summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS
diff options
context:
space:
mode:
authorGabrov <Gabrov@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-12-25 00:26:18 +0000
committerGabrov <Gabrov@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-12-25 00:26:18 +0000
commitf593817fa94a2e1408349a0ed436f027144276e9 (patch)
treefa29af79ce24e76ed70f4cdb04b7531a06d32606 /DOCS
parentc7737c5f6dd90dfef48bb806d1eefa9421290b28 (diff)
downloadmpv-f593817fa94a2e1408349a0ed436f027144276e9.tar.bz2
mpv-f593817fa94a2e1408349a0ed436f027144276e9.tar.xz
audio.xml & bugreports.xml synced with r21764
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@21765 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS')
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/audio.xml29
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/bugreports.xml251
2 files changed, 181 insertions, 99 deletions
diff --git a/DOCS/xml/hu/audio.xml b/DOCS/xml/hu/audio.xml
index 22fac05d2b..24e118364b 100644
--- a/DOCS/xml/hu/audio.xml
+++ b/DOCS/xml/hu/audio.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20551 -->
+<!-- synced with r21537 -->
<chapter id="audio">
<title>Audió kimeneti eszközök</title>
<sect1 id="sync">
@@ -30,26 +30,33 @@ nagyon rosszul elkészített fájlok esetén (lásd a man oldalt a megkerülésh
<para>
Ha neked rossz audió vezérlőd van, próbáld ki a <option>-autosync</option>
-kapcsolót, megszünteti a problémáidat. Lásd a man oldalt a bővebb információkért.
+kapcsolót, megszünteti a problémáidat. Lásd a man oldalt a bővebb
+információkért.
</para>
</sect1>
+
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
+
<sect1 id="troubleshooting">
<title>Problémamegoldás</title>
<para>Néhány megjegyzés:</para>
+
<para>
- Ha 0.5-ös ALSA-d van, akkor majdnem mindig a <option>-ao alsa5</option>-öt kell
- használnod, mivel az ALSA 0.5-nek hibás az OSS emulációs kódja,
- és <emphasis role="bold">össze fogja omlasztani az <application>MPlayer</application>t</emphasis>
- egy ehhez hasonló üzenettel:
- <screen>
-DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!<!--
---></screen>
+Ha 0.5-ös ALSA-d van, akkor majdnem mindig a <option>-ao alsa5</option>-öt kell
+használnod, mivel az ALSA 0.5-nek hibás az OSS emulációs kódja,
+és <emphasis role="bold">össze fogja omlasztani az <application>MPlayer</application>t</emphasis>
+egy ehhez hasonló üzenettel:
+<screen>
+DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
+</screen>
</para>
+
<para>
- Ha a hang kattog CD-ROM-ról történő lejátszás közben, kapcsold be az IRQ
- unmasking-ot, amint az a <link linkend="drives">CD-ROM</link> részben le van írva.
+Ha a hang kattog CD-ROM-ról történő lejátszás közben, kapcsold be az IRQ
+unmasking-ot, amint az a <link linkend="drives">CD-ROM</link> részben le van írva.
</para>
</sect1>
diff --git a/DOCS/xml/hu/bugreports.xml b/DOCS/xml/hu/bugreports.xml
index a47475d4ca..0ad67e2ff8 100644
--- a/DOCS/xml/hu/bugreports.xml
+++ b/DOCS/xml/hu/bugreports.xml
@@ -1,7 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20551 -->
+<!-- synced with r21760 -->
<appendix id="bugreports">
<title>Hogyan jelentsd a hibákat</title>
+
<para>
A jó hiba jelentések nagyon értékes hozzájárulások bármilyen szoftver
fejlesztéséhez. De, akárcsak jó programot írni, jó probléma jelentést
@@ -12,8 +13,14 @@ Tehát miközben a visszajelzések kritikus és nagyon megbecsült az
hogy <emphasis role="bold">minden</emphasis> általunk kért információt meg
kell adnod és követned kell az ebben a dokumentumban leírt lépéseket.
</para>
+
+
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
+
<sect1 id="bugreports_security">
<title>Biztonsági hibák jelentése</title>
+
<para>
Ha egy kihasználható hibát találsz és a helyesen akarsz cselekedni,
vagyis előbb a mi tudomásunkra akarod hozni, mielőtt publikálnád,
@@ -27,8 +34,14 @@ Kérjük ne késlekedj a jelentéseddel egy proof-of-concept exploit írása
miatt, azt később is elküldheted egy másik levélben.
