summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS
diff options
context:
space:
mode:
authorkraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-11-04 15:56:11 +0000
committerkraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-11-04 15:56:11 +0000
commitc80abe9523216ad3f0f62305fbc70d1a7159755e (patch)
tree53d3c44105f5299256cff7a4eeb8693f90deb452 /DOCS
parenteec59c7bfbd4e3de7fd70805c7672fdc19926da2 (diff)
downloadmpv-c80abe9523216ad3f0f62305fbc70d1a7159755e.tar.bz2
mpv-c80abe9523216ad3f0f62305fbc70d1a7159755e.tar.xz
convert DOCS/xml/hu to UTF-8
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20667 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS')
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/audio.xml54
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/bugreports.xml374
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/bugs.xml132
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/cd-dvd.xml300
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/codecs.xml562
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/containers.xml460
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/documentation.xml142
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml4220
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/faq.xml884
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/history.xml112
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/install.xml572
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/mencoder.xml522
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/ports.xml718
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/radio.xml78
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/skin.xml728
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/tvinput.xml170
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/usage.xml976
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/video.xml2010
18 files changed, 6507 insertions, 6507 deletions
diff --git a/DOCS/xml/hu/audio.xml b/DOCS/xml/hu/audio.xml
index 4c24a3436d..3700fa8826 100644
--- a/DOCS/xml/hu/audio.xml
+++ b/DOCS/xml/hu/audio.xml
@@ -1,55 +1,55 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r17322 -->
<chapter id="audio">
-<title>Audió kimeneti eszközök</title>
+<title>AudiĂł kimeneti eszkĂśzĂśk</title>
<sect1 id="sync">
-<title>Audió/Videó szinkronizáció</title>
+<title>AudiĂł/VideĂł szinkronizĂĄciĂł</title>
<para>
-A Linux hangkártya vezérlői kompatibilítási problémákkal küzdenek. Ez azért van,
-mert az <application>MPlayer</application> a <emphasis>megfelelően</emphasis>
-kódolt hang vezérlők egy beépített tulajdonságát használja, ami engedélyezi nekik
-az audió/videó szinkron javítását. Sajnálatos módon néhány vezérlő szerzői
-nem gondoskodnak ezen tulajdonság kódolásáról, mivel nem szükséges az MP3-ak
-és a hangeffektek lejátszásához.
+A Linux hangkártya vezérlői kompatibilítási problémákkal küzdenek. Ez azért van,
+mert az <application>MPlayer</application> a <emphasis>megfelelően</emphasis>
+kódolt hang vezérlők egy beépített tulajdonságát használja, ami engedélyezi nekik
+az audió/videó szinkron javítását. Sajnálatos módon néhány vezérlő szerzői
+nem gondoskodnak ezen tulajdonsĂĄg kĂłdolĂĄsĂĄrĂłl, mivel nem szĂźksĂŠges az MP3-ak
+ĂŠs a hangeffektek lejĂĄtszĂĄsĂĄhoz.
</para>
<para>
-Más média lejátszók, mint pl. az <ulink url="http://avifile.sf.net">aviplay</ulink>
-vagy a <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> valószínűleg
-kapásból működnek ezekkel a vezérlőkkel, mert egy "egyszerű" módszert
-használnak belső időzítéssel. A mérések azt mutatják, hogy az ő
-módszereik nem olyan hatékonyak, mint az <application>MPlayer</application>é.
+MĂĄs mĂŠdia lejĂĄtszĂłk, mint pl. az <ulink url="http://avifile.sf.net">aviplay</ulink>
+vagy a <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> valĂłszĂ­nĹąleg
+kapásból működnek ezekkel a vezérlőkkel, mert egy "egyszerű" módszert
+használnak belső időzítéssel. A mérések azt mutatják, hogy az ő
+mĂłdszereik nem olyan hatĂŠkonyak, mint az <application>MPlayer</application>ĂŠ.
</para>
<para>
-Az <application>MPlayer</application>t egy megfelelően megírt audió vezérlővel
-használva soha nem fog A/V deszinkronizáció bekövetkezni az audióban, csak
-nagyon rosszul elkészített fájlok esetén (lásd a man oldalt a megkerüléshez).
+Az <application>MPlayer</application>t egy megfelelően megírt audió vezérlővel
+hasznĂĄlva soha nem fog A/V deszinkronizĂĄciĂł bekĂśvetkezni az audiĂłban, csak
+nagyon rosszul elkĂŠszĂ­tett fĂĄjlok esetĂŠn (lĂĄsd a man oldalt a megkerĂźlĂŠshez).
</para>
<para>
-Ha neked rossz audió vezérlőd van, próbáld ki a <option>-autosync</option>
-kapcsolót, megszünteti a problémáidat. Lásd a man oldalt a bővebb információkért.
+Ha neked rossz audió vezérlőd van, próbáld ki a <option>-autosync</option>
+kapcsolót, megszünteti a problémáidat. Lásd a man oldalt a bővebb információkért.
