summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/help_mp-cs.h
diff options
context:
space:
mode:
authordiego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2003-08-05 21:13:11 +0000
committerdiego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2003-08-05 21:13:11 +0000
commitd1919024eec1b75b7285de9e855a3a5d76bf6241 (patch)
tree02bf4be326b8188c21d9ce75a6bc1eb6c6b1cb74 /help/help_mp-cs.h
parent0ce519fd5d6267530909744b946e69eb73a6a881 (diff)
downloadmpv-d1919024eec1b75b7285de9e855a3a5d76bf6241.tar.bz2
mpv-d1919024eec1b75b7285de9e855a3a5d76bf6241.tar.xz
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@10530 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help/help_mp-cs.h')
-rw-r--r--help/help_mp-cs.h463
1 files changed, 233 insertions, 230 deletions
diff --git a/help/help_mp-cs.h b/help/help_mp-cs.h
index d6ed4adf43..a1375f4372 100644
--- a/help/help_mp-cs.h
+++ b/help/help_mp-cs.h
@@ -1,44 +1,45 @@
// Translated by: Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
// Updated by: Tomas Blaha, tomas.blaha at kapsa.club.cz
+// Synced to 1.105
// ========================= MPlayer help ===========================
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char help_text[]=
"Použití: mplayer [přepínače] [url|cesta/]jméno_souboru\n"
"\n"
-"Základní přepínače: (kompletní seznam je v manuálové stránce)\n"
-" -vo <ovl[:zař]> výběr výst. video ovladače a zařízení (-vo help pro seznam)\n"
-" -ao <ovl[:zař]> výběr výst. audio ovladače a zařízení (-ao help pro seznam)\n"
+"Základní přepínače: (Kompletní seznam najdete v manuálové stránce.)\n"
+" -vo <ovl[:zař]> určit výst. video ovladač a zařízení (seznam: -vo help)\n"
+" -ao <ovl[:zař]> určit výst. audio ovladač a zařízení (seznam: -ao help)\n"
#ifdef HAVE_VCD
-" vcd://<číslo> přehrát VCD (Video CD) stopu ze zařízení místo ze souboru\n"
+" vcd://<číslo> přehrát VCD (Video CD) stopu ze zařízení místo ze souboru\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <zař> určení DVD zařízení pro autentizaci (pro kódované disky)\n"
+" -dvdauth <zař> určit DVD zařízení pro autentizaci (pro šifrované disky)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" dvd://<číslo> přehrát DVD titul ze zařízení (mechaniky), místo ze souboru\n"
-" -alang/-slang zvolit jazyk audia/titulků na DVD (dvouznakový kód země)\n"
+" dvd://<číslo> přehrát DVD titul ze zařízení (mechaniky), místo ze souboru\n"
+" -alang/-slang zvolit jazyk zvuku/titulků na DVD (dvouznakový kód země)\n"
#endif
-" -ss <timepos> posun na danou pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n"
-" -nosound přehrávat beze zvuku\n"
+" -ss <pozice> posunout na danou pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n"
+" -nosound přehrát beze zvuku\n"
" -fs celoobrazovkové přehrávání (nebo -vm -zoom, viz manuál)\n"
-" -x <x> -y <y> rozlišení zobrazování (pro použití s -vm či -zoom)\n"
-" -sub <soubor> volba souboru s titulky (viz také -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <soubor> určení souboru s playlistem\n"
-" -vid x -aid y výběr čísla video (x) a audio (y) proudu pro přehrání\n"
-" -fps x -srate y změna video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n"
-" -pp <quality> aktivace postprocesing filtru (podrobnosti v manuálu)\n"
+" -x <x> -y <y> rozlišení obrazu (pro použití s -vm či -zoom)\n"
+" -sub <soubor> zvolit soubor s titulky (viz také -subfps, -subdelay)\n"
+" -playlist <soubor> určit soubor s playlistem\n"
+" -vid x -aid y vybrat video (x) a audio (y) proud pro přehrání\n"
+" -fps x -srate y změnit video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n"
+" -pp <kvalita> aktivovat následné zpracování (podrobnosti v manuálu)\n"
" -framedrop povolit zahazování snímků (pro pomalé stroje)\n"
"\n"
-"Základní klávesy: (kompletní seznam je v manuálu, viz také input.conf)\n"
+"Základní klávesy: (Kompletní seznam je v manuálu a také v input.conf.)\n"
" <- nebo -> posun vzad/vpřed o 10 sekund\n"
-" nahoru či dolů posun vzad/vpřed o 1 minutu\n"
+" nahoru či dolů posun vzad/vpřed o 1 minutu\n"
" pgup či pgdown posun vzad/vpřed o 10 minut\n"
" < nebo > posun vzad/vpřed v playlistu\n"
" p nebo mezerník pauza při přehrávání (pokračování stiskem kterékoliv klávesy)\n"
" q nebo ESC konec přehrávání a ukončení programu\n"
" + nebo - upravit zpoždění zvuku v krocích +/- 0,1 sekundy\n"
-" o cyklická změna režimu OSD: nic / pozice / pozice a čas/\n"
+" o cyklická změna režimu OSD: nic / pozice / pozice a čas\n"
" * nebo / přidat nebo ubrat PCM hlasitost\n"
" z nebo x upravit zpoždění titulků v krocích +/- 0,1 sekundy\n"
" r nebo t upravit polohu titulků nahoru/dolů, viz také -vop expand\n"
@@ -55,33 +56,33 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Exit_quit "Konec"
#define MSGTR_Exit_eof "Konec souboru"