</para>
</sect1>
+
+
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
+
<sect1 id="bugreports_fix">
<title>Hogyan javíts hibákat</title>
+
<para>
Ha úgy érzed, hogy képes vagy rá, bátran állj neki és javítsd ki a hibát magad.
Vagy talán már meg is tetted? Kérlek olvasd el <ulink url="../../tech/patches.txt">ezt a rövid dokumentumot</ulink>,
@@ -37,20 +50,27 @@ Az <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlay
levelezési listán lévő emberkék segítenek neked, ha kérdésed van.
</para>
</sect1>
+
+
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
+
<sect1 id="bugreports_regression_test">
<title>Hogyan tesztelj a Subversion segítségével</title>
+
<para>
Egy néha előforduló probléma, hogy "régen még működött, de most már nem...".
Következzék hát egy lépésenkénti leírás, mely segít a probléma
megtalálásában. Ez <emphasis role="bold">nem</emphasis> az átlagos
felhasználóknak szól.
</para>
+
<para>
Először is, be kell szerezned az MPlayer forrás fáját a Subversionből.
-Az utasításokat megtalálod
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">ennek az oldalnak</ulink>
-az alján.
+Az utasításokat megtalálod a
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#svn">letöltési oldal Subversion részében</ulink>.
</para>
+
<para>
Ezután lesz az mplayer/ könyvtárban a Subversion fáról egy pillanatképed,
a kliens oldalon. Ezután frissítsd ezt a kívánt dátumúra:
@@ -63,6 +83,7 @@ Ezen dátum formátum használata biztosítja, hogy benne legyen minden olyan
javítás, ami az adott dátumig commit-olva lett és bekerült az
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archívumába</ulink>.
</para>
+
<para>
Majd folytasd, mint egy normális frissítést:
<screen>
@@ -70,6 +91,7 @@ Majd folytasd, mint egy normális frissítést:
make
</screen>
</para>
+
<para>
Ha olyan olvassa ezt, aki nem programozó, annak gyorsabb megkeresni a
probléma forrását bináris keresés használatával &mdash; ekkor
@@ -80,6 +102,7 @@ Például a probléma előfordult 2003 közepén, akkor kérdezd meg, hogy
Ha igen, akkor menj vissza április elsejére; ha nem, menj október elsejére,
és így tovább.
</para>
+
<para>
Ha nagyon sok hely van a merevlemezeden (egy teljes fordítás jelenleg 100 MB
és 300-350 MB körül van a hibakereső szimbólumokkal), másold át a
@@ -89,6 +112,7 @@ spórolsz, ha vissza kell lépned.
előtt, így ha nem készítesz mentést az eredeti forrás fádról, újra kell fordítanod
mindent, ha visszajössz a jelenbe.)
</para>
+
<para>
Ha megvan a nap, amikor a probléma megjelent, folytasd a keresést az
mplayer-cvslog archívum segítségével (dátum szerint rendezve) és egy sokkal
@@ -98,6 +122,7 @@ svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"}
</screen>
Így könnyen megtalálod azt a javítást, ami okozta.
</para>
+
<para>
Ha megvan a javítás, ami a problémát okozta, majdnem győztél is;
jelentsd az
@@ -110,16 +135,22 @@ Addig azonban a javításra is gyanakodva tekint, amíg nem tiszta, hogy hol
is van a hiba :-).
</para>
</sect1>
+
+
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
+
<sect1 id="bugreports_report">
<title>Hogyan jelentsd a hibákat</title>
+
<para>
Mindenek előtt kérlek, hogy mindig próbáld ki az <application>MPlayer</application>
legújabb Subversion verzióját, hátha az általad felfedezett hibát már kijavították
benne. A fejlesztés borzasztó gyorsan halad, a legtöbb, hivatalos kiadásban
meglévő problémát napokon vagy akár órákon belül jelentik, így
-<emphasis role="bold">csak a Subversionből</emphasis> küldj hibajelentést. Ebbe
-beleértendőek az <application>MPlayer</application> bináris csomagjai is. A
-CVS utasításokat megtalálod
+<emphasis role="bold">csak a Subversion felhasználásával</emphasis> küldj hibajelentést.
+Ebbe beleértendőek az <application>MPlayer</application> bináris csomagjai is.
