n"
+#ifdef HAVE_VCD
+" -vcd <numtrilha> reproduz trilha de VCD (Video CD) do dispositivo em vez de um\n"
+" arquivo\n"
+#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev> especifica dispositivo de DVD para autenticação (para discos encriptados)\n"
+" -dvdauth <dev> especifica o dispositivo de DVD para autenticação (para discos\n"
+" encriptados)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno> reproduz título/faixa do dispositivo de DVD ao inves de arquivo regular\n"
+" -dvd <numtítilo> reproduz título de DVD do dispositivo em vez de um arquivo\n"
+" -alang/-slang seleciona o idioma/legenda do DVD (pelo código país de duas\n"
+" letras)\n"
#endif
-" -ss <timepos> busca uma determinada posição (segundos ou hh:mm:ss)\n"
+" -ss <tempopos> busca para a posição dada (segundos ou hh:mm:ss)\n"
" -nosound não reproduz som\n"
-#ifdef USE_FAKE_MONO
-" -stereo <mode> seleciona a saída estéreo MPEG1 (0:estéreo 1:esquerda 2:direita)\n"
-#endif
-" -channels <n> número de canais de saída de audio\n"
-" -fs -vm -zoom opções de reprodução em tela cheia (tela cheia,muda modo de vídeo,redimensionamento por software)\n"
-" -x <x> -y <y> redimensiona a imagem para a resolução <x> * <y> [se o dispositivo -vo suporta!]\n"
-" -sub <file> especifica o arquivo de legenda a usar (veja também -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <file> especifica o aruqivo com a lista de reprodução\n"
-" -vid x -aid y opções para selecionar o fluxo (stream) de vídeo (x) e audio (y) a reproduzir\n"
-" -fps x -srate y opções para mudar quadros por segundo (fps) do vídeo (x) e frequência (em Hz) do audio\n"
-" -pp <quality> habilita filtro de pós-processamento (0-4 para DivX, 0-63 para mpegs)\n"
-" -nobps usa um método alternativo de sincronia audio/vídeo para arquivos AVI (pode ajudar!)\n"
-" -framedrop habilita descarte de frames (para maquinas lentas)\n"
-" -wid <window id> usa a janela existente para a saída de vídeo (útil com plugger!)\n"
+" -fs -vm -zoom opções de reprodução em tela cheia (tela cheia, mudar modo de\n"
+" vídeo, redimensionamento por software)\n"
+" -x <x> -y <y> especifica a resolução da tela (para uso com -vm ou -zoom)\n"
+" -sub <arquivo> especifica o arquivo de legenda a usar (veja também -subfps,\n"
+" -subdelay)\n"
+" -playlist <arquivo> especifica o aruqivo com a lista de reprodução\n"
+" -vid x -aid y opções para selecionar a trilha de vídeo (x) e audio (y)\n"
+" para reprodução\n"
+" -fps x -srate y opções para mudar os quadros por segundo (FPS) do vídeo (x) e\n"
+" a frequência do audio (y)\n"
+" -pp <qualidade> habilita filtro de pós processamento (veja a página do manual\n"
+" para detalhes)\n"
+" -framedrop habilita descarte de quadros (para máquinas lentas)\n"
"\n"
-"Teclas:\n"
-" <- ou -> avança/retorna 10 segundos\n"
-" cima ou baixo avança/retorna 1 minuto\n"
-" < ou > avança/retorna na lista de reprodução\n"
-" p ou ESPAÇO paraliza o filme (pressione qualqer tecla para continuar)\n"
-" q ou ESC para de reproduzir e sai do programa\n"
+"Teclas básicas: (veja a página do manual para a lista completa, cheque também o\n"
+"arquivo input.conf)\n"
+" <- ou -> retorna/avança 10 segundos\n"
+" cima ou baixo retorna/avança 1 minuto\n"
+" pgup ou pgdown retorna/avança 10 minutos\n"
+" < ou > retorna/avança na lista de reprodução\n"
+" p ou ESPAÇO pausa o filme (pressione qualquer tecla para continuar)\n"
+" q ou ESC para a reprodução e sai do programa\n"
" + ou - ajusta o atraso do audio de +/- 0.1 segundo\n"
-" o muda o modo OSD: nenhum / busca / busca+tempo\n"
-" * ou / incrementa ou decrementa o volume (pressione 'm' para selecionar entre master/pcm)\n"
+" o alterna modo OSD: nenhum / busca / busca+cronômetro\n"
+" * ou / aumenta ou diminui o volume pcm\n"
" z ou x ajusta o atraso da legenda de +/- 0.1 segundo\n"
+" r ou t posição da legenda para cima/baixo, veja também -vop expand\n"
"\n"
-" * * * VEJA A PAGINA DO MANUAL PARA DETALHES, FUTURAS OPÇÕES (AVANÇADAS) E TECLAS ! * * *\n"
+"* VEJA A PÁGINA DO MANUAL PARA DETALHES, FUTURAS (AVANÇADAS) OPÇÕES E TECLAS *\n"
"\n";
#endif
@@ -61,136 +71,233 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Exiting "\nSaindo... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Sair"
-#define MSGTR_Exit_eof "Fim da linha"
+#define MSGTR_Exit_eof "Fim do arquivo"
