summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS
diff options
context:
space:
mode:
authorkraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-04-26 20:22:36 +0000
committerkraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-04-26 20:22:36 +0000
commitbfc6feb3c5fc1e8e972d3fd5b434cf1e8c7f6e75 (patch)
treece055cb711b08d512982dd032027ac5e89f8d9b7 /DOCS
parentf24ba344f0d7842ef67d02d6631997f1a51bbf7e (diff)
downloadmpv-bfc6feb3c5fc1e8e972d3fd5b434cf1e8c7f6e75.tar.bz2
mpv-bfc6feb3c5fc1e8e972d3fd5b434cf1e8c7f6e75.tar.xz
German translation for faq.xml
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@18300 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS')
-rw-r--r--DOCS/xml/de/faq.xml1371
1 files changed, 1371 insertions, 0 deletions
diff --git a/DOCS/xml/de/faq.xml b/DOCS/xml/de/faq.xml
new file mode 100644
index 0000000000..f2040e4aa9
--- /dev/null
+++ b/DOCS/xml/de/faq.xml
@@ -0,0 +1,1371 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- in sync with rev 1.102 $ -->
+<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
+ <title>Häufig gestellte Fragen</title>
+
+ <qandaset defaultlabel="qanda">
+
+ <qandadiv id="faq-development">
+ <title>Entwicklung</title>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie erstelle ich einen ordentlichen Patch für <application>MPlayer</application>?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Wir haben ein <ulink url="../../tech/patches.txt">kurzes Dokument</ulink> (englisch)
+ verfasst, das alle nötigen Details beschreibt. Bitte folge den Anweisungen.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie übersetze ich <application>MPlayer</application> in eine andere Sprache?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Lies die <ulink url="../../tech/translations.txt">HOWTO für Übersetzungen</ulink>
+ (englisch), sie sollte alles erklären. Weitere Hilfe kannst du auf der
+ <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink>-Mailing-Liste
+ bekommen.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich die <application>MPlayer</application>-Entwicklung unterstützen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Wir sind mehr als glücklich über Hardware- und Software<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">spenden</ulink>.
+ Sie helfen uns, <application>MPlayer</application> immer weiter zu verbessern.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich <application>MPlayer</application>-Entwickler werden?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Programmierer und Leute, die Dokumentation schreiben, sind immer willkommen. Lies die
+ <ulink url="../../tech/">technische Dokumentation</ulink> (englisch), um einen ersten
+ Eindruck zu bekommen. Du solltest dich dann auf der Mailing-Liste
+ <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
+ anmelden und mit dem Programmieren beginnen. Wenn du bei der Dokumentation aushelfen möchtest,
+ schließe dich der
+ <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>-Mailing-Liste an.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Warum benutzt ihr kein autoconf/automake?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Wir haben ein selbstgeschriebenes modulares Buildsystem. Es leistet ausreichend gute Arbeit, warum
+ also wechseln? Davon abgesehen mögen wir die auto*-Tools nicht, wie
+ <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">andere Leute auch</ulink>.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandadiv>
+
+ <qandadiv id="faq-compilation-installation">
+ <title>Compilierung und Installation</title>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Compilierung bricht mit einer Fehlermeldung ab, und <application>gcc</application>
+ gibt irgendeine kryptische Nachricht aus, die den Ausdruck
+ <systemitem>internal compiler error</systemitem> oder
+ <systemitem>unable to find a register to spill</systemitem> enthält.
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Du bist über einen Fehler in <application>gcc</application> gestolpert. Bitte
+ <ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">berichte diesen dem gcc-Team</ulink>,
+ nicht uns. Aus irgendeinem Grund geschieht es häufiger, dass <application>MPlayer</application>
+ Compiler-Fehler hervorruft. Nichtsdestotrotz können wir diese nicht beheben, und
+ wir fügen unserem Sourcecode keine Umgehungen hinzu. Um dieses Problem zu vermeiden, halte
+ dich an eine Compiler-Version, von der bekannt ist, dass sie stabil läuft, oder update
+ regelmäßig.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Gibt es Binärpakete (RPM/Debian) von <application>MPlayer</application>?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Siehe Abschnitte <link linkend="debian">Debian</link> und <link linkend="rpm">RPM</link>
+ für Details.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich einen 32bit-<application>MPlayer</application> auf einem 64bit Athlon erstellen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Probiere folgende configure-Optionen:
+ <screen>/configure --target=athlon_xp --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib </screen>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Configure endet mit diesem Text, und <application>MPlayer</application> compiliert nicht!
