summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS
diff options
context:
space:
mode:
authornicolas <nicolas@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2004-01-03 14:31:40 +0000
committernicolas <nicolas@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2004-01-03 14:31:40 +0000
commitbc0ebd7ee3d03525092d88ee883a902d4a73950e (patch)
treeb921a19964a1b7f88b6497dd4c7dd25f051adff9 /DOCS
parent49478df8e706b992c9ba4fbe8c190344b26dc181 (diff)
downloadmpv-bc0ebd7ee3d03525092d88ee883a902d4a73950e.tar.bz2
mpv-bc0ebd7ee3d03525092d88ee883a902d4a73950e.tar.xz
sync
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@11737 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS')
-rw-r--r--DOCS/man/fr/mplayer.146
-rw-r--r--DOCS/xml/fr/audio.xml30
-rw-r--r--DOCS/xml/fr/cd-dvd.xml6
-rw-r--r--DOCS/xml/fr/install.xml21
-rw-r--r--DOCS/xml/fr/mencoder.xml229
-rw-r--r--DOCS/xml/fr/ports.xml16
-rw-r--r--DOCS/xml/fr/skin.xml6
-rw-r--r--DOCS/xml/fr/tvinput.xml6
-rw-r--r--DOCS/xml/fr/usage.xml24
-rw-r--r--DOCS/xml/fr/video.xml47
10 files changed, 323 insertions, 108 deletions
diff --git a/DOCS/man/fr/mplayer.1 b/DOCS/man/fr/mplayer.1
index b887e0ab10..8803b50b47 100644
--- a/DOCS/man/fr/mplayer.1
+++ b/DOCS/man/fr/mplayer.1
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" synced with 1.509
-.\" MPlayer (C) 2000-2003 MPlayer Team
+.\" synced with 1.514
+.\" MPlayer (C) 2000-2004 MPlayer Team
.\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
.\" Traduction: Nicolas Le Gaillart < nicolas@legaillart.com >
.
@@ -34,7 +34,7 @@
.\" Titre
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
-.TH MPlayer 1 "28 Décembre 2003"
+.TH MPlayer 1 "3 Janvier 2004"
.
.SH NAME
mplayer \- Lecteur Vidéo pour Linux
@@ -1207,6 +1207,9 @@ Avec Fontconfig, cette option détermine le nom de police fontconfig.
.PD 1
.
.TP
+.B \-fontconfig
+Active l'utilisation des polices gérées par fontconfig.
+.TP
.B \-forcedsubsonly
N'affiche que les sous-titres forcés pour le flux de sous-titres DVD sélectionné
par (par ex.) \-slang.
@@ -2210,6 +2213,18 @@ débogage:
.br
0x1000: bogues
.REss
+.IPs vismv=<valeur>
+vismv:
+.RSss
+.br
+0: désactivé
+.br
+1: visualise les MVs prédits en avant des trames P
+.br
+2: visualise les MVs prédits en avant des trames B
+.br
+4: visualise les MVs prédits en arrière des trames B
+.REss
.IPs bug=<valeur>
contourne manuellement les bogues des encodeurs:
.RSss
@@ -2552,7 +2567,7 @@ Tourne et (éventuellement) inverse l'image de +/\:- 90 degrés. Pour les
paramètres entre 4\-7 la rotation n'est faite que si la géométrie du film
est en mode portrait et non en paysage.
.TP
-.B scale[=l:h[:c[:p]]]
+.B scale[=l:h[:i[:c[:p]]]]
Redimensionne l'image avec le zoom logiciel (lent) et applique une conversion
de palette YUV<\->RGB (voir également l'option \-sws).
.RSs
@@ -2573,6 +2588,8 @@ redimensionné.
.br
-3: Calcule l/\:h en utilisant l'autre dimension et l'aspect ratio original.
.REss
+.IPs i
+flag d'entrelacement
.IPs c
saut de chroma
.RSss
@@ -2760,11 +2777,11 @@ On peut lui donner de 0 à 3 paramètres. Si vous omettez un paramètre, une valeur
raisonnable sera insérée.
.PD 0
.RSs
-.IPs luma
+.IPs luma\
force spatiale du luma (par défaut = 4)
.IPs chroma
force spatiale du chroma (par défaut = 3)
-.IPs time
+.IPs time\
force temporelle (par défaut = 6)
.RE
.PD 1
@@ -3951,6 +3968,13 @@ Pour une conformité stricte MPEG1/\:2/\:4 cela devrait être <=132.