</para>
</sect1>
<sect1 id="troubleshooting">
-<title>Problémamegoldás</title>
+<title>ProblĂŠmamegoldĂĄs</title>
-<para>Néhány megjegyzés:</para>
+<para>NĂŠhĂĄny megjegyzĂŠs:</para>
<para>
- Ha 0.5-ös ALSA-d van, akkor majdnem mindig a <option>-ao alsa5</option>-öt kell
- használnod, mivel az ALSA 0.5-nek hibás az OSS emulációs kódja,
- és <emphasis role="bold">össze fogja omlasztani az <application>MPlayer</application>t</emphasis>
- egy ehhez hasonló üzenettel:
+ Ha 0.5-Ăśs ALSA-d van, akkor majdnem mindig a <option>-ao alsa5</option>-Ăśt kell
+ hasznĂĄlnod, mivel az ALSA 0.5-nek hibĂĄs az OSS emulĂĄciĂłs kĂłdja,
+ ĂŠs <emphasis role="bold">Ăśssze fogja omlasztani az <application>MPlayer</application>t</emphasis>
+ egy ehhez hasonlĂł Ăźzenettel:
<screen>
DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!<!--
--></screen>
</para>
<para>
- Ha a hang kattog CD-ROM-ról történő lejátszás közben, kapcsold be az IRQ
- unmasking-ot, amint az a <link linkend="drives">CD-ROM</link> részben le van írva.
+ Ha a hang kattog CD-ROM-ról történő lejátszás közben, kapcsold be az IRQ
+ unmasking-ot, amint az a <link linkend="drives">CD-ROM</link> rĂŠszben le van Ă­rva.
</para>
</sect1>
diff --git a/DOCS/xml/hu/bugreports.xml b/DOCS/xml/hu/bugreports.xml
index ab8b56fec8..82db663302 100644
--- a/DOCS/xml/hu/bugreports.xml
+++ b/DOCS/xml/hu/bugreports.xml
@@ -1,258 +1,258 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r19715 -->
<appendix id="bugreports">
-<title>Hogyan jelentsd a hibákat</title>
+<title>Hogyan jelentsd a hibĂĄkat</title>
<para>
-A jó hiba jelentések nagyon értékes hozzájárulások bármilyen szoftver
-fejlesztéséhez. De, akárcsak jó programot írni, jó probléma jelentést
-készíteni is némi munkába kerül. Kérlek vedd figyelembe, hogy a fejlesztők
-többsége roppant elfoglalt és valami hihetetlen mennyiségű levelet kap.
-Tehát miközben a visszajelzések kritikus és nagyon megbecsült az
-<application>MPlayer</application> fejlődése szempontjából, kérlek értsd meg,
-hogy <emphasis role="bold">minden</emphasis> általunk kért információt meg
-kell adnod és követned kell az ebben a dokumentumban leírt lépéseket.
+A jĂł hiba jelentĂŠsek nagyon ĂŠrtĂŠkes hozzĂĄjĂĄrulĂĄsok bĂĄrmilyen szoftver
+fejlesztĂŠsĂŠhez. De, akĂĄrcsak jĂł programot Ă­rni, jĂł problĂŠma jelentĂŠst
+készíteni is némi munkába kerül. Kérlek vedd figyelembe, hogy a fejlesztők
+tĂśbbsĂŠge roppant elfoglalt ĂŠs valami hihetetlen mennyisĂŠgĹą levelet kap.
+TehĂĄt mikĂśzben a visszajelzĂŠsek kritikus ĂŠs nagyon megbecsĂźlt az
+<application>MPlayer</application> fejlődése szempontjából, kérlek értsd meg,
+hogy <emphasis role="bold">minden</emphasis> ĂĄltalunk kĂŠrt informĂĄciĂłt meg
+kell adnod ĂŠs kĂśvetned kell az ebben a dokumentumban leĂ­rt lĂŠpĂŠseket.
</para>
<sect1 id="bugreports_security">
-<title>Biztonsági hibák jelentése</title>
+<title>BiztonsĂĄgi hibĂĄk jelentĂŠse</title>
<para>
-Ha egy kihasználható hibát találsz és a helyesen akarsz cselekedni,
-vagyis előbb a mi tudomásunkra akarod hozni, mielőtt publikálnád,
-szívesen vesszük a biztonsági figyelmeztetésedet a
+Ha egy kihasznĂĄlhatĂł hibĂĄt talĂĄlsz ĂŠs a helyesen akarsz cselekedni,
+vagyis előbb a mi tudomásunkra akarod hozni, mielőtt publikálnád,
+szĂ­vesen vesszĂźk a biztonsĂĄgi figyelmeztetĂŠsedet a
<ulink url="mailto:&#115;&#101;&#99;&#117;&#114;&#105;&#116;&#121;&#64;&#109;&#112;&#108;&#97;&#121;&#101;&#114;&#104;&#113;&#46;&#104;&#117;">&#115;&#101;&#99;&#117;&#114;&#105;&#116;&#121;&#64;&#109;&#112;&#108;&#97;&#121;&#101;&#114;&#104;&#113;&#46;&#104;&#117;</ulink>
-címen.
-Kérjük írd bele a tárgy mezőbe a [SECURITY] vagy [ADVISORY] szót.
-Figyelj rá, hogy a jelentésed a hiba teljes és részletes analízisét tartalmazza.
-Nagyon hálásak leszünk, ha javítást is küldesz.