#define MSGTR_Exit_error "Závažná chyba"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer přerušen signálem %d v modulu: %s \n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalézt domácí (HOME) adresář.\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "problém s get_path(\"config\")\n"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer přerušen signálem %d v modulu %s.\n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalézt domácí adresář.\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "Nastal problém s get_path(\"config\")\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvářím konfigurační soubor: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatné jméno výstupního video ovladače: %s\nPoužijte '-vo help' pro seznam dostupných ovladačů.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatné jméno výstupního audio ovladače: %s\nPoužijte '-ao help' pro seznam dostupných ovladačů.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (ze zdrojových kódů MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Používám výchozí (zabudovaný) codecs.conf\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu načíst font: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "Špatné jméno výstupního video ovladače: %s\nSeznam dostupných ovladačů zobrazíte pomocí '-vo help'.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "Špatné jméno výstupního audio ovladače: %s\nSeznam dostupných ovladačů zobrazíte pomocí '-ao help'.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(Zkopírujte nebo vytvořte odkaz na etc/codecs.conf (ze zdrojových kódů MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Používám výchozí (zabudovaný) codecs.conf.\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu načíst písmo: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu načíst titulky: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba při zpracování klíče DVD.\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD klíč požadovaný na příkazové řádce je uschován pro rozkódování.\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "DVD autentizační sekvence vypadá vpořádku.\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "Při zpracování DVD klíče došlo k chybě.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Rozšifrovávám pomocí zadaného DVD klíče.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "Autentizační sekvence na DVD vypadá vpořádku.\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Kritická chyba: požadovaný proud chybí!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevřít soubor pro dump!!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "Jádro vydumpováno ;)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavičce souboru není udáno (nebo je špatné) FPS! Použijte volbu -fps !\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokouším se vynutit rodinu audiokodeku %s ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemohu nalézt audio kodek pro požadovanou rodinu, použiji ostatní.\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavičce souboru není udán (nebo je špatně) FPS! Použijte volbu -fps !\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokouším se vynutit rodinu audiokodeku %s...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemohu nalézt audio kodek v požadované rodině, použiji ostatní rodiny.\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nalézt kodek pro audio formát 0x%X !\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokuste se upgradovat %s z etc/codecs.conf\n*** Pokud problém přetrvá, pak si přečtěte DOCS/CODECS!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nelze inicializovat audio kodek! -> beze zvuku\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokuším se vynutit rodinu videokodeku %s ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro vybraný -vo a video formát 0x%X !\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "Bohužel, vybrané video_out zařízení je nekompatibilní s tímto kodekem.\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "Kritická chyba: Nemohu inicializovat video driver!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "nemohu otevřít/inicializovat audio driver -> TICHO\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokuste se upgradovat %s z etc/codecs.conf\n*** Pokud problém přetrvá, pak si přečtěte DOCS/en/codecs.html!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nelze inicializovat audio kodek - nebude zvuk!\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokuším se vynutit rodinu videokodeku %s...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro vybraný -vo a video formát 0x%X.\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "Bohužel, vybrané video_out zařízení není kompatibilní s tímto kodekem.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "Kritická chyba: Nemohu inicializovat video ovladač!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "Nemohu otevřít/inicializovat audio zařízení -> nebude zvuk.\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Začínám přehrávat...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
@@ -91,52 +92,52 @@ static char help_text[]=
"Možné příčiny, problémy a řešení:\n"\
"- Nejčastější: špatný/chybný _zvukový_ ovladač\n!"\
" - Zkuste -ao sdl nebo použijte ALSA 0.5 či oss emulaci z ALSA 0.9.\n"\
-" - Pohrajte si s různými hodnotami -audiosync, pro začátek třeba 30.\n"\
-"- Pomalý video výstup\n"\
-" - Zkuste jiný -vo ovladač (pro seznam: -vo help) nebo zkuste -framedrop!\n"\
+" - Pohrajte si s různými hodnotami -autosync, pro začátek třeba 30.\n"\
+"- Pomalý obrazový výstup\n"\
+" - Zkuste jiný -vo ovladač (seznam: -vo help) nebo zkuste -framedrop!\n"\
"- Pomalá CPU\n"\
-" - Nezkoušejte přehrávat velké DVD/DivX na pomalém procesoru! Zkuste -hardframedrop.\n"\
+" - Nezkoušejte přehrát velké DVD/DivX na pomalé CPU! Zkuste -hardframedrop.\n"\
"- Poškozený soubor.\n"\
" - Zkuste různé kombinace těchto voleb: -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