(par défaut: 250 ou une trame-clé toutes les dix secondes dans un
film à 25fps)
.TP
+.B sc_threshold=<-1000000\-1000000>
+Seuil pour la détection des changements de scène.
+Libavcodec ajoute une trame-clé quand elle détecte un changement de scène.
+Vous pouvez spécifier la sensibilité de la détection avec cette option.
+-1000000 signifie qu'il y aura un changement détecté à chaque trame, 1000000
+signifie qu'aucun changement de scène ne sera détecté (0 par défaut).
+.TP
.B vb_strategy=<0\-1>
stratégie à choisir entre les trames I/\:P/\:B (passe\ 2):
.RSs
@@ -4359,16 +4383,22 @@ intervalle sensé
.B p_mask=<0.0\-1.0>
masquage inter-MB (par défaut: 0.0 (désactivé))
.TP
-.B naq
+.B naq\ \ \ \
Normalise la quantisation adaptive (expérimental).
En utilisant la quantisation adaptive (*_mask), le quantizer moyen par Mo
peut ne pas correspondre au quantizer niveau-trame demandé.
Naq essaiera de s'ajuster aux quantizers par Mo pour maintenir une moyenne
correcte.
.TP
-.B ildct
+.B ildct\ \
utilise un dct entrelacé
.TP
+.B ilme\ \ \
+utilise l'estimation de mouvement entrelacé
+.TP
+.B alt\ \ \ \
+utilise une autre table de scan
+.TP
.B top=<-1\-1>\ \ \
.RSs
.IPs -1
diff --git a/DOCS/xml/fr/audio.xml b/DOCS/xml/fr/audio.xml
index c650b5d774..c7d9f865b6 100644
--- a/DOCS/xml/fr/audio.xml
+++ b/DOCS/xml/fr/audio.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- synced with 1.11 -->
+<!-- synced with 1.12 -->
<sect2 id="audio-dev">
<title>Périphériques de sortie audio</title>
<sect3 id="sync">
@@ -343,7 +343,7 @@ Les retours sur ce document sont les bienvenus. Merci de nous faire savoir comme
<para>
Exemple:
-<screen>mplayer -af resample,pan film.avi</screen>
+<screen>mplayer -af resample,pan <replaceable>film.avi</replaceable></screen>
ferait passer le son au travers du filtre de resampling suivi du filtre panoramique.
Remarquez que la liste ne doit contenir aucun espace, sinon cela échouera.
</para>
@@ -353,7 +353,7 @@ Les filtres ont souvent des options changeant leur comportement. Ces options son
expliquées en détail dans les sections ci-dessous. Un filtre sera exécuté en utilisant
ses paramètres par défaut si ses options sont omises. Voici un exemple de comment
utiliser les filtres en conjonction avec des options spécifiques à un filtre:
-<screen>mplayer -af resample=11025,pan=1:0.5:0.5 -channels 1 -srate 11025 media.avi</screen>
+<screen>mplayer -af resample=11025,pan=1:0.5:0.5 -channels 1 -srate 11025 <replaceable>media.avi</replaceable></screen>
définirait la fréquence de sortie du filtre resample à 11025Hz et downmixerait l'audio
dans 1 canal en utilisant le filtre pan.
</para>
@@ -585,7 +585,7 @@ Le nombre d'option est dynamique:
<para>
Exemple 1:
-<screen>mplayer -af channels=4:4:0:1:1:0:2:2:3:3 media.avi</screen>
+<screen>mplayer -af channels=4:4:0:1:1:0:2:2:3:3 <replaceable>media.avi</replaceable></screen>
changerait le nombre de canaux à 4 et définirait 4 routes qui échangent le canal 0 et
le canal 1 et laissent les canaux 2 et 3 intacts. Remarquez que si le médium qui
contient deux canaux était joué en arrière, les canaux 2 et 3 contiendraient du silence
@@ -594,7 +594,7 @@ mais les 0 et 1 seraient tout de même inversés.
<para>
Exemple 2:
-<screen>mplayer -af channels=6:4:0:0:0:1:0:2:0:3 media.avi</screen>
+<screen>mplayer -af channels=6:4:0:0:0:1:0:2:0:3 <replaceable>media.avi</replaceable></screen>
changerait le nombre de canaux à 6 et définirait 4 routes copiant le canal 0 dans les
canaux 0 à 3. Les canaux 4 et 5 contiendront du silence.
</para>
@@ -631,7 +631,7 @@ sample. Il est automatiquement activé si requis par la carte son ou un autre fil
<para>
Exemple:
-<screen>mplayer -af format=4:float media.avi</screen>
+<screen>mplayer -af format=4:float <replaceable>media.avi</replaceable></screen>
initialiserait le format de sortie en données à virgule de 4 octets par sample.