-Kérjük ne késlekedj a jelentéseddel egy proof-of-concept exploit írása
-miatt, azt később is elküldheted egy másik levélben.
+cĂ­men.
+Kérjük írd bele a tárgy mezőbe a [SECURITY] vagy [ADVISORY] szót.
+Figyelj rĂĄ, hogy a jelentĂŠsed a hiba teljes ĂŠs rĂŠszletes analĂ­zisĂŠt tartalmazza.
+Nagyon hĂĄlĂĄsak leszĂźnk, ha javĂ­tĂĄst is kĂźldesz.
+KĂŠrjĂźk ne kĂŠslekedj a jelentĂŠseddel egy proof-of-concept exploit Ă­rĂĄsa
+miatt, azt később is elküldheted egy másik levélben.
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_fix">
-<title>Hogyan javíts hibákat</title>
+<title>Hogyan javĂ­ts hibĂĄkat</title>
<para>
-Ha úgy érzed, hogy képes vagy rá, bátran állj neki és javítsd ki a hibát magad.
-Vagy talán már meg is tetted? Kérlek olvasd el <ulink url="../../tech/patches.txt">ezt a rövid dokumentumot</ulink>,
-hogy megtudd, hogyan kerülhet be a kódod az <application>MPlayer</application>be.
+Ha Ăşgy ĂŠrzed, hogy kĂŠpes vagy rĂĄ, bĂĄtran ĂĄllj neki ĂŠs javĂ­tsd ki a hibĂĄt magad.
+Vagy talĂĄn mĂĄr meg is tetted? KĂŠrlek olvasd el <ulink url="../../tech/patches.txt">ezt a rĂśvid dokumentumot</ulink>,
+hogy megtudd, hogyan kerĂźlhet be a kĂłdod az <application>MPlayer</application>be.
Az <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
-levelezési listán lévő emberkék segítenek neked, ha kérdésed van.
+levelezési listán lévő emberkék segítenek neked, ha kérdésed van.
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_regression_test">
-<title>Hogyan tesztelj a Subversion segítségével</title>
+<title>Hogyan tesztelj a Subversion segĂ­tsĂŠgĂŠvel</title>
<para>
-Egy néha előforduló probléma, hogy "régen még működött, de most már nem...".
-Következzék hát egy lépésenkénti leírás, mely segít a probléma
-megtalálásában. Ez <emphasis role="bold">nem</emphasis> az átlagos
-felhasználóknak szól.
+Egy néha előforduló probléma, hogy "régen még működött, de most már nem...".
+KĂśvetkezzĂŠk hĂĄt egy lĂŠpĂŠsenkĂŠnti leĂ­rĂĄs, mely segĂ­t a problĂŠma
+megtalĂĄlĂĄsĂĄban. Ez <emphasis role="bold">nem</emphasis> az ĂĄtlagos
+felhasznĂĄlĂłknak szĂłl.
</para>
<para>
-Először is, be kell szerezned az MPlayer forrás fáját a Subversionből.
-Az utasításokat megtalálod
+Először is, be kell szerezned az MPlayer forrás fáját a Subversionből.
+Az utasĂ­tĂĄsokat megtalĂĄlod
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">ennek az oldalnak</ulink>
-az alján.
+az aljĂĄn.
</para>
<para>
-Ezután lesz az mplayer/ könyvtárban a Subversion fáról egy pillanatképed,
-a kliens oldalon. Ezután frissítsd ezt a kívánt dátumúra:
+EzutĂĄn lesz az mplayer/ kĂśnyvtĂĄrban a Subversion fĂĄrĂłl egy pillanatkĂŠped,
+a kliens oldalon. EzutĂĄn frissĂ­tsd ezt a kĂ­vĂĄnt dĂĄtumĂşra:
<screen>
cd mplayer/
svn update -r {"2004-08-23"}
</screen>
-A dátum formátum YYYY-MM-DD HH:MM:SS.
-Ezen dátum formátum használata biztosítja, hogy benne legyen minden olyan
-javítás, ami az adott dátumig commit-olva lett és bekerült az
-<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archívumába</ulink>.
+A dĂĄtum formĂĄtum YYYY-MM-DD HH:MM:SS.
+Ezen dĂĄtum formĂĄtum hasznĂĄlata biztosĂ­tja, hogy benne legyen minden olyan
+javĂ­tĂĄs, ami az adott dĂĄtumig commit-olva lett ĂŠs bekerĂźlt az
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archĂ­vumĂĄba</ulink>.
</para>
<para>
-Majd folytasd, mint egy normális frissítést:
+Majd folytasd, mint egy normĂĄlis frissĂ­tĂŠst:
<screen>
./configure
make
</screen>
</para>
<para>
-Ha olyan olvassa ezt, aki nem programozó, annak gyorsabb megkeresni a
-probléma forrását bináris keresés használatával &mdash; ekkor
-a hiba helyét a keresési intervallum ismételt felezéseivel határozza
+Ha olyan olvassa ezt, aki nem programozĂł, annak gyorsabb megkeresni a
+problĂŠma forrĂĄsĂĄt binĂĄris keresĂŠs hasznĂĄlatĂĄval &mdash; ekkor
+a hiba helyĂŠt a keresĂŠsi intervallum ismĂŠtelt felezĂŠseivel hatĂĄrozza
meg.
