diff options
author | nicolas <nicolas@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2004-01-03 14:31:40 +0000 |
---|---|---|
committer | nicolas <nicolas@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2004-01-03 14:31:40 +0000 |
commit | bc0ebd7ee3d03525092d88ee883a902d4a73950e (patch) | |
tree | b921a19964a1b7f88b6497dd4c7dd25f051adff9 /DOCS | |
parent | 49478df8e706b992c9ba4fbe8c190344b26dc181 (diff) | |
download | mpv-bc0ebd7ee3d03525092d88ee883a902d4a73950e.tar.bz2 mpv-bc0ebd7ee3d03525092d88ee883a902d4a73950e.tar.xz |
sync
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@11737 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS')
-rw-r--r-- | DOCS/man/fr/mplayer.1 | 46 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/fr/audio.xml | 30 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/fr/cd-dvd.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/fr/install.xml | 21 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/fr/mencoder.xml | 229 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/fr/ports.xml | 16 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/fr/skin.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/fr/tvinput.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/fr/usage.xml | 24 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/fr/video.xml | 47 |
10 files changed, 323 insertions, 108 deletions
diff --git a/DOCS/man/fr/mplayer.1 b/DOCS/man/fr/mplayer.1 index b887e0ab10..8803b50b47 100644 --- a/DOCS/man/fr/mplayer.1 +++ b/DOCS/man/fr/mplayer.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" synced with 1.509 -.\" MPlayer (C) 2000-2003 MPlayer Team +.\" synced with 1.514 +.\" MPlayer (C) 2000-2004 MPlayer Team .\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann .\" Traduction: Nicolas Le Gaillart < nicolas@legaillart.com > . @@ -34,7 +34,7 @@ .\" Titre .\" -------------------------------------------------------------------------- . -.TH MPlayer 1 "28 Décembre 2003" +.TH MPlayer 1 "3 Janvier 2004" . .SH NAME mplayer \- Lecteur Vidéo pour Linux @@ -1207,6 +1207,9 @@ Avec Fontconfig, cette option détermine le nom de police fontconfig. .PD 1 . .TP +.B \-fontconfig +Active l'utilisation des polices gérées par fontconfig. +.TP .B \-forcedsubsonly N'affiche que les sous-titres forcés pour le flux de sous-titres DVD sélectionné par (par ex.) \-slang. @@ -2210,6 +2213,18 @@ débogage: .br 0x1000: bogues .REss +.IPs vismv=<valeur> +vismv: +.RSss +.br +0: désactivé +.br +1: visualise les MVs prédits en avant des trames P +.br +2: visualise les MVs prédits en avant des trames B +.br +4: visualise les MVs prédits en arrière des trames B +.REss .IPs bug=<valeur> contourne manuellement les bogues des encodeurs: .RSss @@ -2552,7 +2567,7 @@ Tourne et (éventuellement) inverse l'image de +/\:- 90 degrés. Pour les paramètres entre 4\-7 la rotation n'est faite que si la géométrie du film est en mode portrait et non en paysage. .TP -.B scale[=l:h[:c[:p]]] +.B scale[=l:h[:i[:c[:p]]]] Redimensionne l'image avec le zoom logiciel (lent) et applique une conversion de palette YUV<\->RGB (voir également l'option \-sws). .RSs @@ -2573,6 +2588,8 @@ redimensionné. .br -3: Calcule l/\:h en utilisant l'autre dimension et l'aspect ratio original. .REss +.IPs i +flag d'entrelacement .IPs c saut de chroma .RSss @@ -2760,11 +2777,11 @@ On peut lui donner de 0 à 3 paramètres. Si vous omettez un paramètre, une valeur raisonnable sera insérée. .PD 0 .RSs -.IPs luma +.IPs luma\ force spatiale du luma (par défaut = 4) .IPs chroma force spatiale du chroma (par défaut = 3) -.IPs time +.IPs time\ force temporelle (par défaut = 6) .RE .PD 1 @@ -3951,6 +3968,13 @@ Pour une conformité stricte MPEG1/\:2/\:4 cela devrait être <=132. (par défaut: 250 ou une trame-clé toutes les dix secondes