"- Při přehrávání z pomalých médií (NFS/SMB, DVD, VCD, atd.)\n"\
" - Zkuste -cache 8192.\n"\
"- Používáte -cache pro neprokládané AVI soubory?\n"\
" - Zkuste -nocache.\n"\
-"Tipy na vyladění a zrychlení najdete v DOCS/video.html a DOCS/sound.html.\n"\
-"Pokud nic z toho nepomůže, přečtěte si DOCS/bugreports.html.\n\n"
+"Tipy na vyladění a zrychlení najdete v DOCS/en/video.html a DOCS/en/sound.html.\n"\
+"Pokud nic z toho nepomůže, přečtěte si DOCS/en/bugreports.html.\n\n"
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer byl přeložen BEZ podpory GUI!\n"
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer byl přeložen BEZ podpory GUI.\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayeru vyžaduje X11.\n"
#define MSGTR_Playing "Přehrávám %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: beze zvuku!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
-#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Přeloženo s detekcí CPU ZA BĚHU - upozornění, toto není optimální!\nAbyste získali co největší výkon, přeložte znovu mplayer ze zdrojového kódu\ns přepínačem --disable-runtime-cpudetection\n"
+#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Přeloženo s detekcí CPU za běhu - UPOZORNĚNÍ - toto není optimální!\nAbyste získali co největší výkon, přeložte znovu mplayer ze zdrojového kódu\ns přepínačem --disable-runtime-cpudetection\n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Přeloženo pro CPU x86 s rozšířeními:"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupné zásuvné video moduly:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné ovladače pro video:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné ovladače pro audio:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupné zásuvné moduly video výstupu:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné ovladače video výstupu:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné ovladače audio výstupu:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupné audio kodeky:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupné video kodeky:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupné (přikompilované) rodiny audio kodeků/ovladače:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupné (přikompilované) rodiny video kodeků/ovladače:\n"
-#define MSGTR_AvailableFsType "Dostupné způsoby změny hladiny při zobrazení přes celou obrazovku:\n"
-#define MSGTR_UsingRTCTiming "Použito časování pomocí Linux hardware RTC (%ldHz)\n"
-#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: nelze přečíst vlastnosti\n"
-#define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen žádný proud\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupné (přikompilované) rodiny audio kodeků/ovladačů:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupné (přikompilované) rodiny video kodeků/ovladačů:\n"
+#define MSGTR_AvailableFsType "Dostupné způsoby změny hladiny při celoobrazovkovém zobrazení:\n"
+#define MSGTR_UsingRTCTiming "Použito linuxové hardwarové časování RTC (%ldHz).\n"
+#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: nelze přečíst vlastnosti.\n"
+#define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen žádný proud.\n"
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n"
-#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pří otvírání/inicializaci vybraného video_out (-vo) zařízení!\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba při otevírání/inicializaci vybraného video_out (-vo) zařízení.\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vynucen video kodek: %s\n"
#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Vynucen audio kodek: %s\n"
#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n"
#define MSGTR_AOComment "AO: Poznámka: %s\n"
-#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: žádné video!!!\n"
+#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: Žádné video\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritická chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vop) nebo video ovladač (-vo) !\n"
-#define MSGTR_Paused "\n------ MÁM PAUZU :-P -------\r"
-#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu načíst playlist %s\n"
+#define MSGTR_Paused "\n===== POZASTAVENO =====\r"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu načíst playlist %s.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
"- MPlayer havaroval kvůli 'Illegal Instruction'.\n"\
" To může být chyba v kódu pro rozpoznání CPU za běhu...\n"\
-" Prosím, přečtěte si DOCS/bugreports.html.\n"
+" Prosím, přečtěte si DOCS/en/bugreports.html.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
"- MPlayer havaroval kvůli 'Illegal Instruction'.\n"\
" To se obvykle stává, když se ho pokusíte spustit na CPU odlišném, než pro který\n"\
@@ -144,57 +145,57 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
"- MPlayer havaroval kvůli špatnému použití CPU/FPU/RAM.\n"\
" Přeložte MPlayer s volbou --enable-debug , proveďte 'gdb' backtrace\n"\
-" a disassembly. Pro detaily se podívejte do DOCS/bugreports.html#crash\n"
+" a disassembly. Detaily najdete v DOCS/en/bugreports.html#crash.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- MPlayer havaroval. To by se nemělo stát.\n"\
" Může to být chyba v kódu MPlayeru _nebo_ ve vašich ovladačích _nebo_ ve verzi\n"\