-Például a probléma előfordult 2003 közepén, akkor kérdezd meg, hogy
-"Már ott volt a hiba?".
-Ha igen, akkor menj vissza április elsejére; ha nem, menj október elsejére,
-és így tovább.
+Például a probléma előfordult 2003 közepén, akkor kérdezd meg, hogy
+"MĂĄr ott volt a hiba?".
+Ha igen, akkor menj vissza ĂĄprilis elsejĂŠre; ha nem, menj oktĂłber elsejĂŠre,
+ĂŠs Ă­gy tovĂĄbb.
</para>
<para>
-Ha nagyon sok hely van a merevlemezeden (egy teljes fordítás jelenleg 100 MB
-és 300-350 MB körül van a hibakereső szimbólumokkal), másold át a
-legrégebbi tudvalevőleg működő verziót, mielőtt frissítenél; ezzel időt
-spórolsz, ha vissza kell lépned.
-(Általában le kell futtatni a 'make distclean'-t egy régi verzió újrafordítása
-előtt, így ha nem készítesz mentést az eredeti forrás fádról, újra kell fordítanod
-mindent, ha visszajössz a jelenbe.)
+Ha nagyon sok hely van a merevlemezeden (egy teljes fordĂ­tĂĄs jelenleg 100 MB
+és 300-350 MB körül van a hibakereső szimbólumokkal), másold át a
+legrégebbi tudvalevőleg működő verziót, mielőtt frissítenél; ezzel időt
+spĂłrolsz, ha vissza kell lĂŠpned.
+(Általåban le kell futtatni a 'make distclean'-t egy rÊgi verzió újrafordítåsa
+előtt, így ha nem készítesz mentést az eredeti forrás fádról, újra kell fordítanod
+mindent, ha visszajĂśssz a jelenbe.)
</para>
<para>
-Ha megvan a nap, amikor a probléma megjelent, folytasd a keresést az
-mplayer-cvslog archívum segítségével (dátum szerint rendezve) és egy sokkal
-precízebb svn update-tel, melybe órát, percet és másodpercet is írsz:
+Ha megvan a nap, amikor a problĂŠma megjelent, folytasd a keresĂŠst az
+mplayer-cvslog archĂ­vum segĂ­tsĂŠgĂŠvel (dĂĄtum szerint rendezve) ĂŠs egy sokkal
+precĂ­zebb svn update-tel, melybe ĂłrĂĄt, percet ĂŠs mĂĄsodpercet is Ă­rsz:
<screen>
svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"}
</screen>
-Így könnyen megtalálod azt a javítást, ami okozta.
+Így könnyen megtalálod azt a javítást, ami okozta.
</para>
<para>
-Ha megvan a javítás, ami a problémát okozta, majdnem győztél is;
+Ha megvan a javítás, ami a problémát okozta, majdnem győztél is;
jelentsd az
<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink>-n vagy
iratkozz fel az
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink>
-listára és küldd el oda.
-Valószínűleg a szerző jelentkezni fog javítási ötlettel.
-Addig azonban a javításra is gyanakodva tekint, amíg nem tiszta, hogy hol
+listĂĄra ĂŠs kĂźldd el oda.
+Valószínűleg a szerző jelentkezni fog javítási ötlettel.
+Addig azonban a javĂ­tĂĄsra is gyanakodva tekint, amĂ­g nem tiszta, hogy hol
is van a hiba :-).
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_report">
-<title>Hogyan jelentsd a hibákat</title>
+<title>Hogyan jelentsd a hibĂĄkat</title>
<para>
-Mindenek előtt kérlek, hogy mindig próbáld ki az <application>MPlayer</application>
-legújabb Subversion verzióját, hátha az általad felfedezett hibát már kijavították
-benne. A fejlesztés borzasztó gyorsan halad, a legtöbb, hivatalos kiadásban
-meglévő problémát napokon vagy akár órákon belül jelentik, így
-<emphasis role="bold">csak a Subversionből</emphasis> küldj hibajelentést. Ebbe
-beleértendőek az <application>MPlayer</application> bináris csomagjai is. A
-CVS utasításokat megtalálod
+Mindenek előtt kérlek, hogy mindig próbáld ki az <application>MPlayer</application>
+legĂşjabb Subversion verziĂłjĂĄt, hĂĄtha az ĂĄltalad felfedezett hibĂĄt mĂĄr kijavĂ­tottĂĄk
+benne. A fejlesztĂŠs borzasztĂł gyorsan halad, a legtĂśbb, hivatalos kiadĂĄsban
+meglévő problémát napokon vagy akár órákon belül jelentik, így
+<emphasis role="bold">csak a Subversionből</emphasis> küldj hibajelentést. Ebbe
+beleértendőek az <application>MPlayer</application> bináris csomagjai is. A
+CVS utasĂ­tĂĄsokat megtalĂĄlod
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">ennek az oldalnak</ulink>
-az alján vagy a README fájlban. Ha ez sem segít, olvasd el az
-<link linkend="bugs">ismert hibák</link> listáját és a dokumentáció többi részét.