dans un film à 25fps) .TP +.B sc_threshold=<-1000000\-1000000> +Seuil pour la détection des changements de scène. +Libavcodec ajoute une trame-clé quand elle détecte un changement de scène. +Vous pouvez spécifier la sensibilité de la détection avec cette option. +-1000000 signifie qu'il y aura un changement détecté à chaque trame, 1000000 +signifie qu'aucun changement de scène ne sera détecté (0 par défaut). +.TP .B vb_strategy=<0\-1> stratégie à choisir entre les trames I/\:P/\:B (passe\ 2): .RSs @@ -4359,16 +4383,22 @@ intervalle sensé .B p_mask=<0.0\-1.0> masquage inter-MB (par défaut: 0.0 (désactivé)) .TP -.B naq +.B naq\ \ \ \ Normalise la quantisation adaptive (expérimental). En utilisant la quantisation adaptive (*_mask), le quantizer moyen par Mo peut ne pas correspondre au quantizer niveau-trame demandé. Naq essaiera de s'ajuster aux quantizers par Mo pour maintenir une moyenne correcte. .TP -.B ildct +.B ildct\ \ utilise un dct entrelacé .TP +.B ilme\ \ \ +utilise l'estimation de mouvement entrelacé +.TP +.B alt\ \ \ \ +utilise une autre table de scan +.TP .B top=<-1\-1>\ \ \ .RSs .IPs -1 diff --git a/DOCS/xml/fr/audio.xml b/DOCS/xml/fr/audio.xml index c650b5d774..c7d9f865b6 100644 --- a/DOCS/xml/fr/audio.xml +++ b/DOCS/xml/fr/audio.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> -<!-- synced with 1.11 --> +<!-- synced with 1.12 --> <sect2 id="audio-dev"> <title>Périphériques de sortie audio</title> <sect3 id="sync"> @@ -343,7 +343,7 @@ Les retours sur ce document sont les bienvenus. Merci de nous faire savoir comme <para> Exemple: -<screen>mplayer -af resample,pan film.avi</screen> +<screen>mplayer -af resample,pan <replaceable>film.avi</replaceable></screen> ferait passer le son au travers du filtre de resampling suivi du filtre panoramique. Remarquez que la liste ne doit contenir aucun espace, sinon cela échouera. </para> @@ -353,7 +353,7 @@ Les filtres ont souvent des options changeant leur comportement. Ces options son expliquées en détail dans les sections ci-dessous. Un filtre sera exécuté en utilisant ses paramètres par défaut si ses options sont omises. Voici un exemple de comment utiliser les filtres en conjonction avec des options spécifiques à un filtre: -<screen>mplayer -af resample=11025,pan=1:0.5:0.5 -channels 1 -srate 11025 media.avi</screen> +<screen>mplayer -af resample=11025,pan=1:0.5:0.5 -channels 1 -srate 11025 <replaceable>media.avi</replaceable></screen> définirait la fréquence de sortie du filtre resample à 11025Hz et downmixerait l'audio dans 1 canal en utilisant le filtre pan. </para> @@ -585,7 +585,7 @@ Le nombre d'option est dynamique: <para> Exemple 1: -<screen>mplayer -af channels=4:4:0:1:1:0:2:2:3:3 media.avi</screen> +<screen>mplayer -af channels=4:4:0:1:1:0:2:2:3:3 <replaceable>media.avi</replaceable></screen> changerait le nombre de canaux à 4 et définirait 4 routes qui échangent le canal 0 et le canal 1 et laissent les canaux 2 et 3 intacts. Remarquez que si le médium qui contient deux canaux était joué en arrière, les canaux 2 et 3 contiendraient du silence @@ -594,7 +594,7 @@ mais les 0 et 1 seraient tout de même inversés. <para> Exemple 2: -<screen>mplayer -af channels=6:4:0:0:0:1:0:2:0:3 media.avi</screen> +<screen>mplayer -af channels=6:4:0:0:0:1:0:2:0:3 <replaceable>media.avi</replaceable></screen> changerait le nombre de canaux à 6 et définirait 4 routes copiant le canal 0 dans les canaux 0 à 3. Les canaux 4 et 5 contiendront du silence. </para> @@ -631,7 +631,7 @@ sample. Il est automatiquement activé si requis par la carte son ou un autre fil <para> Exemple: -<screen>mplayer -af format=4:float media.avi</screen> +<screen>mplayer -af format=4:float <replaceable>media.avi</replaceable></screen> initialiserait le format de sortie en données à virgule de 4 