</para>
</sect4>
@@ -678,7 +678,7 @@ Les décalages requis (en ms) sont calculés avec
<para>
Exemple:
-<screen>mplayer -af delay=10.5:10.5:0:0:7:0 media.avi</screen>
+<screen>mplayer -af delay=10.5:10.5:0:0:7:0 <replaceable>media.avi</replaceable></screen>
décalerait les canaux avant gauche et droite de 10.5ms, les deux canaux arrière et le
caisson de 0ms et le canal central de 7ms.
</para>
@@ -723,7 +723,7 @@ Ce filtre a deux options:
<para>
Exemple:
-<screen>mplayer -af volume=10.1:0 media.avi</screen>
+<screen>mplayer -af volume=10.1:0 <replaceable>media.avi</replaceable></screen>
amplifierait le son de 10.1dB et bloque le volume si il est trop haut.
</para>
@@ -789,7 +789,7 @@ représentant le gain en dB pour chaque bande de fréquence.
<para>
Exemple:
-<screen>mplayer -af equalizer=11:11:10:5:0:-12:0:5:12:12 media.avi</screen>
+<screen>mplayer -af equalizer=11:11:10:5:0:-12:0:5:12:12 <replaceable>media.avi</replaceable></screen>
amplifierait le son sur les fréquences les plus hautes et les plus basses tout en les
annulant presque complètement autour de 1kHz.
</para>
@@ -839,13 +839,13 @@ nombre i de canaux de sortie.
<para>
Exemple 1:
-<screen>mplayer -af pan=1:0.5:0.5 -channels 1 media.avi</screen>
+<screen>mplayer -af pan=1:0.5:0.5 -channels 1 <replaceable>media.avi</replaceable></screen>
down-mixerait de stéréo vers mono.
</para>
<para>
Exemple 2:
-<screen>mplayer -af pan=3:1:0:1:0.5:0.5 -channels 3 media.avi</screen>
+<screen>mplayer -af pan=3:1:0:1:0.5:0.5 -channels 3 <replaceable>media.avi</replaceable></screen>
produirait une sortie à trois canaux en laissant les canaux 0 et 1 intacts, et
mixerait les canaux 0 et 1 dans le canal 2 (qui pourrait être envoyé à un sub-woofer
par exemple).
@@ -888,7 +888,7 @@ paramètres:
<para>
Exemple:
-<screen>mplayer -af sub=100:4 -channels 5 media.avi</screen>
+<screen>mplayer -af sub=100:4 -channels 5 <replaceable>media.avi</replaceable></screen>
ajouterait un canal sub-woofer avec une fréquence de cut-off de 100Hz au canal de sortie 4.
</para>
</sect4>
@@ -919,7 +919,7 @@ haut-parleurs de derrière, alors le décalage d peut être fixé à 15ms si d1 &lt;=
<para>
Exemple:
-<screen>mplayer -af surround=15 -channels 4 media.avi</screen>
+<screen>mplayer -af surround=15 -channels 4 <replaceable>media.avi</replaceable></screen>
ajouterait un décodage de son surround avec un décalage de 15ms pour le son des
haut-parleurs arrière.
</para>
@@ -963,7 +963,7 @@ Nombre d'échantillons par canal. La valeur par défaut est <literal>512</literal>
<para>
Exemple:
-<screen>mplayer -af export=/tmp/mplayer-af_export:1024 media.avi</screen>
+<screen>mplayer -af export=/tmp/mplayer-af_export:1024 <replaceable>media.avi</replaceable></screen>
exporterait 1024 échantillons par canal dans <filename>/tmp/mplayer-af_export</filename>.
</para>
</sect4>
@@ -983,7 +983,7 @@ qui accepte l'argument <option>list=plugin1,plugin2,...</option>. L'argument
<option>list</option> est requis et détermine quels plugins devraient être utilisés et
dans quel ordre ils devraient être exécutés. Exemple:
-<screen>mplayer media.avi -aop list=resample,format</screen>
+<screen>mplayer <replaceable>media.avi</replaceable> -aop list=resample,format</screen>
passerait le son au travers du plugin resampling suivi du plugin format.