-Ha problémád még nem ismert vagy nem oldódott meg a leírásunk által, akkor kérjük
+az aljĂĄn vagy a README fĂĄjlban. Ha ez sem segĂ­t, olvasd el az
+<link linkend="bugs">ismert hibĂĄk</link> listĂĄjĂĄt ĂŠs a dokumentĂĄciĂł tĂśbbi rĂŠszĂŠt.
+Ha problĂŠmĂĄd mĂŠg nem ismert vagy nem oldĂłdott meg a leĂ­rĂĄsunk ĂĄltal, akkor kĂŠrjĂźk
jelentsd.
</para>
<para>
-Kérlek ne küljd hibajelentést személyesen egy fejlesztőnek. Ez csapatmunka és így
-számos embert érdekelhet. Néha más felhasználók is belefutnak a te problémáidba,
-és esetleg tudják, hogy hogyan lehet megkerülni, még akkor is, ha hiba van az
-<application>MPlayer</application> kódjában.
+Kérlek ne küljd hibajelentést személyesen egy fejlesztőnek. Ez csapatmunka és így
+szĂĄmos embert ĂŠrdekelhet. NĂŠha mĂĄs felhasznĂĄlĂłk is belefutnak a te problĂŠmĂĄidba,
+ĂŠs esetleg tudjĂĄk, hogy hogyan lehet megkerĂźlni, mĂŠg akkor is, ha hiba van az
+<application>MPlayer</application> kĂłdjĂĄban.
</para>
<para>
-Kérlek olyan részletesen írd le a problémádat, amilyen részletesen csak lehet.
-Végezz egy kis felderítő munkát, szűkítsd le azon körülmények körét, amelyek között
-a hiba előfordul. A hiba csak adott szituációban jön elő? Bizonyos fájlokra vagy
-fájl típusokra vonatkozóan? Csak egy codec esetén vagy független a használt codec-től?
-Mindegyik kimeneti vezérlővel elő tudod hozni? Minél több információt adsz meg,
-annál nagyobb az esély a hiba kijavítására. Kérlek ne felejtsd el mellékelni azon
-értékes információkat, amit lejjebb írunk, különben képtelenek vagyunk megfelelően
-megkeresni a problémádat.
+KĂŠrlek olyan rĂŠszletesen Ă­rd le a problĂŠmĂĄdat, amilyen rĂŠszletesen csak lehet.
+Végezz egy kis felderítő munkát, szűkítsd le azon körülmények körét, amelyek között
+a hiba előfordul. A hiba csak adott szituációban jön elő? Bizonyos fájlokra vagy
+fájl típusokra vonatkozóan? Csak egy codec esetén vagy független a használt codec-től?
+Mindegyik kimeneti vezérlővel elő tudod hozni? Minél több információt adsz meg,
+annĂĄl nagyobb az esĂŠly a hiba kijavĂ­tĂĄsĂĄra. KĂŠrlek ne felejtsd el mellĂŠkelni azon
+értékes információkat, amit lejjebb írunk, különben képtelenek vagyunk megfelelően
+megkeresni a problĂŠmĂĄdat.
</para>
<para>
-Egy kitűnő és jól megírt útmutató kérdések publikus fórumokban történő feltevéséhez
+Egy kitűnő és jól megírt útmutató kérdések publikus fórumokban történő feltevéséhez
a <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask
Questions The Smart Way</ulink>
(<ulink url="http://www.no.info.hu/~kryss/gnu/esr/smart-questions_hu.html">magyarul</ulink>)
-<ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>-tól.
-Van egy másik is, a
+<ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>-tĂłl.
+Van egy mĂĄsik is, a
<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report
-Bugs Effectively</ulink> című <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>-tól.
-Ha követed ezeket a leírásokat, kapsz segítséget. De kérlek értsd meg, hogy a
-levelezési listákat önként, a szabad időnkben nézzük. Van más dolgunk is, és nem
-tudjuk garantálni, hogy kapsz megoldást vagy egyáltalán választ a problémádra.
+Bugs Effectively</ulink> cĂ­mĹą <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>-tĂłl.
+Ha kĂśveted ezeket a leĂ­rĂĄsokat, kapsz segĂ­tsĂŠget. De kĂŠrlek ĂŠrtsd meg, hogy a
+levelezési listákat önként, a szabad időnkben nézzük. Van más dolgunk is, és nem
+tudjuk garantĂĄlni, hogy kapsz megoldĂĄst vagy egyĂĄltalĂĄn vĂĄlaszt a problĂŠmĂĄdra.
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_where">
-<title>Hol kell jelezni a hibákat</title>
+<title>Hol kell jelezni a hibĂĄkat</title>
<para>
-Iratkozz fel az MPlayer-users levelezési listára:
+Iratkozz fel az MPlayer-users levelezĂŠsi listĂĄra:
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
-(vagy a magyar nyelvűre itt: <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"/>)
-és küldd el a hibajelentéseidet a
+(vagy a magyar nyelvĹąre itt: <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"/>)
+ĂŠs kĂźldd el a hibajelentĂŠseidet a
<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> (illetve
-<ulink url="mailto:mplayer-felhasznalok@mplayerhq.hu"/>) címre, ahol meg lehet vitatni.
+<ulink url="mailto:mplayer-felhasznalok@mplayerhq.hu"/>) cĂ­mre, ahol meg lehet vitatni.