-" vašeho gcc. Pokud si myslíte, že je to chyba MPlayeru, přečtěte si, prosím, DOCS/bugreports.html\n"\
-" a pokračujte dle tam uvedeného návodu. My vám nemůžeme pomoci, pokud informace, zjištěné\n"\
-" dle návodu, neuvedete při ohlašování možné chyby.\n"
+" vašeho gcc. Pokud si myslíte, že je to chyba MPlayeru, přečtěte si, prosím,\n"\
+" DOCS/en/bugreports.html a pokračujte dle tam uvedeného návodu. My vám nemůžeme\n"\
+" pomoci, pokud tyto informace neuvedete při ohlašování možné chyby.\n"
// mencoder.c:
-#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Řídící soubor pro třetí průběh (pass3): %s\n"
-#define MSGTR_MissingFilename "\nChybějící jméno souboru!\n\n"
-#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nelze otevřít soubor/zařízení\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba při autentizaci DVD...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemohu otevřít demuxer\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNebyl vybrán enkoder zvuku (-oac)! Vyberte jeden nebo použijte volbu -nosound. Pro nápovědu použijte -oac help !\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNebyl vybrán enkoder videa (-ovc)! Vyberte jeden. Pro nápovědu použijte -ovc help !\n"
+#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Řídicí soubor pro třetí průběh (pass3): %s\n"
+#define MSGTR_MissingFilename "\nChybí jméno souboru.\n\n"
+#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nelze otevřít soubor/zařízení.\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba při autentizaci DVD.\n"
+#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemohu otevřít demuxer.\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNebyl vybrán enkodér zvuku (-oac). Nějaký vyberte nebo použijte -nosound. Použijte -oac help!\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNebyl vybrán enkodér videa (-ovc). Nějaký vyberte. Použijte -ovc help!\n"
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemohu otevřít výstupní soubor '%s'\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nepovedlo se otevřít enkodér\n"
-#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vynucuji výstupní formát (fourcc) na %x [%.4s]\n"
+#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vynucuji výstupní fourcc na %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisuji hlavičku AVI...\n"
-#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d duplicitních snímků! \n"
+#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d opakujících se snímků!\n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nPřeskakuji snímek!\n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba při zápisu souboru.\n"
#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n"
-#define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji AVI hlavičku...\n"
-#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporučený datový tok videa pro %s CD: %d\n"
+#define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji hlavičku AVI...\n"
+#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporučený datový tok videa pro CD %s: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bajtů %5.3f sekund %d snímků\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bajtů %5.3f sekund\n"
// cfg-mencoder.h:
#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
-" vbr=<0-4> metoda proměnného bitového toku\n"\
+" vbr=<0-4> metoda proměnného datového toku\n"\
" 0: cbr\n"\
" 1: mt\n"\
" 2: rh(výchozí)\n"\
" 3: abr\n"\
" 4: mtrh\n"\
"\n"\
-" abr průměrný bitový tok\n"\
+" abr průměrný datový tok\n"\
"\n"\
-" cbr konstantní bitový tok\n"\
-" Vynutí také metodu CBR pro následné přednastavené ABR mody\n"\
+" cbr konstantní datový tok\n"\
+" Vynutí také metodu CBR pro následné přednastavené ABR módy\n"\
"\n"\
-" br=<0-1024> určení bitového toku v kBit (pouze CBR a ABR)\n"\
+" br=<0-1024> určení datového toku v kBit (pouze CBR a ABR)\n"\
"\n"\
" q=<0-9> kvalita (0-nejvyšší, 9-nejnižší) (pouze pro VBR)\n"\
"\n"\
-" aq=<0-9> algorimus pro kvalitu (0-nejlepší/nejpomalejší, 9-nejhorší/nejpomalejší)\n"\
+" aq=<0-9> kvalita algoritmu (0-nejlepší/nejpomalejší, 9-nejhorší/nejrychlejší)\n"\
"\n"\
" ratio=<1-100> kompresní poměr\n"\
"\n"\
@@ -212,23 +213,23 @@ static char help_text[]=
" 2: upravit\n"\
"\n"\
" fast zapnout rychlejší kódování pro následné přednastavené VBR módy.\n"\
-" O něco nižší kvalita a vyšší bitvý tok.\n"\
+" O něco nižší kvalita a vyšší datový tok.\n"\
"\n"\
-" preset=<value> přenastavené profily poskytující maximání kvalitu.\n"\
+" preset=<value> přednastavené profily poskytující maximání kvalitu.\n"\
" medium: kódování metodou VBR, dobrá kvalita\n"\
-" (bitový tok 150-180 kbps)\n"\
+" (datový tok 150-180 kbps)\n"\
" standard: kódování metodou VBR, vysoká kvalita\n"\
-" (bitový tok 170-210 kbps)\n"\
+" (datový tok 170-210 kbps)\n"\
" extreme: kódování metodou VBR, velmi vysoká kvalita\n"\
-" (bitový tok 200-240 kbps)\n"\
-" insane: kódování metodou CBR, nevyšší přednastavená kvalita\n"\
-" (bitový tok 320 kbps)\n"\
-" <8-320>: hodnota bitového toku pro metodu ABR.\n\n"
+" (datový tok 200-240 kbps)\n"\
+" insane: kódování metodou CBR, nejvyšší přednastavená kvalita\n"\
+" (datový tok 320 kbps)\n"\
+" <8-320>: hodnota průměrného datového toku pro metodu ABR.\n\n"
// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zařízení '%s' nenalezeno!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba při výběru VCD stopy!"