+A Subversion utasításokat megtalálod
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">ennek az oldalnak</ulink>
az alján vagy a README fájlban. Ha ez sem segít, olvasd el az
<link linkend="bugs">ismert hibák</link> listáját és a dokumentáció többi részét.
@@ -128,41 +159,44 @@ jelentsd.
</para>
<para>
-Kérlek ne küljd hibajelentést személyesen egy fejlesztőnek. Ez csapatmunka és így
-számos embert érdekelhet. Néha más felhasználók is belefutnak a te problémáidba,
-és esetleg tudják, hogy hogyan lehet megkerülni, még akkor is, ha hiba van az
-<application>MPlayer</application> kódjában.
+Kérlek ne küljd hibajelentést személyesen egy fejlesztőnek. Ez csapatmunka és
+így számos embert érdekelhet. Néha más felhasználók is belefutnak a te
+problémáidba, és esetleg tudják, hogy hogyan lehet megkerülni, még akkor is,
+ha hiba van az <application>MPlayer</application> kódjában.
</para>
<para>
Kérlek olyan részletesen írd le a problémádat, amilyen részletesen csak lehet.
-Végezz egy kis felderítő munkát, szűkítsd le azon körülmények körét, amelyek között
-a hiba előfordul. A hiba csak adott szituációban jön elő? Bizonyos fájlokra vagy
-fájl típusokra vonatkozóan? Csak egy codec esetén vagy független a használt codec-től?
-Mindegyik kimeneti vezérlővel elő tudod hozni? Minél több információt adsz meg,
-annál nagyobb az esély a hiba kijavítására. Kérlek ne felejtsd el mellékelni azon
-értékes információkat, amit lejjebb írunk, különben képtelenek vagyunk megfelelően
-megkeresni a problémádat.
+Végezz egy kis felderítő munkát, szűkítsd le azon körülmények körét, amelyek
+között a hiba előfordul. A hiba csak adott szituációban jön elő? Bizonyos
+fájlokra vagy fájl típusokra vonatkozóan? Csak egy codec esetén vagy független
+a használt codec-től? Mindegyik kimeneti vezérlővel elő tudod hozni? Minél több
+információt adsz meg, annál nagyobb az esély a hiba kijavítására. Kérlek ne
+felejtsd el mellékelni azon értékes információkat, amit lejjebb írunk, különben
+képtelenek vagyunk megfelelően megkeresni a problémádat.
</para>
<para>
Egy kitűnő és jól megírt útmutató kérdések publikus fórumokban történő feltevéséhez
-a <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask
-Questions The Smart Way</ulink>
+a <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask Questions The Smart Way</ulink>
(<ulink url="http://www.no.info.hu/~kryss/gnu/esr/smart-questions_hu.html">magyarul</ulink>)
<ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>-tól.
Van egy másik is, a
-<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report
-Bugs Effectively</ulink> című <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>-tól.
+<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report Bugs Effectively</ulink>
+című <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>-tól.
Ha követed ezeket a leírásokat, kapsz segítséget. De kérlek értsd meg, hogy a
levelezési listákat önként, a szabad időnkben nézzük. Van más dolgunk is, és nem
tudjuk garantálni, hogy kapsz megoldást vagy egyáltalán választ a problémádra.
</para>
-
</sect1>
+
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
+
<sect1 id="bugreports_where">
<title>Hol kell jelezni a hibákat</title>
+
<para>
Iratkozz fel az MPlayer-users levelezési listára:
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
@@ -171,26 +205,34 @@ Iratkozz fel az MPlayer-users levelezési listára:
<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> (illetve
<ulink url="mailto:mplayer-felhasznalok@mplayerhq.hu"/>) címre, ahol meg lehet vitatni.
</para>
+
<para>
Ha inkább azt szeretnéd, használhatod a vadi új
<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzillánkat</ulink> is.
</para>
+
<para>
-Ezen lista nyelve az <emphasis role="bold">angol</emphasis> (a -felhasznalok listáé
-természetesen magyar). Kövesd a szabványos
-<ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette Irányelveket</ulink> és
-<emphasis role="bold">ne küldj HTML levelet</emphasis> egyik levelezési listánkra se.
-Ha nem így teszel, akkor vagy egyszerűen figyelmen kívül hagynak vagy kitiltanak.