</para>
<para>
-Ha inkább azt szeretnéd, használhatod a vadi új
-<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzillánkat</ulink> is.
+Ha inkĂĄbb azt szeretnĂŠd, hasznĂĄlhatod a vadi Ăşj
+<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">BugzillĂĄnkat</ulink> is.
</para>
<para>
-Ezen lista nyelve az <emphasis role="bold">angol</emphasis> (a -felhasznalok listáé
-természetesen magyar). Kövesd a szabványos
-<ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette Irányelveket</ulink> és
-<emphasis role="bold">ne küldj HTML levelet</emphasis> egyik levelezési listánkra se.
-Ha nem így teszel, akkor vagy egyszerűen figyelmen kívül hagynak vagy kitiltanak.
-Ha nem tudod mi az a HTML levél vagy hogy miért rossz az, olvasd el ezt a
-<ulink url="http://expita.com/nomime.html">frankó leírást</ulink>. Mindent részletesen
-megmagyaráz és tanácsokat ad a HTML kikapcsolásához. Szintén tartsd észben, hogy nem
-CC-zünk (carbon-copy) egyéneknek, így jól teszed, ha feliratkozol, hogy megkapd te is
-a választ.
+Ezen lista nyelve az <emphasis role="bold">angol</emphasis> (a -felhasznalok listĂĄĂŠ
+termĂŠszetesen magyar). KĂśvesd a szabvĂĄnyos
+<ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette IrĂĄnyelveket</ulink> ĂŠs
+<emphasis role="bold">ne kĂźldj HTML levelet</emphasis> egyik levelezĂŠsi listĂĄnkra se.
+Ha nem Ă­gy teszel, akkor vagy egyszerĹąen figyelmen kĂ­vĂźl hagynak vagy kitiltanak.
+Ha nem tudod mi az a HTML levĂŠl vagy hogy miĂŠrt rossz az, olvasd el ezt a
+<ulink url="http://expita.com/nomime.html">frankĂł leĂ­rĂĄst</ulink>. Mindent rĂŠszletesen
+megmagyarĂĄz ĂŠs tanĂĄcsokat ad a HTML kikapcsolĂĄsĂĄhoz. SzintĂŠn tartsd ĂŠszben, hogy nem
+CC-zĂźnk (carbon-copy) egyĂŠneknek, Ă­gy jĂłl teszed, ha feliratkozol, hogy megkapd te is
+a vĂĄlaszt.
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_what">
<title>Mit jelents</title>
<para>
-A hibajelentésedhez csatolnod kell a log-ot, konfigurációs vagy minta fájlokat.
-Ha ezek közül valamelyik nagy, jobb ha feltöltöd az
-<ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP szerverünkre</ulink> tömörített
-formátumban (gzip és bzip2 a javasolt) és csak az elérési utat és a fájl nevet írod
-bele a hiba jelentésedbe. A levelezési listáinkon az üzenet mérete maximum 80k lehet,
-ha ennél nagyobb fájlod van, tömörítened kell, vagy feltöltened.
+A hibajelentĂŠsedhez csatolnod kell a log-ot, konfigurĂĄciĂłs vagy minta fĂĄjlokat.
+Ha ezek kĂśzĂźl valamelyik nagy, jobb ha feltĂśltĂśd az
+<ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP szerverĂźnkre</ulink> tĂśmĂśrĂ­tett
+formĂĄtumban (gzip ĂŠs bzip2 a javasolt) ĂŠs csak az elĂŠrĂŠsi utat ĂŠs a fĂĄjl nevet Ă­rod
+bele a hiba jelentĂŠsedbe. A levelezĂŠsi listĂĄinkon az Ăźzenet mĂŠrete maximum 80k lehet,
+ha ennĂŠl nagyobb fĂĄjlod van, tĂśmĂśrĂ­tened kell, vagy feltĂśltened.