+#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zařízení '%s' nenalezeno.\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba při výběru VCD stopy."
#define MSGTR_ReadSTDIN "Čtu ze stdin...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "Nelze otevřít URL: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "Připojen k serveru: %s\n"
@@ -240,118 +241,119 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otevřít DVD zařízení: %s\n"
#define MSGTR_DVDwait "Čtu strukturu disku, prosím čekejte...\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulů.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatné číslo DVD titulu: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatné číslo kapitoly DVD: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d úhlů pohledu.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatné číslo úhlu pohledu DVD: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "Počet titulů na tomto DVD: %d\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Špatné číslo DVD titulu: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "Počet kapitol na tomto DVD: %d\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Špatné číslo kapitoly DVD: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "Počet úhlů pohledu na tomto DVD: %d\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Špatné číslo úhlu pohledu DVD: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Nemohu otevřít soubor IFO pro DVD titul %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemohu otevřít VOB soubor (VTS_%02d_1.VOB).\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk "DVD úspěšně otevřeno!\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemohu otevřít VOB soubor titulu (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVD úspěšně otevřeno.\n"
// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornění! Hlavička audio proudu %d předefinována!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornění! Hlavička video proudu %d předefinována!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Příliš mnoho (%d v %d bajtech) audio paketů v bufferu!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Příliš mnoho (%d v %d bajtech) video paketů v bufferu!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "(možná přehráváte neprokládaný proud/soubor nebo kodek selhal)\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekován špatně prokládaný soubor .AVI - přepnuto do -ni modu!\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekován %s formát souboru!\n"
-#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekován audio soubor!\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream "Toto není proud ve formátu MPEG System... (možná Transportní proud?)\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES proud!? Kontaktujte autora, možná to je chyba (bug) :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "======== Bohužel, formát tohoto souboru nebyl rozpoznán/není podporován =======\n"\
- "= Pokud je soubor typu AVI, ASF nebo obsahuje MPEG proud, kontaktujte autora! =\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "Žádný video proud nenalezen!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "Žádný audio proud nenalezen... ->beze zvuku\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybějící video proud!? Kontaktujte autora, možná to je chyba (bug) :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: soubor neobsahuje vybraný audio nebo video proud\n"
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "UPOZORNĚNÍ: Hlavička audio proudu %d předefinována!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "UPOZORNĚNÍ: Hlavička video proudu %d předefinována!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nPříliš mnoho audio paketů ve vyrovnávací paměti: (%d v %d bajtech)\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nPříliš mnoho video paketů ve vyrovnávací paměti: (%d v %d bajtech)\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "Možná přehráváte neprokládaný proud/soubor nebo kodek selhal?\n"\
+ "V AVI souborech zkuste vynutit neprokládaný režim pomocí volby -ni.\n"
+#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekován špatně prokládaný AVI soubor - přepínám do -ni módu...\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekován formát souboru %s.\n"
+#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekován zvukový soubor.\n"
+#define MSGTR_NotSystemStream "Toto není formát MPEG System Stream... (možná Transport Stream?)\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Špatný MPEG-ES proud??? Kontaktujte autora, možná to je chyba :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "======= Bohužel, formát tohoto souboru nebyl rozpoznán/není podporován =======\n"\
+ "==== Pokud je soubor AVI, ASF nebo MPEG proud, kontaktujte prosim autora! ====\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "Žádný video proud nenalezen.\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "Žádný audio proud nenalezen -> nebude zvuk.\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybí video proud!? Kontaktujte autora, možná to je chyba :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: soubor neobsahuje vybraný audio nebo video proud.\n"
#define MSGTR_NI_Forced "Vynucen"
#define MSGTR_NI_Detected "Detekován"
-#define MSGTR_NI_Message "%s NEPROKLÁDANÝ formát souboru AVI!\n"
+#define MSGTR_NI_Message "%s NEPROKLÁDANÝ formát souboru AVI.\n"
-#define MSGTR_UsingNINI "Používám NEPROKLÁDANÝ poškozený formát souboru AVI!\n" //tohle taky nějak opravit
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemohu určit počet snímků (pro absolutní posun) \n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze se posouvat v surových (raw) .AVI proudech! (Potřebuji index, zkuste použít volbu -idx !) \n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "Nemohu posouvat v tomto souboru! \n"