</para>
diff --git a/DOCS/xml/fr/cd-dvd.xml b/DOCS/xml/fr/cd-dvd.xml
index 3d6bb85255..c2204c0b06 100644
--- a/DOCS/xml/fr/cd-dvd.xml
+++ b/DOCS/xml/fr/cd-dvd.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- synced with 1.8 -->
+<!-- synced with 1.11 -->
<chapter id="cd-dvd">
<title>Utilisation des CD/DVD</title>
@@ -78,7 +78,7 @@ La syntaxe des Digital Versatile Disc (DVD) est la suivante:
<para>
Exemple:
-<screen>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</screen>
+<screen>mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable></screen>
</para>
<para>
@@ -241,7 +241,7 @@ Pour voir la liste complète des options disponibles, veuillez lire la page de ma
La syntaxe pour un Video CD standard (VCD) est la suivante:
<screen>mplayer vcd://<replaceable>&lt;piste&gt;</replaceable> [-cdrom-device <replaceable>&lt;périphérique&gt;</replaceable>]</screen>
Exemple:
-<screen>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</screen>
+<screen>mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable></screen>
Le périphérique VCD par défaut est <filename>/dev/cdrom</filename>. Si votre installation diffère,
faites un lien symbolique ou spécifiez le bon périphérique en ligne de commande avec l'option
<option>-cdrom-device</option>.
diff --git a/DOCS/xml/fr/install.xml b/DOCS/xml/fr/install.xml
index 3d48c0c0ef..5e488a23e3 100644
--- a/DOCS/xml/fr/install.xml
+++ b/DOCS/xml/fr/install.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- synced with 1.29 -->
+<!-- synced with 1.33 -->
<sect1 id="install">
<title>Installation</title>
@@ -553,6 +553,7 @@ sont supportés:
<listitem><para>VPlayer</para></listitem>
<listitem><para>RT</para></listitem>
<listitem><para>SSA</para></listitem>
+<listitem><para>Inconnu</para></listitem>
<listitem><para><link linkend="mpsub">MPsub</link></para></listitem>
<listitem><para>AQTitle</para></listitem>
<listitem><para><ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink></para></listitem>
@@ -585,13 +586,15 @@ Les options en ligne de commande diffèrent légèrement suivant les différents for
<para>
Les sous-titres VobSub consistent en un gros (plusieurs méga-octets) fichier <filename>.SUB</filename>,
et d'éventuels fichiers <filename>.IDX</filename> et/ou <filename>.IFO</filename>.
-Si vous avez des fichiers tels que <filename>sample.sub</filename>,
-<filename>sample.ifo</filename> (optional), <filename>sample.idx</filename> -
+Si vous avez des fichiers tels que
+<filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>,
+<filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (optionnel),
+<filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> -
vous devrez passer à <application>MPlayer</application> l'option
-<option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option>
+<option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option>
(éventuellement avec le chemin complet). L'option <option>-vobsubid</option> est comme l'option
<option>-sid</option> pour les DVDs, vous pouvez choisir les pistes de sous-titres (langues) avec.
-Au cas où <option>-vobsubid</option> est omis, <application>MPLayer</application> essaiera
+Au cas où <option>-vobsubid</option> est omis, <application>MPLayer</application> essaiera
d'utiliser les langues indiqués par l'option <option>-slang</option> et se rabattra sur l'objet
<systemitem>langidx</systemitem> du fichier <filename>.IDX</filename> pour définir la langue
de sous-titres. Si cela échoue, il n'y aura pas de sous-titres.
@@ -603,7 +606,7 @@ de sous-titres. Si cela échoue, il n'y aura pas de sous-titres.
<para>
Les autres formats consistent en un seul fichier texte contenant le timing,
l'emplacement et autres infos du texte. Utilisation: si vous avez un fichier tel que
-<filename>exemple.txt</filename>, vous devrez passer l'option <option>-sub
+<filename><replaceable>exemple.txt</replaceable></filename>, vous devrez passer l'option <option>-sub
exemple.txt</option> (éventuellement avec le chemin complet).
</para>
</formalpara>
@@ -730,7 +733,7 @@ les fonctions d'OSD/SUB. Il y a plusieurs manières de les obtenir :
fontconfig et sinon utilise la police sans-serif par défaut. Pour obtenir une liste
des polices connues de <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>,
utilisez <command>fc-list</command>.
- Exemple: <option>-font 'Bitstream Vera Sans'</option>
+ Exemple: <option>-font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option>
</para></listitem>
<listitem><para>
Télécharger des paquetages de polices prêtes à l'emploi depuis le site de MPlayer.
