summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/help_mp-sk.h
diff options
context:
space:
mode:
authordiego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2003-07-31 00:04:55 +0000
committerdiego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2003-07-31 00:04:55 +0000
commit7acb94fcf673c6870d474f230ae8e8f1134fea88 (patch)
tree4483b402b0c15614115c132f60cf06afe5d854f0 /help/help_mp-sk.h
parent9cb3ddc3a48f91ce0b63295704f6741a07345df5 (diff)
downloadmpv-7acb94fcf673c6870d474f230ae8e8f1134fea88.tar.bz2
mpv-7acb94fcf673c6870d474f230ae8e8f1134fea88.tar.xz
sync by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@10507 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help/help_mp-sk.h')
-rw-r--r--help/help_mp-sk.h49
1 files changed, 25 insertions, 24 deletions
diff --git a/help/help_mp-sk.h b/help/help_mp-sk.h
index 359ccfe867..742f3aa92b 100644
--- a/help/help_mp-sk.h
+++ b/help/help_mp-sk.h
@@ -1,5 +1,5 @@
-// Translated by: Daniel Beňa, benad@centrum.cz
-// last sync on 2003-04-01
+// Translated by: Daniel Beňa, benad (at) centrum.cz
+// last sync on 2003-07-30 with 1.105
// ========================= MPlayer help ===========================
@@ -38,7 +38,7 @@ static char help_text[]=
" hore / dole posun vzad/vpred o 1 minútu\n"
" pgup alebo pgdown posun vzad/vpred o 10 minút\n"
" < alebo > posun vzad/vpred v zozname prehrávaných súborov\n"
-" p al. medzerník pauza pri prehrávaní (pokračovaní stlačením niektorej klávesy)\n"
+" p al. medzerník pauza (pokračovanie stlačením klávesy)\n"
" q alebo ESC koniec prehrávania a ukončenie programu\n"
" + alebo - upraviť spozdenie zvuku v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
" o cyklická zmena režimu OSD: nič / pozícia / pozícia+čas\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokúšam sa vynútiť rodinu audiokodeku %s ...\n"
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemôžem nájsť audio kodek pre požadovanú rodinu, použijem ostatné.\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemôžem nájsť kodek pre audio formát 0x%X !\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokúste sa upgradovať %s z etc/codecs.conf\n*** Pokiaľ problém pretrvá, prečítajte si DOCS/CODECS!\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokúste sa upgradovať %s z etc/codecs.conf\n*** Pokiaľ problém pretrvá, prečítajte si DOCS/en/CODECS!\n"
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nejde inicializovať audio kodek! -> bez zvuku\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokúšam se vnútiť rodinu videokodeku %s ...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemôžem najsť kodek pre video formát 0x%X !\n"
@@ -92,16 +92,16 @@ static char help_text[]=
" ***********************************************************\n"\
"!!! Možné príčiny, problémy a riešenia:\n"\
"- Nejčastejšie: nesprávny/chybný _zvukový_ ovládač. Riešenie: skúste -ao sdl al. použite\n"\
-" ALSA 0.5 alebo oss emuláciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/sound.html!\n"\
+" ALSA 0.5 alebo oss emuláciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/en/sound.html!\n"\
"- Pomalý video výstup. Skúste iný -vo ovládač (pre zoznam: -vo help) alebo skúste\n"\
-" s voľbou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zrýchlenie videa sú v DOCS/video.html\n"\
+" s voľbou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zrýchlenie videa sú v DOCS/en/video.html\n"\
"- Pomalý cpu. Neskúšajte prehrávať veľké dvd/divx na pomalom cpu! Skúste -hardframedrop\n"\
"- Poškodený súbor. Skúste rôzne kombinácie týchto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
"- Pomalé médium (NFS/SMB, DVD, VCD ...). Skúste -cache 8192.\n"\
"- Používate -cache na prehrávanie non-interleaved súboru? skúste -nocache\n"\
-"Pokiaľ nič z toho nie je pravda, prečítajte si DOCS/bugreports.html !\n\n"
+"Pokiaľ nič z toho nie je pravda, prečítajte si DOCS/en/bugreports.html !\n\n"
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer bol preložený BEZ podpory GUI!\n"
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer bol zostavený BEZ podpory GUI!\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyžaduje X11!\n"
#define MSGTR_Playing "Prehrávam %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: bez zvuku!!!\n"
@@ -127,12 +127,12 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_AOComment "AO: Komentár: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: žiadne video!!!\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nemôžem inicializovať video filtre (-vop) alebo video výstup (-vo) !\n"
-#define MSGTR_Paused "\n------ PAUZA -------\r"
+#define MSGTR_Paused "\n ===== PAUZA =====\r"
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemôžem načítať playlist %s\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
"- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\
" Môže to byť chyba v našom novom kóde na detekciu procesora...\n"\
-" Prosím prečítajte si DOCS/bugreports.html.\n"
+" Prosím prečítajte si DOCS/en/bugreports.html.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
"- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\
" Obyčajne sa to stáva, keď ho používate na inom procesore ako pre ktorý bol\n"\
@@ -140,11 +140,11 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
"- MPlayer zhavaroval nesprávnym použitím CPU/FPU/RAM.\n"\
" Prekompilujte MPlayer s --enable-debug a urobte 'gdb' backtrace a\n"\
-" disassemblujte. Pre detaily, pozrite DOCS/bugreports.html#crash.b.\n"
+" disassemblujte. Pre detaily, pozrite DOCS/en/bugreports.html#crash.b.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- MPlayer zhavaroval. To sa nemalo stať.\n"\
" Môže to byť chyba v MPlayer kóde _alebo_ vo Vaších ovládačoch _alebo_ gcc\n"\