#define MSGTR_Exit_error "Erro fatal"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrompido com sinal %d no módulo: %s \n"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrompido por sinal %d no módulo %s \n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Diretório HOME não encontrado\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "Problema em get_path(\"config\")\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Criando arquivo de configuração: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "Dispositivo de saída de vídeo inválido: %s\nUse '-vo help' para obter uma lista dos dispositivos de vídeo disponíveis.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "Dispositivo de saída de áudio inválido: %s\nUse '-ao help' para obter uma lista dos dispositivos de áudio disponíveis.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copie/ln etc/codecs.conf (da árvore fonte do MPlayer) para ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Não pode-se carregar a fonte: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "Não pode-se carregar a legenda: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "Erro processado a cahve do DVD.\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Linha de comando requisitada do DVD está armazenada para \"descrambling\".\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nome do driver de saída de vídeo inválido: %s\nUse '-vo help' para listar os drivers disponíveis.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nome do driver de saída de audio inválido: %s\nUse '-ao help' para listar os drivers disponíveis.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copie/link etc/codecs.conf (da árvore de fonte do MPlayer) para ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Impossível carregar fonte: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Impossível carregar legenda: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "Erro processando a chave do DVD.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "A chave do DVD requisitada está sendo usada para \"descrambling\".\n"
#define MSGTR_DVDauthOk "Sequência de autenticação do DVD parece estar OK.\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: fluxo (stream) selecionado faltando!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nào pode-se abrir o arquivo dump!!!\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: faltando trilha selecionada!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Impossível abrir arquivo de dump!!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "Quadros por segundo (FPS) não especificado (ou inválido) no cabeçalho! User a opção -fps!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Tentando forçar a família do codec do dispositivo de áudio %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Impossível encontrar codec de áudio para a família de dispositívo forçada, voltando a outros dispositívos.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Impossível encontrar codec para o formato de áudio 0x%X !\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Tente atualizar $s de etc/codecs.conf\n*** Se ainda não estiver OK, então leia DOCS/codecs.html!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Impossível inicializar o codec de áudio! -> nosound\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Tentando forçar família do codec do dispositivo de vídeo %d ...\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Impossível inicializar o dispositivo de vídeo!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "Impossível abrir/inicializar o dispositívo de áudio -> NOSOUND\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS (quadros por segundo) não especificado (ou inválido) no cabeçalho! Use a opção -fps!\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Tentando forçar a família %s do driver do codec de audio...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Codec de audio para a família de driver forçado não encontrado, voltando a outros drivers.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Codec para o format de audio 0x%X não encontrado!\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Tente atualizar %s de etc/codecs.conf\n*** Se ainda não funcionar, leia DOCS/codecs.html!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Impssível inicializar o codec de audio! -> sem som\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Tentando forçar a família %s do driver do codec de vídeo...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Impossível encontrar codec que se iguale ao -vo selecionado e ao formato de video 0x%X!\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "Desculpe, o dispositivo de saída de vídeo selecionado é incompatível com este codec.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Impossível inicializar o driver de vídeo!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "Impossível abrir/inicializar o dispositivo de audio -> sem som\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Início da reprodução...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
-" ************************************************\n"\
-" * Seu sistema é muito LENTO para reproduzir isto!*\n"\
-" ************************************************\n"\
-"!!! Possíveis causas, problemas, solu