+ <screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen>
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Dein gcc ist nicht richtig installiert, überprüfe die Datei <filename>configure.log</filename>
+ für Details.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich habe eine Matrox G200/G400/G450/G550, wie benutze/compiliere ich den
+ <systemitem>mga_vid</systemitem>-Treiber?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Lies den Abschnitt <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Während 'make' beschwert sich <application>MPlayer</application> über fehlende X11-Bibliotheken.
+ Das verstehe ich nicht, ich <emphasis>habe doch</emphasis> X11 installiert!?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ ... dir fehlen aber die X11-Entwicklerpakete. Oder diese sind nicht richtig installiert.
+ Bei Red Hat werden diese <filename>XFree86-devel*</filename> genannt, bei Debian Woody
+ <filename>xlibs-dev</filename> und bei Debian Sarge <filename>libx11-dev</filename>.
+ Überprüfe auch, ob die Symlinks
+ <filename class="directory">/usr/X11</filename> und
+ <filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existieren
+ (das kann ein Problem auf Mandrake-Systemen sein).
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandadiv>
+
+ <qandadiv id="faq-general">
+ <title>Allgemeine Fragen</title>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Gibt es für <application>MPlayer</application> irgendwelche Mailing-Listen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Ja. Siehe Abschnitt <link linkend="mailinglists">Mailing-Listen</link>.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich habe einen fiesen Fehler gefunden, als ich versucht habe, mein Lieblingsvideo abzuspielen.
+ Wen soll ich darüber informieren?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Bitte lies die <link linkend="bugreports">Richtlinien zum Berichten von Fehlern</link>
+ und folge den Anweisungen.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich habe Probleme beim Abspielen von Dateien mit dem ...-Codec. Kann ich sie verwenden?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Überprüfe den <ulink url="../../codecs-status.html">Codec-Status</ulink>,
+ wenn der deinen Codec nicht enthält, lies die
+ <link linkend="codecs">Codec-Dokumentation</link>, vor allem die
+ <link linkend="codec-importing">HOWTO Codec-Importierung</link> und kontaktiere uns.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wenn ich die Wiedergabe starte, bekomme ich diese Mitteilung, es scheint aber alles in Ordnung zu sein:
+ <screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen>
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Du benötigst root-Rechte oder einen speziell konfigurierten Kernel, um den neuen
+ Zeitgebercode benützen zu können. Für Details siehe Abschnitt
+ <link linkend="rtc">RTC</link> der Dokumentation.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich einen Screenshot machen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Du musst einen Videoausgabetreiber verwenden, der kein Overlay benutzt, um einen
+ Screenshot machen zu können. Unter X11 wird <option>-vo x11</option> reichen,
+ unter Windows funktioniert <option>-vo directx:noaccel</option>.
+ </para>
+ <para>
+ Alternativ kannst du <application>MPlayer</application> mit dem
+ <systemitem>screenshot</systemitem>-Videofilter starten
+ (<option>-vf screenshot</option>) und dann <keycap>s</keycap> drücken, um
+ einen Screenshot zu machen.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Was bedeuten die Zahlen der Statuszeile?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Beispiel:
+ <screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x</screen>
+ <variablelist>
+ <varlistentry><term><systemitem>A: 2.1</systemitem></term>
+ <listitem><para>Audioposition in Sekunden</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term><systemitem>V: 2.2</systemitem></term>
+ <listitem><para>Videoposition in Sekunden</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term><systemitem>A-V: -0.167</systemitem></term>
+ <listitem><para>Audio-Video-Unterschied in Sekunden (Verzögerung)</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term>
+ <listitem><para>insgesamt abgearbeitete A-V-Synchronisation</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term><systemitem>57/57</systemitem></term>
+ <listitem><para>wiedergegebene/decodierte Frames (zählend vom letzten Spulen)</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term><systemitem>41%</systemitem></term>
+ <listitem><para>CPU-Auslastung durch Videocodec
+ (für Rendern in Scheiben und direktes Rendern
+ schließt dies video_out mit ein)</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term><systemitem>0%</systemitem></term>
+ <listitem><para>CPU-Auslastung durch video_out</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term><systemitem>2.6%</systemitem></term>
+ <listitem><para>CPU-Auslastung durch Audiocodec in Prozent</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term><systemitem>0</systemitem></term>
+ <listitem><para>wieviele Frames ausgelassen wurden,
+ um die A-V-Synchronisation beizubehalten</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term><systemitem>4</systemitem></term>
+ <listitem><para>aktuelles Postprocessing-Level
+ (bei Benutzung der Option <option>-autoq</option>)</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term><systemitem>49%</systemitem></term>
+ <listitem><para>aktuelle benutzte Cachegröße (um die 50% ist normal)</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term><systemitem>1.00x</systemitem></term>
+ <listitem><para>Wiedergabegeschwindigkeit als Faktor der
+ originalen Geschwindigkeit</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ Die meisten davon existieren zu Debugzwecken, benutze die Option
+ <option>-quiet</option>, um sie verschwinden zu lassen.