octets par sample. </para> </sect4> @@ -678,7 +678,7 @@ Les décalages requis (en ms) sont calculés avec <para> Exemple: -<screen>mplayer -af delay=10.5:10.5:0:0:7:0 media.avi</screen> +<screen>mplayer -af delay=10.5:10.5:0:0:7:0 <replaceable>media.avi</replaceable></screen> décalerait les canaux avant gauche et droite de 10.5ms, les deux canaux arrière et le caisson de 0ms et le canal central de 7ms. </para> @@ -723,7 +723,7 @@ Ce filtre a deux options: <para> Exemple: -<screen>mplayer -af volume=10.1:0 media.avi</screen> +<screen>mplayer -af volume=10.1:0 <replaceable>media.avi</replaceable></screen> amplifierait le son de 10.1dB et bloque le volume si il est trop haut. </para> @@ -789,7 +789,7 @@ représentant le gain en dB pour chaque bande de fréquence. <para> Exemple: -<screen>mplayer -af equalizer=11:11:10:5:0:-12:0:5:12:12 media.avi</screen> +<screen>mplayer -af equalizer=11:11:10:5:0:-12:0:5:12:12 <replaceable>media.avi</replaceable></screen> amplifierait le son sur les fréquences les plus hautes et les plus basses tout en les annulant presque complètement autour de 1kHz. </para> @@ -839,13 +839,13 @@ nombre i de canaux de sortie. <para> Exemple 1: -<screen>mplayer -af pan=1:0.5:0.5 -channels 1 media.avi</screen> +<screen>mplayer -af pan=1:0.5:0.5 -channels 1 <replaceable>media.avi</replaceable></screen> down-mixerait de stéréo vers mono. </para> <para> Exemple 2: -<screen>mplayer -af pan=3:1:0:1:0.5:0.5 -channels 3 media.avi</screen> +<screen>mplayer -af pan=3:1:0:1:0.5:0.5 -channels 3 <replaceable>media.avi</replaceable></screen> produirait une sortie à trois canaux en laissant les canaux 0 et 1 intacts, et mixerait les canaux 0 et 1 dans le canal 2 (qui pourrait être envoyé à un sub-woofer par exemple). @@ -888,7 +888,7 @@ paramètres: <para> Exemple: -<screen>mplayer -af sub=100:4 -channels 5 media.avi</screen> +<screen>mplayer -af sub=100:4 -channels 5 <replaceable>media.avi</replaceable></screen> ajouterait un canal sub-woofer avec une fréquence de cut-off de 100Hz au canal de sortie 4. </para> </sect4> @@ -919,7 +919,7 @@ haut-parleurs de derrière, alors le décalage d peut être fixé à 15ms si d1 <= <para> Exemple: -<screen>mplayer -af surround=15 -channels 4 media.avi</screen> +<screen>mplayer -af surround=15 -channels 4 <replaceable>media.avi</replaceable></screen> ajouterait un décodage de son surround avec un décalage de 15ms pour le son des haut-parleurs arrière. </para> @@ -963,7 +963,7 @@ Nombre d'échantillons par canal. La valeur par défaut est <literal>512</literal> <para> Exemple: -<screen>mplayer -af export=/tmp/mplayer-af_export:1024 media.avi</screen> +<screen>mplayer -af export=/tmp/mplayer-af_export:1024 <replaceable>media.avi</replaceable></screen> exporterait 1024 échantillons par canal dans <filename>/tmp/mplayer-af_export</filename>. </para> </sect4> @@ -983,7 +983,7 @@ qui accepte l'argument <option>list=plugin1,plugin2,...</option>. L'argument <option>list</option> est requis et détermine quels plugins devraient être utilisés et dans quel ordre ils devraient être exécutés. Exemple: -<screen>mplayer media.avi -aop list=resample,format</screen> +<screen>mplayer <replaceable>media.avi</replaceable> -aop list=resample,format</screen> passerait le son au travers du plugin resampling suivi du plugin format. </para> diff --git a/DOCS/xml/fr/cd-dvd.xml b/DOCS/xml/fr/cd-dvd.xml index 3d6bb85255..c2204c0b06 100644 --- a/DOCS/xml/fr/cd-dvd.xml +++ b/DOCS/xml/fr/cd-dvd.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> -<!-- synced with 1.8 --> +<!