-Ha nem tudod mi az a HTML levél vagy hogy miért rossz az, olvasd el ezt a
-<ulink url="http://expita.com/nomime.html">frankó leírást</ulink>. Mindent részletesen
-megmagyaráz és tanácsokat ad a HTML kikapcsolásához. Szintén tartsd észben, hogy nem
-CC-zünk (carbon-copy) egyéneknek, így jól teszed, ha feliratkozol, hogy megkapd te is
-a választ.
+Ezen lista nyelve az <emphasis role="bold">angol</emphasis> (a -felhasználóké magyar).
+Kövesd a szabványos
+<ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette Irányelveket</ulink>
+és <emphasis role="bold">ne küldj HTML levelet</emphasis> egyik levelezési
+listánkra se. Ha nem így teszel, akkor vagy egyszerűen figyelmen kívül hagynak
+vagy kitiltanak. Ha nem tudod mi az a HTML levél vagy hogy miért rossz az, olvasd
+el ezt a
+<ulink url="http://expita.com/nomime.html">frankó leírást</ulink>. Mindent
+részletesen megmagyaráz és tanácsokat ad a HTML kikapcsolásához. Szintén tartsd
+észben, hogy nem CC-zünk (carbon-copy) egyéneknek, így jól teszed, ha
+feliratkozol, hogy megkapd te is a választ.
</para>
</sect1>
+
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
+
<sect1 id="bugreports_what">
<title>Mit jelents</title>
+
<para>
A hibajelentésedhez csatolnod kell a log-ot, konfigurációs vagy minta fájlokat.
Ha ezek közül valamelyik nagy, jobb ha feltöltöd az
@@ -200,54 +242,56 @@ bele a hiba jelentésedbe. A levelezési listáinkon az üzenet mérete maximum
ha ennél nagyobb fájlod van, tömörítened kell, vagy feltöltened.
</para>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="bugreports_system">
<title>Rendszer információk</title>
+
<para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-A Linux disztribúciód vagy operációs rendszered verziója, pl.:
+ A Linux disztribúciód vagy operációs rendszered verziója, pl.:
<itemizedlist>
<listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem>
<listitem><para>Slackware 7.0 + 7.1-es fejlesztői csomagjai ...</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
-kernel verziója:
-<screen>uname -a</screen>
+ kernel verziója:
+ <screen>uname -a</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
-libc verziója:
-<screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen>
+ libc verziója:
+ <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
-gcc és ld verziója:
-<screen>
+ gcc és ld verziója:
+ <screen>
gcc -v
-ld -v
-</screen>
+ld -v<!--
+ --></screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
-binutils verziója:
-<screen>
-as --version
-</screen>
+ binutils verziója:
+ <screen>as --version</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Ha a teljes képernyős lejátszással van gondod:
+ Ha a teljes képernyős lejátszással van gondod:
<itemizedlist>
<listitem><para>Ablakezelő tíusa és verziója</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Ha az XVIDIX-szel van problémád:
+ Ha az XVIDIX-szel van problémád:
<itemizedlist>
- <listitem><para>X szín mélyésg:
-<screen>xdpyinfo | grep &quot;depth of root&quot;</screen>
+ <listitem><para>
+ X szín mélység:
+ <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Ha csak a GUI a hibás:
+ Ha csak a GUI a hibás:
<itemizedlist>
<listitem><para>GTK verziója</para></listitem>
<listitem><para>GLIB verziója</para></listitem>
@@ -259,23 +303,26 @@ Ha csak a GUI a hibás:
</para>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="bugreports_hardware">
<title>Hardver és vezérlők</title>
+
<para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-CPU infó (csak Linuxon működik):
-<screen>cat /proc/cpuinfo</screen>
+ CPU infó (csak Linuxon működik):
+ <screen>cat /proc/cpuinfo</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Videó kártya gyártója és modellje, pl.:
+ Videó kártya gyártója és modellje, pl.:
<itemizedlist>
<listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem>
<listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Videó vezérlő típusa &amp; verziója, pl.:
+ Videó vezérlő típusa &amp; verziója, pl.:
<itemizedlist>
<listitem><para>X built-in driver</para></listitem>
<listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem>
@@ -284,7 +331,7 @@ Videó vezérlő típusa &amp; verziója, pl.:
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Hangkártya típusa &amp; vezérlője, pl.:
+ Hangkártya típusa &amp; vezérlője, pl.:
<itemizedlist>
<listitem><para>Creative SBLive! Gold with OSS driver from oss.creative.com</para></listitem>
<listitem><para>Creative SB16 with kernel OSS drivers</para></listitem>
@@ -292,14 +339,17 @@ Hangkártya típusa &amp; vezérlője, pl.:
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Ha nem vagy biztos benne, csatold az <command>lspci -vv</command> kimenetét (Linux alatt).