+ Eventuell fällt dir auf, dass die CPU-Auslastung durch video_out bei manchen
+ Dateien null (0%) ist.
+ Dies liegt daran, dass es direkt vom Codec aufgerufen wird und nicht gemessen
+ werden kann. Wenn du die video_out-Geschwindigkeit wissen möchtest, vergleiche
+ den Unterschied beim Abspielen mit <option>-vo null</option> und deinem normalen
+ Videoausgabetreiber.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Es gibt Fehlermeldungen, die sagen, dass eine Datei nicht gefunden wurde:
+ <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Lade die Binärcodecs von unserer
+ <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/codecs.html">Codecs-Seite</ulink>
+ herunter und installiere sie.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich dafür sorgen, dass sich
+ <application>MPlayer</application> die Optionen, die ich für eine bestimmte Datei,
+ zum Beispiel <filename>movie.avi</filename>, merkt?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Erstelle eine Datei namens <filename>movie.avi.conf</filename> mit den dateispezifischen
+ Optionen darin und lege sie im Verzeichnis
+ <filename class="directory">~/.mplayer</filename> oder im selben Verzeichnis, in der
+ sich auch die Datei befindet, ab.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Untertitel sind sind sehr schick, die schönsten, die ich je gesehen haben, aber
+ sie verlangsamen die Wiedergabe! Ich weiß, es ist unwahrscheinlich...
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Editiere die Datei <filename>config.h</filename> nach dem Ausführen von
+ <filename>./configure</filename> und ersetze
+ <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> durch
+ <systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>.
+ Compiliere dann erneut.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich kann nicht auf das GUI-Menü zugreifen! Ich mache einen Rechtsklick, aber ich kann
+ auf keine Menüeinträge zugreifen!
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Benutzt du FVWM? Versuche folgendes:
+ <orderedlist>
+ <listitem><para>Start -> Einstellungen -> Konfiguration -> Basiskonfiguration</para></listitem>
+ <listitem><para>Setze <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>
+ auf <systemitem>Ja</systemitem></para></listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich <application>MPlayer</application> im Hintergrund ausführen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Benutze:
+ <screen>mplayer <replaceable>Optionen</replaceable> <replaceable>dateiname</replaceable> &lt; /dev/null &amp;</screen>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandadiv>
+
+ <qandadiv id="faq-playback">
+ <title>Probleme bei der Wiedergabe</title>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich kann den Grund für ein merkwürdiges Wiedergabeproblem nicht festnageln.
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Hast du eine übriggebliebene <filename>codecs.conf</filename>-Datei in
+ <filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>,
+ <filename>/usr/local/etc/</filename> oder einem ähnlichen Ort?
+ Entferne sie, eine veraltete <filename>codecs.conf</filename>-Datei kann obskure
+ Probleme verursachen und ist nur für Entwickler zum Zwecke der Codecunterstützung
+ gedacht. Sie überschreibt die internen Codeceinstellungen von
+ <application>MPlayer</application> und wird großes Chaos anrichten, wenn in neueren
+ Programmversionen inkompatible Änderungen gemacht wurden. Wenn die nicht gerade von
+ Experten genutzt wird, ist sie Rezept für Disaster, die in Form von scheinbar zufälligen
+ und schwer zu lokalisierenden Abstürzen und Wiedergabeproblemen auftreten.