-- synced with 1.11 --> <chapter id="cd-dvd"> <title>Utilisation des CD/DVD</title> @@ -78,7 +78,7 @@ La syntaxe des Digital Versatile Disc (DVD) est la suivante: <para> Exemple: -<screen>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</screen> +<screen>mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable></screen> </para> <para> @@ -241,7 +241,7 @@ Pour voir la liste complète des options disponibles, veuillez lire la page de ma La syntaxe pour un Video CD standard (VCD) est la suivante: <screen>mplayer vcd://<replaceable><piste></replaceable> [-cdrom-device <replaceable><périphérique></replaceable>]</screen> Exemple: -<screen>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</screen> +<screen>mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable></screen> Le périphérique VCD par défaut est <filename>/dev/cdrom</filename>. Si votre installation diffère, faites un lien symbolique ou spécifiez le bon périphérique en ligne de commande avec l'option <option>-cdrom-device</option>. diff --git a/DOCS/xml/fr/install.xml b/DOCS/xml/fr/install.xml index 3d48c0c0ef..5e488a23e3 100644 --- a/DOCS/xml/fr/install.xml +++ b/DOCS/xml/fr/install.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> -<!-- synced with 1.29 --> +<!-- synced with 1.33 --> <sect1 id="install"> <title>Installation</title> @@ -553,6 +553,7 @@ sont supportés: <listitem><para>VPlayer</para></listitem> <listitem><para>RT</para></listitem> <listitem><para>SSA</para></listitem> +<listitem><para>Inconnu</para></listitem> <listitem><para><link linkend="mpsub">MPsub</link></para></listitem> <listitem><para>AQTitle</para></listitem> <listitem><para><ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink></para></listitem> @@ -585,13 +586,15 @@ Les options en ligne de commande diffèrent légèrement suivant les différents for <para> Les sous-titres VobSub consistent en un gros (plusieurs méga-octets) fichier <filename>.SUB</filename>, et d'éventuels fichiers <filename>.IDX</filename> et/ou <filename>.IFO</filename>. -Si vous avez des fichiers tels que <filename>sample.sub</filename>, -<filename>sample.ifo</filename> (optional), <filename>sample.idx</filename> - +Si vous avez des fichiers tels que +<filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>, +<filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (optionnel), +<filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> - vous devrez passer à <application>MPlayer</application> l'option -<option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> +<option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> (éventuellement avec le chemin complet). L'option <option>-vobsubid</option> est comme l'option <option>-sid</option> pour les DVDs, vous pouvez choisir les pistes de sous-titres (langues) avec. -Au cas où <option>-vobsubid</option> est omis, <application>MPLayer</application> essaiera +Au cas où <option>-vobsubid</option> est omis, <application>MPLayer</application> essaiera d'utiliser les langues indiqués par l'option <option>-slang</option> et se rabattra sur l'objet <systemitem>langidx</systemitem> du fichier <filename>.IDX</filename> pour définir la langue de sous-titres. Si cela échoue, il n'y aura pas de sous-titres. @@ -603,7 +606,7 @@ de sous-titres. Si cela échoue, il n'y aura pas de sous-titres. <para> Les autres formats consistent en un seul fichier texte contenant le timing, l'emplacement et autres infos du texte. Utilisation: si vous avez un fichier tel que -<filename>exemple.txt</filename>, vous devrez passer l'option <option>-sub +<filename><replaceable>exemple.txt</replaceable></filename>, vous devrez passer l'option <option>-sub exemple.txt</option> (éventuellement avec le chemin complet). </para> </formalpara> @@ -730,7 +733,7 @@ les fonctions d'OSD/SUB. Il y a plusieurs manières de les obtenir : fontconfig et sinon utilise la police sans-serif par défaut. Pour obtenir une liste des polices connues de <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, utilisez <command>fc-list</command>. - Exemple: <option>-font 'Bitstream Vera Sans'</option> + Exemple: <option>-font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option> </para></listitem> <listitem><para> Télécharger des paquetages de polices prêtes à l'emploi depuis le site de MPlayer. @@ -781,7 +784,7 @@ Si vous avez choisi des polices non-TTF, dézippez le fichier vers <filename clas ou <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Ensuite renommez ou faites un lien symbolique de l'un d'eux sur <filename class="directory">font</filename>, par exemple: -<screen>ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font</screen> +<screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> <replaceable>~/.mplayer/font</replaceable></screen> Vous pouvez maintenant voir un compteur dans le coin supérieur gauche du film. (Faites les apparaître/disparaître avec la touche <keycap>o</keycap>). @@ -849,7 +852,7 @@ Le menu des préférences n'est PAS IMPLÉMENTÉ pour l'instant ! </simpara></listitem> <listitem><para> lancez <application>MPlayer</application> avec par exemple: - <screen>$ mplayer -menu fichier.avi</screen> + <screen>$ mplayer -menu <replaceable>fichier.avi</replaceable></screen> </para></listitem> <listitem><simpara> pressez n'importe laquelle des touches menu que vous avez défini diff --git a/DOCS/xml/fr/mencoder.xml b/DOCS/xml/fr/mencoder.xml index d5a53d54af..1e2d296dcb 100644 --- a/DOCS/xml/fr/mencoder.xml +++ b/DOCS/xml/fr/mencoder.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> -<!-- synced with 1.10 --> +<!-- synced with 1.12 --> <chapter id="mencoder"> <title>Encodage avec MEncoder</title> @@ -38,8 +38,8 @@ Seules deux commandes sont requises: <screen>rm frameno.avi</screen> enlevez ce fichier, qui peut provenir d'un encodage 3-passes précédent (il interfère avec l'actuel) <screen> -mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o film.avi -mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o film.avi +mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable> +mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable> </screen> </para> @@ -62,7 +62,7 @@ Supprimez les fichiers temporaires conflictuels: <emphasis>Première passe:</emphasis> <screen>mencoder <replaceable>fichier/DVD</replaceable> -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o frameno.avi</screen> - + Un fichier avi audio sera créé, contenant <emphasis role="bold">uniquement</emphasis> le flux audio demandé. N'oubliez pas <option>-lameopts</option>, si vous en avez besoin. Si vous encodez un long film, @@ -98,8 +98,8 @@ enlevez ce fichier, qui peut provenir d'un encodage 3-passes précédent (il inter avec l'actuel) <screen> mencoder dvd://2 -ovc frameno -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o film.avi -mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o film.avi +mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable> +mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable> </screen> </para> </example> @@ -128,7 +128,8 @@ Pour changer le format de sortie de MEncoder, utilisez l'option <option>-of mpeg <para> Exemple: <screen> -mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>autres options</replaceable> media.avi -o sortie.mpg +mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>autres options</replaceable> +<replaceable>media.avi</replaceable> -o <replaceable>sortie.mpg</replaceable> </screen> </para> </sect1> @@ -155,7 +156,7 @@ Si elle n'est pas spécifiée, <application>MEncoder</application> utilisera 0: fa <para> Utilisation: <screen> -mencoder <replaceable>entree.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -vf scale=640:480-o <replaceable>sortie.avi</replaceable> +mencoder <replaceable>entree.