@@ -781,7 +784,7 @@ Si vous avez choisi des polices non-TTF, dézippez le fichier vers <filename clas
ou <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Ensuite renommez
ou faites un lien symbolique de l'un d'eux sur <filename class="directory">font</filename>, par exemple:
-<screen>ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font</screen>
+<screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> <replaceable>~/.mplayer/font</replaceable></screen>
Vous pouvez maintenant voir un compteur dans le coin supérieur gauche du film. (Faites les apparaître/disparaître
avec la touche <keycap>o</keycap>).
@@ -849,7 +852,7 @@ Le menu des préférences n'est PAS IMPLÉMENTÉ pour l'instant !
</simpara></listitem>
<listitem><para>
lancez <application>MPlayer</application> avec par exemple:
- <screen>$ mplayer -menu fichier.avi</screen>
+ <screen>$ mplayer -menu <replaceable>fichier.avi</replaceable></screen>
</para></listitem>
<listitem><simpara>
pressez n'importe laquelle des touches menu que vous avez défini
diff --git a/DOCS/xml/fr/mencoder.xml b/DOCS/xml/fr/mencoder.xml
index d5a53d54af..1e2d296dcb 100644
--- a/DOCS/xml/fr/mencoder.xml
+++ b/DOCS/xml/fr/mencoder.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- synced with 1.10 -->
+<!-- synced with 1.12 -->
<chapter id="mencoder">
<title>Encodage avec MEncoder</title>
@@ -38,8 +38,8 @@ Seules deux commandes sont requises:
<screen>rm frameno.avi</screen>
enlevez ce fichier, qui peut provenir d'un encodage 3-passes précédent (il interfère avec l'actuel)
<screen>
-mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o film.avi
-mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o film.avi
+mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable>
+mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable>
</screen>
</para>
@@ -62,7 +62,7 @@ Supprimez les fichiers temporaires conflictuels:
<emphasis>Première passe:</emphasis>
<screen>mencoder <replaceable>fichier/DVD</replaceable> -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o frameno.avi</screen>
-
+
Un fichier avi audio sera créé, contenant
<emphasis role="bold">uniquement</emphasis> le flux audio demandé. N'oubliez pas
<option>-lameopts</option>, si vous en avez besoin. Si vous encodez un long film,
@@ -98,8 +98,8 @@ enlevez ce fichier, qui peut provenir d'un encodage 3-passes précédent (il inter
avec l'actuel)
<screen>
mencoder dvd://2 -ovc frameno -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3
-mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o film.avi
-mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o film.avi
+mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable>
+mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable>
</screen>
</para>
</example>
@@ -128,7 +128,8 @@ Pour changer le format de sortie de MEncoder, utilisez l'option <option>-of mpeg
<para>
Exemple:
<screen>
-mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>autres options</replaceable> media.avi -o sortie.mpg
+mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>autres options</replaceable>
+<replaceable>media.avi</replaceable> -o <replaceable>sortie.mpg</replaceable>
</screen>
</para>
</sect1>
@@ -155,7 +156,7 @@ Si elle n'est pas spécifiée, <application>MEncoder</application> utilisera 0: fa
<para>
Utilisation:
<screen>
-mencoder <replaceable>entree.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -vf scale=640:480-o <replaceable>sortie.avi</replaceable>
+mencoder <replaceable>entree.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -vf scale=640:480 -o <replaceable>sortie.avi</replaceable>
</screen>
</para>
</sect1>
@@ -217,15 +218,14 @@ Un effet secondaire de la fonction de réparation d'AVI permet à MEncoder d'assem
<para>
Commande:
-<screen>cat 1.avi 2.avi | mencoder -noidx -ovc copy -oac copy -o sortie.avi -</screen>
+<screen>cat 1.avi 2.avi | mencoder -noidx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> -</screen>
</para>
<note><para>
Cela suppose que <filename>1.avi</filename> et <filename>2.avi</filename> utilisent les
mêmes codecs, résolution, débit, etc. et qu'au moins <filename>1.avi</filename>
ne soit pas endommagé. Vous pouvez avoir besoin de réparer vos fichiers AVI d'entrée
-d'abord, comme décrit
-<link linkend="menc-feat-fix-avi">ci-dessus</link>.
+d'abord, comme décrit <link linkend="menc-feat-fix-avi">çi-dessus</link>.