+ Wenn du sie noch irgendwo in deinem System hast, solltest du sie jetzt entfernen.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie schaffe ich es, dass Untertitel auf den schwarzen Rändern um einen Film erscheinen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Benutze den Videofilter <systemitem>expand</systemitem>, um den Bereich zu vergrößern,
+ auf dem der Film vertikal dargestellt wird, und platziere den Film am oberen Rand,
+ zum Beispiel:
+ <screen>mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1</screen>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich Audio-/Untertitel-Spuren einer DVD, einer OGM-, Matroska oder NUT-Datei auswählen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Du musst die Option <option>-aid</option> (Audio-ID) oder <option>-alang</option>
+ (Audiosprache), <option>-sid</option> (Untertitel-ID) oder <option>-slang</option>
+ (Untertitelsprache) verwenden, zum Beispiel:
+ <screen>
+<!-- -->mplayer -alang ger -slang ger <replaceable>beispiel.mkv</replaceable>
+<!-- -->mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>beispiel.mkv</replaceable>
+<!-- --></screen>
+ Um zu sehen, welche verfügbar sind:
+ <screen>
+<!-- -->mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>dateiname</replaceable> | grep sid
+<!-- -->mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>dateiname</replaceable> | grep aid
+<!-- --></screen>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich versuche, einen zufälligen Stream vom Internet abspielen, aber es funktioniert nicht.
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Versuche, den Stream mit der Option <option>-playlist</option> abzuspielen.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich habe einen Film aus einem P2P-Netzwerk runtergeladen, aber er funktioniert nicht!
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Deine Datei ist höchstwahrscheinlich kaputt oder Fake. Wenn du sie von einem Freund
+ hast, und er sagt, dass sie funktioniert, versuche, die <application>md5sum</application>-Hashes
+ zu vergleichen.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich habe Probleme dabei, die Untertitel anzeigen zu lassen, Hilfe!!
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Stelle sicher, dass du die Schriften ordnungsgemäß installiert hast. Gehe nochmal die
+ Schritte im Teil <link linkend="mpsub-install">Untertitel und OSD</link> des
+ Installationsabschnitts durch. Wenn du TrueType-Schriften verwendest, stelle sicher,
+ dass die <systemitem class="library">FreeType</systemitem>-Bibliothek installiert ist.
+ Andere Dinge schließen die Überprüfung deiner Untertitel in einem Texteditor oder mit
+ anderen Playern ein. Versuche auch, sie in ein anderes Format zu konvertieren.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Warum funktioniert <application>MPlayer</application> auf Fedora Core nicht?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Die Interaktion zwischen Fedora-basiertem exec-shield, prelink und jeglicher
+ Anwendung, die Windows-DLLs benutzt (so wie <application>MPlayer</application>),
+ ist schlecht.
+ </para>
+ <para>
+ Das Problem ist, dass exec-shield die Adressen des Ladens aller Systembibliotheken
+ randomisiert. Diese Randomisierung geschieht zur prelink-Zeit (einmal alle zwei Wochen).
+ </para>
+ <para>
+ Wenn <application>MPlayer</application> versucht, eine Windows-DLL zu laden, möchte
+ er diese an einer bestimmten Adresse (0x400000) ablegen. Wenn dort schon eine wichtige
+ Systembibliothek liegt, wird <application>MPlayer</application> abstürzen.
+ (Ein typisches Symptom wäre eine Speicherzugriffsverletzung bei dem Versuch,
+ Windows Media 9 Dateien abzuspielen.)
+ </para>
+ <para>
+ Wenn du dieses Problem hast, gibt es für dich zwei Optionen:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Warte zwei Wochen. Danach könnte es wieder funktionieren.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Linke alle Binärdateien auf deinem System mit geänderten prelink-Optionen neu.
+ Hier sind Schritt-für-Schritt-Anweisungen:
+ </para>
+ <para>
+ <orderedlist>
+ <listitem><para>Editiere <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> und ändere</para>
+ <para>
+ <programlisting>PRELINK_OPTS=-mR</programlisting>
+ </para>
+ <para>
+ zu
+ <programlisting>PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"</programlisting>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <command>/etc/cron.daily/prelink</command>
+ (Dies linkt alle Anwendungen neu und dauert ne ganze Weile.)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <command>execstack -s <replaceable>/Pfad/zu/</replaceable>mplayer</command>
+ (Dies schaltet exec-shield für die <application>MPlayer</application>-Binärdatei
+ ab.)