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -vf scale=640:480 -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> </screen> </para> </sect1> @@ -217,15 +218,14 @@ Un effet secondaire de la fonction de réparation d'AVI permet à MEncoder d'assem <para> Commande: -<screen>cat 1.avi 2.avi | mencoder -noidx -ovc copy -oac copy -o sortie.avi -</screen> +<screen>cat 1.avi 2.avi | mencoder -noidx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> -</screen> </para> <note><para> Cela suppose que <filename>1.avi</filename> et <filename>2.avi</filename> utilisent les mêmes codecs, résolution, débit, etc. et qu'au moins <filename>1.avi</filename> ne soit pas endommagé. Vous pouvez avoir besoin de réparer vos fichiers AVI d'entrée -d'abord, comme décrit -<link linkend="menc-feat-fix-avi">ci-dessus</link>. +d'abord, comme décrit <link linkend="menc-feat-fix-avi">çi-dessus</link>. </para></note> </sect2> </sect1> @@ -303,7 +303,7 @@ La première colonne contient le nom du codec qui devrait être passé après la con <informalexample> <para> Un exemple, avec compression MJPEG: -<screen>mencoder dvd://2 -o titre2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</screen> +<screen>mencoder dvd://2 -o <replaceable>titre2.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</screen> </para> </informalexample> </sect1> @@ -340,7 +340,7 @@ Une explication de l'option <option>-mf</option> peut être trouvée dans la page <para> Créer un fichier DivX4 à partir de tous les fichiers JPEG du rép courant: <screen> -mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o sortie.avi \*.jpg<!-- +mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> \*.jpg<!-- --></screen> </para> </informalexample> @@ -349,7 +349,7 @@ mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o sortie.avi \*.jpg<!-- <para> Créer un fichier DivX4 à partir de quelques fichiers JPEG du rép courant: <screen> -mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o output.avi frame001.jpg,frame002.jpg <!-- +mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> trame001.jpg,trame002.jpg <!-- --></screen> </para> </informalexample> @@ -358,7 +358,7 @@ mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o output.avi frame001.jpg,frame00 <para> Créer un fichier Motion JPEG (MJPEG) à partir de tous les fichiers JPEG du rép courant: <screen> -mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy -o sortie.avi \*.jpg<!-- +mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> \*.jpg<!-- --></screen> </para> </informalexample> @@ -367,7 +367,7 @@ mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy -o sortie.avi \*.jpg<!-- <para> Créer un fichier non-compressé à partir de tous les fichiers PNG du rép courant: <screen> -mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -o sortie.avi \*.png<!-- +mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> \*.png<!-- --></screen> </para> </informalexample> @@ -380,7 +380,7 @@ La largeur doit être un entier multiple de 4, c'est une limitation du format AVI <para> Créer un fichier Motion PNG (MPNG) à partir de tous les fichiers PNG du rép courant: <screen> -mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -o sortie.avi \*.png<!-- +mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> \*.png<!-- --></screen> </para> </informalexample> @@ -389,7 +389,7 @@ mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -o sortie.avi \*.png<!-- <para> Créer un fichier Motion TGA (MTGA) à partir de tous les fichiers TGA du rép courant: <screen> -mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -o sortie.avi \*.tga<!-- +mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> \*.tga<!