</para></note>
</sect2>
</sect1>
@@ -303,7 +303,7 @@ La première colonne contient le nom du codec qui devrait être passé après la con
<informalexample>
<para>
Un exemple, avec compression MJPEG:
-<screen>mencoder dvd://2 -o titre2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</screen>
+<screen>mencoder dvd://2 -o <replaceable>titre2.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</screen>
</para>
</informalexample>
</sect1>
@@ -340,7 +340,7 @@ Une explication de l'option <option>-mf</option> peut être trouvée dans la page
<para>
Créer un fichier DivX4 à partir de tous les fichiers JPEG du rép courant:
<screen>
-mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o sortie.avi \*.jpg<!--
+mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> \*.jpg<!--
--></screen>
</para>
</informalexample>
@@ -349,7 +349,7 @@ mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o sortie.avi \*.jpg<!--
<para>
Créer un fichier DivX4 à partir de quelques fichiers JPEG du rép courant:
<screen>
-mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o output.avi frame001.jpg,frame002.jpg <!--
+mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> trame001.jpg,trame002.jpg <!--
--></screen>
</para>
</informalexample>
@@ -358,7 +358,7 @@ mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o output.avi frame001.jpg,frame00
<para>
Créer un fichier Motion JPEG (MJPEG) à partir de tous les fichiers JPEG du rép courant:
<screen>
-mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy -o sortie.avi \*.jpg<!--
+mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> \*.jpg<!--
--></screen>
</para>
</informalexample>
@@ -367,7 +367,7 @@ mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy -o sortie.avi \*.jpg<!--
<para>
Créer un fichier non-compressé à partir de tous les fichiers PNG du rép courant:
<screen>
-mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -o sortie.avi \*.png<!--
+mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> \*.png<!--
--></screen>
</para>
</informalexample>
@@ -380,7 +380,7 @@ La largeur doit être un entier multiple de 4, c'est une limitation du format AVI
<para>
Créer un fichier Motion PNG (MPNG) à partir de tous les fichiers PNG du rép courant:
<screen>
-mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -o sortie.avi \*.png<!--
+mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> \*.png<!--
--></screen>
</para>
</informalexample>
@@ -389,7 +389,7 @@ mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -o sortie.avi \*.png<!--
<para>
Créer un fichier Motion TGA (MTGA) à partir de tous les fichiers TGA du rép courant:
<screen>
-mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -o sortie.avi \*.tga<!--
+mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> \*.tga<!--
--></screen>
</para>
</informalexample>
@@ -435,10 +435,10 @@ et <filename>.sub</filename> déjà existants. Vous devrez donc les enlever avant
<example>
<title>Copier deux sous-titres d'un DVD pendant l'encodage 3-passes</title>
<screen>
-rm soustitres.idx soustitres.sub
-mencoder dvd://1 -vobsubout soustitres -vobsuboutindex 0 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno
+rm <replaceable>soustitres.idx</replaceable> <replaceable>soustitres.sub</replaceable>
+mencoder dvd://1 -vobsubout <replaceable>soustitres</replaceable> -vobsuboutindex 0 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno
mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1
-mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout soustitres -vobsuboutindex 1 -sid 5<!--
+mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout <replaceable>soustitres</replaceable> -vobsuboutindex 1 -sid 5<!--
--></screen>
</example>
@@ -446,7 +446,7 @@ mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout soustitres -vobsuboutin
<title>Copier les sous-titres français depuis un fichier MPEG</title>
<screen>
rm soustitres.idx soustitres.sub
-mencoder film.mpg -ifo film.ifo -vobsubout soustitres -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1<!--
+mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout soustitres -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1<!--
--></screen>
</example>
@@ -488,7 +488,8 @@ et <systemitem>crop</systemitem>.
<formalpara>
<title>Utilisation</title>
<para>
-<screen>mencoder echantillon-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o sortie.avi</screen>
+<screen>mencoder <replaceable>echantillon-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:autoaspect -vf
+crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable></screen>
</para>
</formalpara>
</sect1>
@@ -541,21 +542,197 @@ Inter:
<para>
Utilisation:
<screen>
-$ mencoder entree.avi -o sortie.avi -oac copy -ovc lavc -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=...
+$ mencoder <replaceable>entree.avi</replaceable> -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc
+-lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=...