+#define MSGTR_UsingNINI "Používám NEPROKLÁDANÝ poškozený formát souboru AVI.\n" //tohle taky nějak opravit
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemohu určit počet snímků (pro absolutní posun)\n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze se posouvat v surových (raw) AVI proudech! (Potřebuji index, zkuste použít volbu -idx.)\n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "Nemohu se posouvat v tomto souboru.\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Kódovaný VOB soubor (přeloženo bez podpory libcss)! Přečtěte si DOCS/DVD\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakódovaný proud, ale autentizaci jste nepožadoval!!\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOB "Šifrovaný VOB soubor (Přeloženo bez podpory libcss!) Přečtěte si DOCS/en/cd-dvd.html.\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zašifrovaný proud, ale autentizaci jste nepožadoval!\n"
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky nejsou (ještě) podporovány!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornění! proměnná FOURCC detekována!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornění! Příliš mnoho stop!"
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky nejsou (ještě) podporovány.\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: UPOZORNĚNÍ: Proměnná FOURCC detekována!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: UPOZORNĚNÍ: Příliš mnoho stop"
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nalezen audio proud: %d\n"
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nalezen video proud: %d\n"
#define MSGTR_DetectedTV "Detekována TV! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemohu otevřít ogg demuxer\n"
-#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hledám audio proud (id:%d)\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemohu otevřít ogg demuxer.\n"
+#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hledám audio proud (id: %d).\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemohu otevřít audio proud: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otevřít proud s titulky: %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít audio demuxer: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít demuxer pro titulky: %s\n"
-#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumožňuje posun (seek)! (Pravděpodobně \"posun\" bude použit pro změnu kanálů ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informace o demuxeru %s již přítomno\n!"
-#define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu: \n"
+#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumožňuje posun! (\"Posun\" bude pravděpodobně použit pro změnu kanálů ;)\n"
+#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informace o demuxeru %s již přítomna!\n"
+#define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu:\n"
#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Detekována progresivní sekvence, opouštím mód 3:2 TELECINE\n"
#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: Detekováno 3:2 TELECINE, aktivuji inverzní telecine fx. FPS změněnno na %5.3f!\n"
// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "nemohu otevřít kodek\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "nemohu uzavřít kodek\n"
+#define MSGTR_CantOpenCodec "Nemohu otevřít kodek.\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "Nemohu uzavřít kodek.\n"
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemohu otevřít potřebný DirectShow kodek: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Nemohu načíst/inicializovat Win32/ACM AUDIO kodek (chybějící soubor DLL?)\n"
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemohu otevřít požadovaný DirectShow kodek %s.\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Nemohu načíst/inicializovat Win32/ACM AUDIO kodek. (Chybí DLL soubor?)\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemohu najít kodek '%s' v libavcodec...\n"
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: Kritická chyba: EOF - konec souboru v průběhu vyhledávání hlavičky sekvence\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "Kritická chyba: Nelze přečíst hlavičku sekvence!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "Kritická chyba: Nelze přečíst rozšíření hlavičky sekvence!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Špatná hlavička sekvence!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Špatné rozšíření hlavičky sekvence!\n"
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: KRITICKÁ CHYBA: Konec souboru v průběhu vyhledávání hlavičky sekvence.\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "KRITICKÁ CHYBA: Nelze přečíst hlavičku sekvence.\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "KRITICKÁ CHYBA: Nelze přečíst rozšíření hlavičky sekvence.\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Špatná hlavička sekvence.\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Špatné rozšíření hlavičky sekvence.\n"
#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemohu alokovat sdílenou paměť\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemohu alokovat paměť pro výstupní audio buffer\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "Neznámý/chybějící audio formát -> beze zvuku\n"
-
-#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Používám externí filtr pro postprocessing , max q = %d\n"
-#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Používám integrovaný postprocesing kodeku, max q = %d\n"