-- --></screen> </para> </informalexample> @@ -435,10 +435,10 @@ et <filename>.sub</filename> déjà existants. Vous devrez donc les enlever avant <example> <title>Copier deux sous-titres d'un DVD pendant l'encodage 3-passes</title> <screen> -rm soustitres.idx soustitres.sub -mencoder dvd://1 -vobsubout soustitres -vobsuboutindex 0 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno +rm <replaceable>soustitres.idx</replaceable> <replaceable>soustitres.sub</replaceable> +mencoder dvd://1 -vobsubout <replaceable>soustitres</replaceable> -vobsuboutindex 0 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1 -mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout soustitres -vobsuboutindex 1 -sid 5<!-- +mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout <replaceable>soustitres</replaceable> -vobsuboutindex 1 -sid 5<!-- --></screen> </example> @@ -446,7 +446,7 @@ mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout soustitres -vobsuboutin <title>Copier les sous-titres français depuis un fichier MPEG</title> <screen> rm soustitres.idx soustitres.sub -mencoder film.mpg -ifo film.ifo -vobsubout soustitres -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1<!-- +mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout soustitres -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1<!-- --></screen> </example> @@ -488,7 +488,8 @@ et <systemitem>crop</systemitem>. <formalpara> <title>Utilisation</title> <para> -<screen>mencoder echantillon-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o sortie.avi</screen> +<screen>mencoder <replaceable>echantillon-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:autoaspect -vf +crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable></screen> </para> </formalpara> </sect1> @@ -541,21 +542,197 @@ Inter: <para> Utilisation: <screen> -$ mencoder entree.avi -o sortie.avi -oac copy -ovc lavc -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=... +$ mencoder <replaceable>entree.avi</replaceable> -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc +-lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=... </screen> </para> <para> <screen> -$ mencoder entree.avi -ovc lavc -lavcopts +$ mencoder <replaceable>entree.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37, 12,14,18,27,29,34,37,38,22,26,27,31,36,37,38,40,26,27,29,36,39,38,40,48,27, 29,34,37,38,40,48,58,29,34,37,38,40,48,58,69,34,37,38,40,48,58,69,79 :inter_matrix=16,18,20,22,24,26,28,30,18,20,22,24,26,28,30,32,20,22,24,26, 28,30,32,34,22,24,26,30,32,32,34,36,24,26,28,32,34,34,36,38,26,28,30,32,34, -36,38,40,28,30,32,34,36,38,42,42,30,32,34,36,38,40,42,44 -oac copy -o svcd.mpg +36,38,40,28,30,32,34,36,38,42,42,30,32,34,36,38,40,42,44 -oac copy -o +<replaceable>svcd.mpg</replaceable> </screen> </para> </sect1> +<sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4"> +<title>Créer un rip MPEG4 ("DivX") de haute qualité à partir d'un DVD</title> + +<para> + Ripper un titre DVD dans un fichier MPEG4 (DivX) de qualité maximale implique de + nombreuses considérations. Vous trouverez plus bas un exemple du processus quand il + n'y a pas de taille de fichier particulière à atteindre (à part peut être faire tenir + le résultat dans 2 Go). <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> + sera utilisé pour la vidéo, et l'audio sera copié sans aucun changement. +</para> + +<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop"> +<title>Découpage</title> +<para> + Lisez le DVD et appliquez le filtre de détection de découpage + (<option>-vf cropdetect</option>) dessus. Cela affiche un rectangle de découpage + à utiliser pour l'encodage. Les raisons du découpage sont que beaucoup de films ne sont + pas dans un aspect ratio standard (16/9 ou 4/3), ou, pour n'importe quelle raison, + l'image ne tient pas dans la trame. Vous pouvez aussi les bandes noires quand vous rippez. + Cela améliore la qualité du rip car le bord dur des bandes noires gaspille beaucoup de + bits. Un aspect courant est 2.35, ce qui corresponds