-" verzii. Ak si myslíte, že je to chyba MPlayeru, prosím prečítajte si DOCS/bugreports.html\n"\
+" verzii. Ak si myslíte, že je to chyba MPlayeru, prosím prečítajte si DOCS/en/bugreports.html\n"\
" a postupujte podľa inštrukcii. Nemôžeme Vám pomôcť, pokiaľ neposkytnete\n"\
" tieto informácie pri ohlasovaní možnej chyby.\n"
@@ -155,8 +155,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nemôžem otvoriť súbor/zariadenie\n"
#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba v DVD auth...\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemôžem otvoriť demuxer\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nŽiaden encoder (-oac) vybraný! Vyberte jeden alebo -nosound. Použite -oac help !\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nŽiaden encoder (-ovc) vybraný! Vyberte jeden, použite -ovc help !\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNevybraný encoder (-oac)! Vyberte jeden alebo -nosound. Použitie -oac help !\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNevybraný encoder (-ovc)! Vyberte jeden, použitie -ovc help !\n"
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializujem audio kodek...\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemôžem otvoriť súbor '%s'\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Zlyhal to open the encoder\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ static char help_text[]=
" 1: all\n"\
" 2: adjust\n"\
"\n"\
-" fast prepnúť na rýchlejšie kódovanie na na podsekvenciách VBR módov,\n"\
+" fast prepnúť na rýchlejšie kódovanie na podsekvenciách VBR módov,\n"\
" mierne nižšia kvalita and vyššia bit. rýchlosť.\n"\
"\n"\
" preset=<value> umožňuje najvyššie možné nastavenie kvality.\n"\
@@ -274,7 +274,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemôžem sa posúvať v surových (raw) .AVI prúdoch! (Potrebujem index, zkuste použíť voľbu -idx !) \n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Nemôžem sa posúvať v tomto súbore! \n"
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Kódovaný VOB súbor (preložené bez podpory libcss)! Prečítajte si DOCS/DVD\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOB "Kódovaný VOB súbor (preložené bez podpory libcss)! Prečítajte si DOCS/en/cd-dvd.html\n"
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakódovaný prúd, ale overenie autenticity ste nepožadovali!!\n"
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky nie sú (ešte) podporované!\n"
@@ -290,7 +290,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nemôžem otvoriť audio demuxer: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nemôžem otvoriť demuxer titulkov: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "v TV vstupe nie je možné sa pohybovať! (možno posun bude na zmenu kanálov ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s už prítomné\n!"
+#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s už prítomné!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Informácie o klipe: \n"
#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Progresívna seq detekovaná, nechávam mód 3:2 TELECINE \n"
@@ -322,8 +322,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina audio kodekov [%s] (afm=%s) nie je dostupná (zapnite ju pri kompilácii!)\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otváram video dekóder: [%s] %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otváram audio dekóder: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s \n"
-#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s \n"
+#define MSGTR_UninitVideoStr "odinicializovať video: %s \n"
+#define MSGTR_UninitAudioStr "odinicializovať audio: %s \n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init zlyhal :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init zlyhal :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit zlyhal :(\n"
@@ -395,7 +395,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témy] chyba v konfig. súbore tém %d: %s"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred \"section\" nenájdený ( %s )"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred \"subsection\" nenájdený (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: táto subsekcia nie je podporovaná týmto widget (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: táto subsekcia nie je podporovaná týmto widget (%s)"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hĺbkou 16 bit a menej je nepodporovaná ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "súbor nenájdený ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba čítania bmp ( %s )\n"
@@ -561,6 +561,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavic/Central European Windows (CP1250)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nemeniť rozmery"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcionálne k šírke obrazu"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcionálne k výške obrazu"
@@ -583,14 +584,14 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Film FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Ukázať video okno pri neaktivite"
-#define MSGTR_ABOUT_UHU "vývoj GUI sponoroval UHU Linux\n"
+#define MSGTR_ABOUT_UHU "vývoj GUI sponzoroval UHU Linux\n"
#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " MPlayer základný tým:\n"
#define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " Ďalší vývojári:\n"
#define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Hlavní testeri:\n"
// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatálna chyba ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "chyba ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "upozornenie ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatálna chyba!"
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba!"
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornenie!"
#endif