</para>
<sect2 id="bugreports_system">
-<title>Rendszer információk</title>
+<title>Rendszer informĂĄciĂłk</title>
<para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-A Linux disztribúciód vagy operációs rendszered verziója, pl.:
+A Linux disztribĂşciĂłd vagy operĂĄciĂłs rendszered verziĂłja, pl.:
<itemizedlist>
<listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem>
- <listitem><para>Slackware 7.0 + 7.1-es fejlesztői csomagjai ...</para></listitem>
+ <listitem><para>Slackware 7.0 + 7.1-es fejlesztői csomagjai ...</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
-kernel verziója:
+kernel verziĂłja:
<screen>uname -a</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
-libc verziója:
+libc verziĂłja:
<screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
-gcc és ld verziója:
+gcc ĂŠs ld verziĂłja:
<screen>
gcc -v
ld -v
</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
-binutils verziója:
+binutils verziĂłja:
<screen>
as --version
</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Ha a teljes képernyős lejátszással van gondod:
+Ha a teljes képernyős lejátszással van gondod:
<itemizedlist>
- <listitem><para>Ablakezelő tíusa és verziója</para></listitem>
+ <listitem><para>Ablakezelő tíusa és verziója</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Ha az XVIDIX-szel van problémád:
+Ha az XVIDIX-szel van problĂŠmĂĄd:
<itemizedlist>
- <listitem><para>X szín mélyésg:
+ <listitem><para>X szĂ­n mĂŠlyĂŠsg:
<screen>xdpyinfo | grep &quot;depth of root&quot;</screen>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Ha csak a GUI a hibás:
+Ha csak a GUI a hibĂĄs:
<itemizedlist>
- <listitem><para>GTK verziója</para></listitem>
- <listitem><para>GLIB verziója</para></listitem>
- <listitem><para>libpng verziója</para></listitem>
- <listitem><para>GUI szituáció, ahol a hiba előjön</para></listitem>
+ <listitem><para>GTK verziĂłja</para></listitem>
+ <listitem><para>GLIB verziĂłja</para></listitem>
+ <listitem><para>libpng verziĂłja</para></listitem>
+ <listitem><para>GUI szituáció, ahol a hiba előjön</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -260,22 +260,22 @@ Ha csak a GUI a hibás:
</sect2>
<sect2 id="bugreports_hardware">
-<title>Hardver és vezérlők</title>
+<title>Hardver és vezérlők</title>
<para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-CPU infó (csak Linuxon működik):
+CPU infĂł (csak Linuxon mĹąkĂśdik):
<screen>cat /proc/cpuinfo</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Videó kártya gyártója és modellje, pl.:
+VideĂł kĂĄrtya gyĂĄrtĂłja ĂŠs modellje, pl.:
<itemizedlist>
<listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem>
<listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Videó vezérlő típusa &amp; verziója, pl.:
+Videó vezérlő típusa &amp; verziója, pl.:
<itemizedlist>
<listitem><para>X built-in driver</para></listitem>
<listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem>
@@ -284,7 +284,7 @@ Videó vezérlő típusa &amp; verziója, pl.:
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Hangkártya típusa &amp; vezérlője, pl.:
+Hangkártya típusa &amp; vezérlője, pl.:
<itemizedlist>
<listitem><para>Creative SBLive! Gold with OSS driver from oss.creative.com</para></listitem>
<listitem><para>Creative SB16 with kernel OSS drivers</para></listitem>
@@ -292,28 +292,28 @@ Hangkártya típusa &amp; vezérlője, pl.:
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Ha nem vagy biztos benne, csatold az <command>lspci -vv</command> kimenetét (Linux alatt).
+Ha nem vagy biztos benne, csatold az <command>lspci -vv</command> kimenetĂŠt (Linux alatt).
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>
<sect2 id="bugreports_configure">
-<title>Konfigurációs problémák</title>
+<title>KonfigurĂĄciĂłs problĂŠmĂĄk</title>
<para>
-Ha a <command>./configure</command> futtatása közben fordult elő valami hiba,
-vagy valaminek az automatikus detektálása nem sikerült, olvasd el a <filename>configure.log</filename>
-fájlt. Ott megtalálod a választ, például ugyanazon függvénykönyvtár több verziója elszórva
-a rendszerben, vagy elfelejtetted telepíteni a fejlesztői csomagokat (amiknek -dev
-utótagjuk van). Ha úgy hiszed, hogy hibát találtál, csatold a <filename>configure.log</filename>
-fájlt a hibajelentésedhez.
+Ha a <command>./configure</command> futtatása közben fordult elő valami hiba,
+vagy valaminek az automatikus detektĂĄlĂĄsa nem sikerĂźlt, olvasd el a <filename>configure.log</filename>
+fĂĄjlt. Ott megtalĂĄlod a vĂĄlaszt, pĂŠldĂĄul ugyanazon fĂźggvĂŠnykĂśnyvtĂĄr tĂśbb verziĂłja elszĂłrva
+a rendszerben, vagy elfelejtetted telepíteni a fejlesztői csomagokat (amiknek -dev
+utĂłtagjuk van). Ha Ăşgy hiszed, hogy hibĂĄt talĂĄltĂĄl, csatold a <filename>configure.log</filename>
+fĂĄjlt a hibajelentĂŠsedhez.
</para>
</sect2>
<sect2 id="bugreports_compilation">
-<title>Fordítási problémák</title>
+<title>FordĂ­tĂĄsi problĂŠmĂĄk</title>
<para>
-Kérlek csatold a következő fájlokat:
+Kérlek csatold a következő fájlokat:
<itemizedlist>
<listitem><para>config.h</para></listitem>
<listitem><para>config.mak</para></listitem>
@@ -322,58 +322,58 @@ Kérlek csatold a következő fájlokat:
</sect2>
<sect2 id="bugreports_playback">
-<title>Lejátszási problémák</title>
+<title>LejĂĄtszĂĄsi problĂŠmĂĄk</title>
<para>
-Írd meg az <application>MPlayer</application> kimenetét az 1. szintű beszédességgel,
-de figyelj rá, hogy <emphasis role="bold">ne szerkeszd át a kimenetet</emphasis>, amikor
-beilleszted a levélbe. A fejlesztőknek szükségük van azokra az üzenetekre, hogy pontosan
-diagnosztizálják a problémát. A kimenetet átirányíthatod fájlba így:
+Írd meg az <application>MPlayer</application> kimenetét az 1. szintű beszédességgel,
+de figyelj rĂĄ, hogy <emphasis role="bold">ne szerkeszd ĂĄt a kimenetet</emphasis>, amikor
+beilleszted a levélbe. A fejlesztőknek szükségük van azokra az üzenetekre, hogy pontosan
+diagnosztizĂĄljĂĄk a problĂŠmĂĄt. A kimenetet ĂĄtirĂĄnyĂ­thatod fĂĄjlba Ă­gy:
<screen>mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>filename</replaceable> &gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1</screen>
</para>
<para>
-Ha a probléma egy vagy több fájl esetén specifikus, kérlek töltsd fel ide:
+Ha a problĂŠma egy vagy tĂśbb fĂĄjl esetĂŠn specifikus, kĂŠrlek tĂśltsd fel ide:
<ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
</para>
<para>
-Tölts fel egy apró, a fájloddal megegyező nevű, de .txt kiterjesztésű szöveges fájlt
-is. Írd le a problémát, ami az adott fájllal jelentkezik és írd bele az e-mail
-címed valamint az <application>MPlayer</application> kimenetét 1. szintű beszédességgel.