+ Ha nem vagy biztos benne, csatold az <command>lspci -vv</command> kimenetét (Linux alatt).
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="bugreports_configure">
<title>Konfigurációs problémák</title>
+
<para>
Ha a <command>./configure</command> futtatása közben fordult elő valami hiba,
vagy valaminek az automatikus detektálása nem sikerült, olvasd el a <filename>configure.log</filename>
@@ -312,23 +362,30 @@ fájlt a hibajelentésedhez.
<sect2 id="bugreports_compilation">
<title>Fordítási problémák</title>
+
<para>
Kérlek csatold a következő fájlokat:
<itemizedlist>
-<listitem><para>config.h</para></listitem>
-<listitem><para>config.mak</para></listitem>
+ <listitem><para>config.h</para></listitem>
+ <listitem><para>config.mak</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="bugreports_playback">
<title>Lejátszási problémák</title>
+
<para>
-Írd meg az <application>MPlayer</application> kimenetét az 1. szintű beszédességgel,
-de figyelj rá, hogy <emphasis role="bold">ne szerkeszd át a kimenetet</emphasis>, amikor
-beilleszted a levélbe. A fejlesztőknek szükségük van azokra az üzenetekre, hogy pontosan
-diagnosztizálják a problémát. A kimenetet átirányíthatod fájlba így:
-<screen>mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>filename</replaceable> &gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1</screen>
+Írd meg az <application>MPlayer</application> kimenetét az 1. szintű
+beszédességgel, de figyelj rá, hogy
+<emphasis role="bold">ne szerkeszd át a kimenetet</emphasis>,
+amikor beilleszted a levélbe. A fejlesztőknek szükségük van azokra az üzenetekre,
+hogy pontosan diagnosztizálják a problémát. A kimenetet átirányíthatod fájlba így:
+<screen>
+mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>filename</replaceable> &gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1
+</screen>
</para>
<para>
@@ -337,13 +394,16 @@ Ha a probléma egy vagy több fájl esetén specifikus, kérlek töltsd fel ide:
</para>
<para>
-Tölts fel egy apró, a fájloddal megegyező nevű, de .txt kiterjesztésű szöveges fájlt
-is. Írd le a problémát, ami az adott fájllal jelentkezik és írd bele az e-mail
-címed valamint az <application>MPlayer</application> kimenetét 1. szintű beszédességgel.
-Általában a fájl első 1-5 MB-ja elég a hiba reprodukálásához, de a biztonság kedvéért:
-<screen>dd if=<replaceable>yourfile</replaceable> of=<replaceable>smallfile</replaceable> bs=1024k count=5</screen>
-Ez az első 5 megabájtot a '<emphasis role="bold">your-file</emphasis>'-ból átírja a
-'<emphasis role="bold">small-file</emphasis>'-ba. Ezután próbáld ki ezt a kicsi
+Tölts fel egy apró, a fájloddal megegyező nevű, de .txt kiterjesztésű szöveges
+fájlt is. Írd le a problémát, ami az adott fájllal jelentkezik és írd bele az
+e-mail címed valamint az <application>MPlayer</application> kimenetét 1. szintű
+beszédességgel. Általában a fájl első 1-5 MB-ja elég a hiba reprodukálásához,
+de a biztonság kedvéért:
+<screen>
+dd if=<replaceable>yourfile</replaceable> of=<replaceable>smallfile</replaceable> bs=1024k count=5
+</screen>
+Ez az első 5 megabájtot a '<emphasis role="bold">your-file</emphasis>'-ból átírja
+a '<emphasis role="bold">small-file</emphasis>'-ba. Ezután próbáld ki ezt a kicsi
fájlt is és ha a hiba még mindig jelentkezik, akkor ez elegendő lesz nekünk.
Kérlek <emphasis role="bold">soha</emphasis> ne küldj fájlokat mail-en keresztül!
Töltsd fel és csak az FTP szerveren élő elérési utat/fájlnevet írd meg. Ha a fájl
@@ -352,16 +412,20 @@ is elegendő.