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para></answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ <application>MPlayer</application> bricht ab mit
+ <screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen>
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Benutze <application>MPlayer</application> nicht auf einer CPU, die sich von der,
+ auf der er compiliert wurde, unterscheidet, oder compiliere ihn neu mit Detektion
+ der CPU zur Laufzeit (<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>).
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wenn ich versuche, von meinem Empfänger zu lesen, funktioniert das zwar, aber die
+ Farben sehen komisch aus. Mit anderen Anwendungen funktioniert es.
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Deine Karte gibt vermutlich manche Farbräume als unterstützt an, obwohl sie sie
+ tatsächlich nicht unterstützt. Versuche es mit YUY2 anstatt der Standardeinstellung
+ YV12 (siehe Abschnitt <link linkend="tv-input">TV</link>).
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich bekomme sehr merkwürdige Prozentangaben (viel zu hoch), wenn ich Dateien auf
+ meinem Notebook abspiele.
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Das ist ein Effekt des Power Managements / Energiesparmodus deinen Notebooks (BIOS,
+ nicht Kernel). Stecke die externe Stromversorgung ein,
+ <emphasis role="bold">bevor</emphasis> du dein Notebook anschaltest.
+ Du kannst auch probieren, ob dir <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink>
+ (eine SpeedStep-Schnittstelle für Linux) weiterhilft.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Die Audio-/Videosynchronisation geht total verloren, wenn ich
+ <application>MPlayer</application> als root auf meinem Notebook starte.
+ Als normaler Benutzer funktioniert es normal.
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Dies ist wieder ein Power Management-Effekt (siehe oben).
+ Stecke die externe Stromversorgung ein, <emphasis role="bold">bevor</emphasis> du
+ dein Notebook anschaltest, oder probieren die Option <option>-nortc</option>.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Bei der Wiedergabe eines Films wird dieser plötzlich rucklig, und ich
+ bekomme folgende Nachricht:
+ <screen>Schlecht interleavte AVI-Datei erkannt, wechsele in den -ni Modus!</screen>
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Schlecht interleavte Dateien und <option>-cache</option> funktionieren nicht gut zusammen.
+ Probiere <option>-nocache</option>.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandadiv>
+
+ <qandadiv id="faq-driver">
+ <title>Video-/Audiotreiberprobleme (vo/ao)</title>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wenn ich den den Vollbildmodus wechsele, bekomme ich nur schwarze Rahmen um das Bild
+ und keine wirkliche Skalierung auf Vollbildmodus.
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Dein Videoausgabetreiber unterstützt keine Hardwareskalierung, und da Skalierung
+ in Software unglaublich langsam sein kann, aktiviert <application>MPlayer</application>
+ diese nicht automatisch. Höchstwahrscheinlich benutzt du den Videoausgabetreiber
+ <systemitem>x11</systemitem> anstelle von <systemitem>xv</systemitem>.
+ Versuche, <option>-vo xv</option> zur Kommandozeile hinzuzufügen oder lies den Abschnitt
+ <link linkend="video">Video</link>, um mehr über alternative Videoausgabetreiber
+ zu erfahren. Die Option <option>-zoom</option> aktiviert Softwareskalierung explizit.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich habe <application>MPlayer</application> gerade installiert. Wenn ich eine Videodatei
+ öffnen möchte, verursacht dies einen fatalen Fehler:
+ <screen>Fehler beim Öffnen/Initialisieren des ausgewählten Videoausgabetreibers (-vo).</screen>
+ Wie kann ich mein Problem lösen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Ändere einfach dein Videoausgabegerät. Führe den folgenden Befehl aus, um eine Liste
+ aller verfügbaren Videoausgabetreiber zu erhalten:
+ <screen>mplayer -vo help</screen>
+ Nachdem du den richtigen Videoausgabetreiber gewählt hast, füge ihn zu
+ deiner Konfigurationsdatei hinzu. Füge
+ <programlisting>vo = <replaceable>gewählter_vo</replaceable></programlisting>
+ zu <filename>~/.mplayer/config</filename> und/oder
+ <programlisting>vo_driver = <replaceable>gewählter_vo</replaceable></programlisting>
+ zu <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename> hinzu.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich habe Probleme mit <replaceable>[dein Fenstermanager]</replaceable> und
+ Vollbildmodi bei xv/xmga/sdl/x11 ...