-Általában a fájl első 1-5 MB-ja elég a hiba reprodukálásához, de a biztonság kedvéért:
+Tölts fel egy apró, a fájloddal megegyező nevű, de .txt kiterjesztésű szöveges fájlt
+is. Írd le a problémát, ami az adott fájllal jelentkezik és írd bele az e-mail
+cĂ­med valamint az <application>MPlayer</application> kimenetĂŠt 1. szintĹą beszĂŠdessĂŠggel.
+Általában a fájl első 1-5 MB-ja elég a hiba reprodukálásához, de a biztonság kedvéért:
<screen>dd if=<replaceable>yourfile</replaceable> of=<replaceable>smallfile</replaceable> bs=1024k count=5</screen>
-Ez az első 5 megabájtot a '<emphasis role="bold">your-file</emphasis>'-ból átírja a
-'<emphasis role="bold">small-file</emphasis>'-ba. Ezután próbáld ki ezt a kicsi
-fájlt is és ha a hiba még mindig jelentkezik, akkor ez elegendő lesz nekünk.
-Kérlek <emphasis role="bold">soha</emphasis> ne küldj fájlokat mail-en keresztül!
-Töltsd fel és csak az FTP szerveren élő elérési utat/fájlnevet írd meg. Ha a fájl
-elérhető a neten, akkor a <emphasis role="bold">pontos</emphasis> URL beküldése
-is elegendő.
+Ez az első 5 megabájtot a '<emphasis role="bold">your-file</emphasis>'-ból átírja a
+'<emphasis role="bold">small-file</emphasis>'-ba. EzutĂĄn prĂłbĂĄld ki ezt a kicsi
+fájlt is és ha a hiba még mindig jelentkezik, akkor ez elegendő lesz nekünk.
+KĂŠrlek <emphasis role="bold">soha</emphasis> ne kĂźldj fĂĄjlokat mail-en keresztĂźl!
+Töltsd fel és csak az FTP szerveren élő elérési utat/fájlnevet írd meg. Ha a fájl
+elérhető a neten, akkor a <emphasis role="bold">pontos</emphasis> URL beküldése
+is elegendő.
</para>
</sect2>
<sect2 id="bugreports_crash">
-<title>Összeomlások</title>
+<title>Összeomlások</title>
<para>
-Az <application>MPlayer</application>t a <command>gdb</command>-n belül kell futtatnod,
-és elküldeni a teljes kimenetet vagy ha van <filename>core</filename> dump-od az
-összeomlásról, abból is kiszedheted a hasznos információkat. Lássuk hogyan:
+Az <application>MPlayer</application>t a <command>gdb</command>-n belĂźl kell futtatnod,
+ĂŠs elkĂźldeni a teljes kimenetet vagy ha van <filename>core</filename> dump-od az
+ĂśsszeomlĂĄsrĂłl, abbĂłl is kiszedheted a hasznos informĂĄciĂłkat. LĂĄssuk hogyan:
</para>
<sect3 id="bugreports_debug">
-<title>Hogyan tárolhatóak a reprodukálható összeomlás információi</title>
+<title>Hogyan tĂĄrolhatĂłak a reprodukĂĄlhatĂł ĂśsszeomlĂĄs informĂĄciĂłi</title>
<para>
-Fordítsd újra az <application>MPlayer</application>t a debug-oló kód engedélyezésével:
+FordĂ­tsd Ăşjra az <application>MPlayer</application>t a debug-olĂł kĂłd engedĂŠlyezĂŠsĂŠvel:
<screen>
./configure --enable-debug=3
make
</screen>
-majd futtasd az <application>MPlayer</application>t a gdb-ben az alábbi paranccsal:
+majd futtasd az <application>MPlayer</application>t a gdb-ben az alĂĄbbi paranccsal:
<screen>gdb ./mplayer</screen>
-Most a gdb-ben vagy. Írd be:
+Most a gdb-ben vagy. Írd be:
<screen>run -v <replaceable>kapcsolok-az-mplayernek</replaceable> <replaceable>fajlnev</replaceable></screen>
-és reprodukáld az összeomlást. Amint megtörtént, a gdb visszaadja a parancssort, ahol
-be kell írnod:
<