</screen>
</para>
<para>
<screen>
-$ mencoder entree.avi -ovc lavc -lavcopts
+$ mencoder <replaceable>entree.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts
vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
12,14,18,27,29,34,37,38,22,26,27,31,36,37,38,40,26,27,29,36,39,38,40,48,27,
29,34,37,38,40,48,58,29,34,37,38,40,48,58,69,34,37,38,40,48,58,69,79
:inter_matrix=16,18,20,22,24,26,28,30,18,20,22,24,26,28,30,32,20,22,24,26,
28,30,32,34,22,24,26,30,32,32,34,36,24,26,28,32,34,34,36,38,26,28,30,32,34,
-36,38,40,28,30,32,34,36,38,42,42,30,32,34,36,38,40,42,44 -oac copy -o svcd.mpg
+36,38,40,28,30,32,34,36,38,42,42,30,32,34,36,38,40,42,44 -oac copy -o
+<replaceable>svcd.mpg</replaceable>
</screen>
</para>
</sect1>
+<sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4">
+<title>Créer un rip MPEG4 (&quot;DivX&quot;) de haute qualité à partir d'un DVD</title>
+
+<para>
+ Ripper un titre DVD dans un fichier MPEG4 (DivX) de qualité maximale implique de
+ nombreuses considérations. Vous trouverez plus bas un exemple du processus quand il
+ n'y a pas de taille de fichier particulière à atteindre (à part peut être faire tenir
+ le résultat dans 2 Go). <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
+ sera utilisé pour la vidéo, et l'audio sera copié sans aucun changement.
+</para>
+
+<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop">
+<title>Découpage</title>
+<para>
+ Lisez le DVD et appliquez le filtre de détection de découpage
+ (<option>-vf cropdetect</option>) dessus. Cela affiche un rectangle de découpage
+ à utiliser pour l'encodage. Les raisons du découpage sont que beaucoup de films ne sont
+ pas dans un aspect ratio standard (16/9 ou 4/3), ou, pour n'importe quelle raison,
+ l'image ne tient pas dans la trame. Vous pouvez aussi les bandes noires quand vous rippez.
+ Cela améliore la qualité du rip car le bord dur des bandes noires gaspille beaucoup de
+ bits. Un aspect courant est 2.35, ce qui corresponds au cinescope. La plupart des gros
+ <emphasis>blockbusters</emphasis> ont cet aspect ratio.
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-quality">
+<title>Niveau de qualité</title>
+<para>
+ Ensuite vous devez choisir le niveau de qualité désiré. Quand il n'y a pas besoin
+ de garder une certaine taille pour tenir sur des CDs ou autres, en utilisant une
+ quantisation constante, c-a-d. une qualité constante, est un bon choix. De cette
+ façon chaque trame reçoit autant de bits dont elle a besoin pour maintenir la
+ qualité au niveau désiré, mais les multiples passes d'encodage ne sont pas requises.
+ Avec <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, vous pouvez obtenir une
+ qualité constante en utilisant
+ <option>-lavcopts vqscale=<replaceable>N</replaceable></option>.
+ <option>vqscale=3</option> devrait vous donner un fichier de taille inférieure à 2Go,
+ suivant la longueur du film et le bruit de la vidéo (plus il y a de bruit, plus il est
+ difficile de comresser.)
+</para></sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2gb">
+<title>Fichiers de plus de 2 Go</title>
+<para>
+ Si le fichier provenant d'un encodage à qualité constante fait plus de 2 Go,
+ vous devrez créer un index pour pouvoir le voir correctement.
+ Vous devez soit
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+ lire le film avec <option>-forceidx</option> pour créer un index à la volée,
+ </para></listitem>
+<listitem><para>
+ utiliser <option>-saveidx</option> pour écrire l'index dans un fichier une fois pour
+ toute et <option>-loadidx</option> pour l'utiliser pour la lecture de ce fichier.
+ </para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+ Si cela vous ennuie, vous préférez peut-être garder la taille du fichier inférieure à 2 Go.
+</para>
+
+<para>
+ Il y a deux façons d'éviter cela. Vous pouvez essayer de réencoder en utilisant
+ <option>vqscale=4</option> et voir si la taille et la qualité sont toutes deux
+ acceptables. Vous pouvez aussi utiliser
+ <link linkend="menc-feat-divx4">l'encodage 2 passes</link>.
+ Puisque vous copiez la piste audio telle quelle et que donc vous connaissez
+ son débit, et que vous connaissez la durée du film, vous pouvez calculer
+ le débit requis à passer à l'option
+ <option>-lavcopts vbitrate=<replaceable>bitrate</replaceable></option>
+ en utilisant <link linkend="menc-feat-divx4">l'encodage 3 passes</link>.
+</para></sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-deinterlacing">
+<title>Désentrelacement</title>
+<para>
+ Si le film est entrelaçé, vous pouvez le désentrelaçer pendant le rip.
+ Le faire à cette étape est discutable. L'avantage est que le désentrelaçement
+ pendant la conversion en MPEG4 rends la compression meilleure, et le visionnage
+ plus facile et moins gourmand en CPU sur des moniteurs d'ordinateur car aucun
+ désentrelacement n'est requis.