</para>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="bugreports_crash">
<title>Összeomlások</title>
+
<para>
-Az <application>MPlayer</application>t a <command>gdb</command>-n belül kell futtatnod,
-és elküldeni a teljes kimenetet vagy ha van <filename>core</filename> dump-od az
-összeomlásról, abból is kiszedheted a hasznos információkat. Lássuk hogyan:
+Az <application>MPlayer</application>t a <command>gdb</command>-n belül kell
+futtatnod, és elküldeni a teljes kimenetet vagy ha van <filename>core</filename>
+dump-od az összeomlásról, abból is kiszedheted a hasznos információkat. Íme így:
</para>
<sect3 id="bugreports_debug">
<title>Hogyan tárolhatóak a reprodukálható összeomlás információi</title>
+
<para>
Fordítsd újra az <application>MPlayer</application>t a debug-oló kód engedélyezésével:
<screen>
@@ -371,7 +435,9 @@ make
majd futtasd az <application>MPlayer</application>t a gdb-ben az alábbi paranccsal:
<screen>gdb ./mplayer</screen>
Most a gdb-ben vagy. Írd be:
-<screen>run -v <replaceable>kapcsolok-az-mplayernek</replaceable> <replaceable>fajlnev</replaceable></screen>
+<screen>
+run -v <replaceable>kapcsolok-az-mplayernek</replaceable> <replaceable>fajlnev</replaceable>
+</screen>
és reprodukáld az összeomlást. Amint megtörtént, a gdb visszaadja a parancssort, ahol
be kell írnod:
<screen>
@@ -382,8 +448,10 @@ info all-registers
</para>
</sect3>
+
<sect3 id="bugreports_core">
<title>Hogyan szedd ki a hasznos információkat a core dump-ból</title>
+
<para>
Hozd létre a következő parancs fájlt:
<screen>
@@ -392,31 +460,38 @@ disass $pc-32 $pc+32
info all-registers
</screen>
Majd add ki ezt a parancsot:
-<screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>command_file</replaceable> &gt; mplayer.bug</screen>
+<screen>
+gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>command_file</replaceable> &gt; mplayer.bug
+</screen>
</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
+
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
+
<sect1 id="bugreports_advusers">
<title>Tudom hogy mit csinálok...</title>
+
<para>
-Ha készítettél egy megfelelő hibajelentést a fenti utasítások betartásával és biztos
-vagy benne, hogy az <application>MPlayer</application>ben van a hiba és nem a fordítóban
-vagy hibás fájl miatt, már elolvastad a dokumentációt és nem tudtad javítani a problémát,
-a hang vezérlőid rendben vannak, akkor iratkozz fel az MPlayer-advusers listára és
-küldd el a hibajelentésedet oda a jobb és gyorsabb válaszért.
+Ha készítettél egy megfelelő hibajelentést a fenti utasítások betartásával
+és biztos vagy benne, hogy az <application>MPlayer</application>ben van a
+hiba és nem a fordítóban vagy hibás fájl miatt, már elolvastad a dokumentációt
+és nem tudtad javítani a problémát, a hang vezérlőid rendben vannak, akkor
+iratkozz fel az MPlayer-advusers listára és küldd el a hibajelentésedet oda
+a jobb és gyorsabb válaszért.
</para>
<para>
-Fontold meg, ha kezdő kérdéseket vagy a leírásban megválaszolt kérdéseket küldesz
-be, vagy figyelmen kívül hagynak vagy elkezdenek flame-elni válaszolás helyett.
-Tehát ne flame-elj és csak akkor iratkozz fel az -advusers listára, ha tényleg
-tudod, hogy mit csinálsz és gyakorlott <application>MPlayer</application> felhasználónak
-vagy fejlesztőnek érzed magad. Ha megfelesz ezen kritériának, nem fog nehezedre esni,
-hogy kitaláld, hogy iratkozhatsz fel...
+Fontold meg, ha kezdő kérdéseket vagy a leírásban megválaszolt kérdéseket
+küldesz be, vagy figyelmen kívül hagynak vagy elkezdenek flame-elni válaszolás
+helyett. Tehát ne flame-elj és csak akkor iratkozz fel az -advusers listára,
+ha tényleg tudod, hogy mit csinálsz és gyakorlott <application>MPlayer</application>
+felhasználónak vagy fejlesztőnek érzed magad. Ha megfelesz ezen kritériának,
+nem fog nehezedre esni, hogy kitaláld, hogy iratkozhatsz fel...
</para>
-
</sect1>
</appendix>