-#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribut '%s' není podporován vybraným vo & vd! \n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina video kodeku [%s] (vfm=%d) není dostupná (aktivujte ji při kompilace!)\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina audio kodeku [%s] (afm=%d) not available (aktivujte ji při kompilace!)\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otevírám viedo dekodér: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otevírám audio decodér: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %d \n"
-#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %d \n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť pro výstup zvuku\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "Neznámý/chybějící audio formát -> nebude zvuk.\n"
+
+#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Používám externí filtr pro postprocessing, max q = %d.\n"
+#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Používám integrovaný postprocessing kodeku, max q = %d.\n"
+#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribut '%s' není podporován vybraným vo & vd.\n"
+#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina video kodeku [%s] (vfm=%s) není dostupná. (Aktivujte ji při kompilaci.)\n"
+#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina audio kodeku [%s] (afm=%s) není dostupná. (Aktivujte ji při kompilaci.)\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otevírám video dekodér: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otevírám audio dekodér: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s\n"
+#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s\n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder - inicializace selhala :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder - inicializace selhala :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit selhal :(\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokuji %d bytů pro vstupní buffer\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokuji %d + %d = %d bytů pro výstupní buffer\n"
+#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder - preinit selhal :(\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokuji %d bytů pro vstupní vyrovnávací paměť\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokuji %d + %d = %d bytů pro výstupní vyrovnávací paměť\n"
// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavuji podporu lirc ...\n"
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Zapínám podporu lirc...\n"
#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete moci používat dálkový ovladač.\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Selhal pokus o otevření podpory LIRC!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Selhalo čtení konfiguračního souboru LIRC %s !\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nepovedlo se zapnout podporu LIRC.\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nepovedlo se přečíst konfigurační soubor LIRC %s.\n"
// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemohu nalézt video filtr '%s'\n"
-#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemohu otevřítvideo filtr '%s'\n"
+#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemohu otevřít video filtr '%s'\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otevírám video filtr: "
-#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nemohu nalézt společný barevný prostor, ani při vložení 'scale' :(\n"
+#define MSGTR_CannotFindColorspace "Ani při vložení 'scale' nemohu nalézt společný barevný prostor :(\n"
// vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokouším se to překonat!\n"
-#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo požadovaná konfigurace - %d x %d (preferovaný csp: %s)\n"
+#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokouším se to obejít.\n"
+#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: Požadovaná konfigurace vo - %d x %d (preferovaný csp: %s)\n"
#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nalézt společný barevný prostor - zkouším to znovu s -vop scale...\n"
-#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Obraz - poměr stran je %.2f:1 - předběžně měním velikost obrazu.\n"
-#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Obraz - poměr stran není definován - neměním velikost.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Poměr stran obrazu filmu je %.2f:1 - škáluji na správný poměr.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Poměr stran obrazu filmu není definován - neměním velikost.\n"
// ====================== GUI messages/buttons ========================
@@ -359,23 +361,23 @@ static char help_text[]=
// --- labels ---
#define MSGTR_About "O aplikaci"
-#define MSGTR_FileSelect "Výběr souboru ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrat titulky ..."
+#define MSGTR_FileSelect "Vybrat soubor..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrat titulky..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Vybrat..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat externí zvukový kanál..."
#define MSGTR_PlayList "Soubory pro přehrání"
#define MSGTR_Equalizer "Ekvalizér"
#define MSGTR_SkinBrowser "Prohlížeč témat"
-#define MSGTR_OtherSelect "Vybrat ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat externí zvukový kanál ..."
-#define MSGTR_Network "Síť ..." //opravit
+#define MSGTR_Network "Síťové vysílání..."
#define MSGTR_Preferences "Nastavení" // Předvolby?
-#define MSGTR_FontSelect "Vybrat font ..."
+#define MSGTR_FontSelect "Vybrat font..."
#define MSGTR_OSSPreferences "Konfigurace ovladače OSS"
#define MSGTR_SDLPreferences "Konfigurace ovladače SDL"
-#define MSGTR_NoMediaOpened "nic není otevřeno"
+#define MSGTR_NoMediaOpened "Nic není otevřeno."
#define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d"
#define MSGTR_NoChapter "žádná kapitola" //bez kapitoly?
-#define MSGTR_Chapter "kapitola %d"
-#define MSGTR_NoFileLoaded "žádný soubor nenačten"
+#define MSGTR_Chapter "Kapitola %d"
+#define MSGTR_NoFileLoaded "Není načten žádný soubor."
// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Ok"
@@ -388,49 +390,49 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Browse "Prohlížet"
// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "Bohužel, nedostatek paměti pro buffer pro kreslení."
-#define MSGTR_NEMFMR "Bohužel, nedostatek paměti pro vytváření menu."
-#define MSGTR_IDFGCVD "Bohužel, nebyl nalezen video ovladač kompatibilní s GUI."
-#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Bohužel, není možno přehrávat jiné soubory než mpeg s kartou DXR3/H+ bez překódování.\nProsím, aktivujte lavc nebo fame v konfiguraci DXR3/H+."
+#define MSGTR_NEMDB "Bohužel není dostatek paměti pro vykreslovací mezipaměť."
+#define MSGTR_NEMFMR "Bohužel není dostatek paměti pro vytvoření menu."
+#define MSGTR_IDFGCVD "Bohužel nebyl nalezen video ovladač kompatibilní s GUI."
+#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Bohužel nelze přehrávat jiné soubory než MPEG s kartou DXR3/H+ bez překódování.\nProsím, zapněte lavc nebo fame v konfiguraci DXR3/H+."
// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témata] chyba v konfiguračním soubory témat %d: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témata] v konfiguračním soubory témat na řádce %d: widget nalezen ale před \"section\" nenalezen ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[témata] v konfiguračním soubory témat na řádce %d: widget nalezen ale před \"subsection\" nenalezen (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[témata] v konfiguračním soubory témat na řádce %d: widget (%s) nepodporuje tuto subsekci"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hloubkou 16 bitová a méně nepodporována ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témata] chyba v konfiguračním souboru témat na řádce %d: %s"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témata] varování v konfiguračním souboru témat na řádce %d: widget nalezen ale před \"section\" nenalezen ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[témata] varování v konfiguračním souboru témat na řádce %d: widget nalezen ale před \"subsection\" nenalezen (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[témata] varování v konfiguračním souboru témat na řádce %d: widget (%s) nepodporuje tuto subsekci"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hloubkou 16 bitů a méně není podporována ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "soubor nenalezen ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba čtení bmp ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba čtení tga ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba čtení png ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát RLE packed tga nepodporován ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát RLE packed tga není podporován ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámý typ souboru ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverze z 24 bit do 32 bit ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverze z 24 do 32 bitů ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznámá zpráva: %s\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatek paměti\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "deklarováno příliš mnoho fontů\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "soubor fontu nenalezen\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "soubor obrazů fontu nenalezen\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistující identifikátor fontu ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "deklarováno příliš mnoho písem\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "soubor písma nebyl nalezen\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "soubor obrazu písma nebyl nalezen\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistující identifikátor písma ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámý parametr ( %s )\n"
#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prohlížeč témat] nedostatek paměti.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenalezen ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Téma nenalezeno ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba při čtení konfiguračního souboru témat ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_LABEL "Témata:"
// --- gtk menus
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Otevřít ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Přehrát soubor ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Přehrát VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Přehrát DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Čtení URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Načíst titulky ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodit titulky ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Načíst externí soubor se zvukem ..."
+#define MSGTR_MENU_Open "Otevřít..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Přehrát soubor..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Přehrát VCD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Přehrát DVD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Přehrát z URL..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Načíst titulky..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodit titulky..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Načíst externí soubor se zvukem..."
#define MSGTR_MENU_Playing "Ovládání přehrávání"
#define MSGTR_MENU_Play "Přehrát"
-#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza"
+#define MSGTR_MENU_Pause "Pozastavit"
#define MSGTR_MENU_Stop "Zastavit"
#define MSGTR_MENU_NextStream "Další proud"
#define MSGTR_MENU_PrevStream "Předchozí proud"
@@ -440,19 +442,19 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Přehrát disk ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Přehrát disk..."
#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazit DVD menu"
#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly"
#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(nic)"
+#define MSGTR_MENU_None "(žádné)"
#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly"
#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d"
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku"
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulků"
#define MSGTR_MENU_PlayList "Soubory pro přehrání"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohližeč témat"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohlížeč témat"
#define MSGTR_MENU_Preferences "Předvolby"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Konec ..."
+#define MSGTR_MENU_Exit "Konec..."
#define MSGTR_MENU_Mute "Ztlumit"
#define MSGTR_MENU_Original "Původní"
#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Poměr stran"
@@ -471,7 +473,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_EQU_Front_Right "Pravý přední"
#define MSGTR_EQU_Back_Left "Levý zadní"
#define MSGTR_EQU_Back_Right "Pravý zadní"
-#define MSGTR_EQU_Center "Centrální"
+#define MSGTR_EQU_Center "Středový"
#define MSGTR_E