+</para>
+
+<para>
+ Savoir si on désentrelace durant l'étape du rip dépends du DVD. Si le DVD est
+ un film, qui a été tourné en 24 fps, vous pouvez très bien désentrelacer pendant
+ le rip. Si, par contre, la vidéo originale est en 50/60 fps, la convertir en
+ vidéo 23.976/25 fps désentrelaçé perdra des informations. Si vous décidez de
+ désentrelacer, vous pouvez essayer avec différents filtres de désentrelacement, voir
+ <ulink url="http://www.wieser-web.de/MPlayer/">http://www.wieser-web.de/MPlayer/</ulink>
+ pour des exemples. Un bon point de départ est <option>-vf pp=fd</option>.
+</para>
+
+<para>
+ Si vous découpez et désentrelacez en même temps, désentrelacez
+ <emphasis>avant</emphasis> de découper. En fait, cela n'est pas nécessaire
+ si l'offset de découpage vertical est un multiple de 2 pixels. De toute façon
+ avec certains autres filtres comme le dering vous devez toujours découper en dernier,
+ donc c'est une bonne habitude à prendre de mettre le filtre de découpage en dernier.
+</para></sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-telecine">
+<title>Telecine inversé</title>
+<para>
+ Si vous rippez un DVD PAL, qui est en 25 fps, vous n'avez pas à vous soucier
+ des fps. Utilisez juste 25 fps. D'un autre coté les DVDs NTSC sont en
+ 29.97 fps (souvent arrondi à 30 fps, mais ce n'est pas la vitesse réelle).
+ Si le film à été enregistré pour la TV, vous n'avez encore une fois pas à
+ toucher les fps. Mais si le film a été enregistré sur pellicule, et donc à
+ (exactement) 24 fps, il a été converti en 29.97 fps pour le presser sur DVD.
+ La conversion où 12 champs sont ajoutés toutes les 24 trames est appelée telecine.
+ Pour plus d'infos sur telecine, faites
+ <ulink url="http://www.google.com/search?q=telecine+field+23.976">
+ une recherche Google sur &quot;telecine field 23.976&quot;</ulink>.
+</para>
+
+<para>
+ Au cas où vous ayez un DVD teleciné, vous pouvez inverser le telecine, c-a-d.
+ convertir le film en 23.976 fps (29.97*4/5).
+ Sinon les panoramiques seront sales et horribles. Vous pouvez utiliser
+ <option>-ofps 23.976</option> pour cela. Tous ce qui est montré au cinéma
+ est enregistré sur pellicule et nécessite le telecine inverse, les programmes TV
+ n'en ont pas besoin.
+</para></sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-scaling">
+<title>Redimensionnement et aspect ratio</title>
+<para>
+ Pour une meilleur qualité, ne redimensionnez pas les films pendant le rip.
+ Le redimensionnement produit des artéfacts et un fichier plus gros. Les
+ pixels des films DVD ne sont pas carrés, donc ces films incluent des infos
+ sur l'aspect ratio correct. Il est possible d'insérer l'aspect ratio dans
+ l'entête MPEG4 du fichier de sortie. La plupart des lecteurs vidéos ignorent
+ cette info, mais <application>MPlayer</application> l'utilise. Donc si vous
+ comptez utiliser uniquement <application>MPlayer</application> pour lire le fichier
+ rippé, vous n'avez pas besoin de redimensionner le film, passez juste
+ <option>-lavcopts autoaspect</option> à <application>MEncoder</application>
+ et tout sera fait automatiquement.
+ Si vous devez redimensionner le film, assurez-vous de garder une taille correcte,
+ surtout si vous découpez.
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-summary">
+<title>Résumons</title>
+<para>
+ Avec tout ce qui a été mentioné plus haut, une commande d'encodage convenable pourrait
+ être
+
+ <screen>
+mencoder dvd://1 -aid 128 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vqscale=3:vhq:v4mv:trell:autoaspect \
+ -ofps 23.976 -vf crop=720:364:0:56 -o Harry_Potter_2.avi
+ </screen>
+
+ Ici <option>dvd://1</option> indique le titre DVD à ripper. l'option
+ <option>-aid 128</option> dit d'utiliser la piste audio 128, et
+ <option>-oac copy</option> de la copier telle quelle. Vous devrez utiliser
+ <application>MPlayer</application> pour trouver les bonnes valeurs pour ces options.
+</para>
+
+<para>
+ Les options <option>vhq:v4mv:trell</option> pour
+ <option>-lavcopts</option> améliorent la qualité vis-à-vis du débit, mais rends l'encodage
+ plus lon