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Lies die <link linkend="bugreports">Richtlinien zum Berichten von Fehlern</link> und
+ schicke uns einen ordnungsgemäßen Fehlerbericht.
+ Probiere auch, mit der Option <option>-fstype</option> zu experimentieren.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Die Audiosynchronisation geht beim Abspielen einer AVI-Datei verloren.
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Probiere die Option <option>-bps</option> oder <option>-nobps</option>.
+ Wenn dies nichts verbessert, lies die
+ <link linkend="bugreports">Richtlinien zum Berichten von Fehlern</link>
+ und lade die Datei zum FTP hoch.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Mein Computer spielt MS DivX AVIs mit Auflösungen ~ 640x300 und Stereo-MP3-Ton
+ zu langsam. Wenn ich die Option <option>-nosound</option> verwende,
+ ist alles ok (aber still).
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Deine Maschine ist zu langsam, oder dein Soundkartentreiber ist kaputt.
+ Konsultiere die Dokumentation, um herauszufinden, wie du die Performance verbessern kannst.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich <application>dmix</application> mit <application>MPlayer</application> benutzen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Nachdem du <ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink>
+ konfiguriert hast, musst du <option>-ao alsa:device=dmix</option> benutzen.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich habe keinen Ton, wenn ich ein Video abspielen möchte, und bekomme Fehlermeldungen wie diese:
+ <screen>
+AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
+audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
+couldn't open/init audio device -> NOSOUND
+Audio: kein Ton!!!
+Starte Wiedergabe...<!--
+ --></screen>
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Läuft bei dir KDE oder GNOME mit dem aRts- oder ESD-Sounddämon? Versuche, den
+ Sounddämon zu deaktivieren oder benutze die Option
+ <option>-ao arts</option> oder <option>-ao esd</option>, damit
+ <application>MPlayer</application> aRts oder ESD benutzt.
+ Vielleicht läuft bei dir auch ALSA ohne OSS-Emulation, versuche, die ALSA OSS-Kernelmodule
+ zu laden oder füge <option>-ao alsa</option> deiner Kommandozeile hinzu, um den
+ ALSA-Audioausgabetreiber direkt zu verwenden.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Beim Start von <application>MPlayer</application> unter KDE bekomme ich nur ein
+ schwarzes Bild, und nichts geschieht. Nach ungefähr einer Minute beginnt die Wiedergabe.
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Der aRts-Sounddämon von KDE blockiert das Audiogerät. Warte entweder, bis das Video startet
+ oder deaktiviere den aRts-Dämon im Kontrollzentrum. Wenn du aRts-Sound benutzen möchtest,
+ weise die Audioausgabe durch unseren nativen aRts-Audiotreiber an
+ (<option>-ao arts</option>). Wenn dies fehlschlägt oder nicht eincompiliert ist, probiere SDL
+ (<option>-ao sdl</option>) und stelle sicher, dass dein SDL aRts-Sound verarbeiten kann.
+ Eine weitere Option ist, <application>MPlayer</application> mit artsdsp zu starten.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich habe A/V-Synchronisationsprobleme. Manche meiner AVIs werden gut wiedergegeben,
+ manche aber mit doppelter Geschwindigkeit!
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Du hast eine fehlerhafte Soundkarte oder -treiber. Höchstwahrscheinlich ist das bei
+ 44100Hz behoben, und du versuchst, eine Datei wiederzugeben, die 22050Hz-Audio
+ enthält. Probiere den Audiofilter <systemitem>resample</systemitem>.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wenn ich diesen Film abspiele, bekomme ich Audio/Video-Desynchronisation und/oder
+ <application>MPlayer</application> stürzt mit folgender Nachricht ab:
+ <screen>DEMUXER: Zu viele (945 in 8390980 bytes) Videopakete im Puffer!</screen>
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Das kann mehrere Gründe haben.
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Deine CPU <emphasis>und/oder</emphasis> Grafikkarte <emphasis>und/oder</emphasis>
+ Bus ist zu langsam. <application>MPlayer</a