au cinescope. La plupart des gros + <emphasis>blockbusters</emphasis> ont cet aspect ratio. +</para> +</sect2> + +<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-quality"> +<title>Niveau de qualité</title> +<para> + Ensuite vous devez choisir le niveau de qualité désiré. Quand il n'y a pas besoin + de garder une certaine taille pour tenir sur des CDs ou autres, en utilisant une + quantisation constante, c-a-d. une qualité constante, est un bon choix. De cette + façon chaque trame reçoit autant de bits dont elle a besoin pour maintenir la + qualité au niveau désiré, mais les multiples passes d'encodage ne sont pas requises. + Avec <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, vous pouvez obtenir une + qualité constante en utilisant + <option>-lavcopts vqscale=<replaceable>N</replaceable></option>. + <option>vqscale=3</option> devrait vous donner un fichier de taille inférieure à 2Go, + suivant la longueur du film et le bruit de la vidéo (plus il y a de bruit, plus il est + difficile de comresser.) +</para></sect2> + +<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2gb"> +<title>Fichiers de plus de 2 Go</title> +<para> + Si le fichier provenant d'un encodage à qualité constante fait plus de 2 Go, + vous devrez créer un index pour pouvoir le voir correctement. + Vous devez soit + +<itemizedlist> +<listitem><para> + lire le film avec <option>-forceidx</option> pour créer un index à la volée, + </para></listitem> +<listitem><para> + utiliser <option>-saveidx</option> pour écrire l'index dans un fichier une fois pour + toute et <option>-loadidx</option> pour l'utiliser pour la lecture de ce fichier. + </para></listitem> +</itemizedlist> + + Si cela vous ennuie, vous préférez peut-être garder la taille du fichier inférieure à 2 Go. +</para> + +<para> + Il y a deux façons d'éviter cela. Vous pouvez essayer de réencoder en utilisant + <option>vqscale=4</option> et voir si la taille et la qualité sont toutes deux + acceptables. Vous pouvez aussi utiliser + <link linkend="menc-feat-divx4">l'encodage 2 passes</link>. + Puisque vous copiez la piste audio telle quelle et que donc vous connaissez + son débit, et que vous connaissez la durée du film, vous pouvez calculer + le débit requis à passer à l'option + <option>-lavcopts vbitrate=<replaceable>bitrate</replaceable></option> + en utilisant <link linkend="menc-feat-divx4">l'encodage 3 passes</link>. +</para></sect2> + +<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-deinterlacing"> +<title>Désentrelacement</title> +<para> + Si le film est entrelaçé, vous pouvez le désentrelaçer pendant le rip. + Le faire à cette étape est discutable. L'avantage est que le désentrelaçement + pendant la conversion en MPEG4 rends la compression meilleure, et le visionnage + plus facile et moins gourmand en CPU sur des moniteurs d'ordinateur car aucun + désentrelacement n'est requis. +</para> + +<para> + Savoir si on désentrelace durant l'étape du rip dépends du DVD. Si le DVD est + un film, qui a été tourné en 24 fps, vous pouvez très bien désentrelacer pendant + le rip. Si, par contre, la vidéo originale est en 50/60 fps, la convertir en + vidéo 23.976/25 fps désentrelaçé perdra des informations. Si vous décidez de + désentrelacer, vous pouvez essayer avec différents filtres de désentrelacement, voir + <ulink url="http://www.wieser-web.de/MPlayer/">http://www.wieser-web.de/MPlayer/</ulink> + pour des exemples. Un bon point de départ est <option>-vf pp=fd</option>. +</para> + +<para> + Si vous découpez et désentrelacez en même temps, désentrelacez + <emphasis>avant</emphasis> de découper. En fait, cela n'est pas nécessaire + si l'offset de découpage vertical est un multiple de 2 pixels. De toute façon + avec certains autres filtres comme le dering vous devez toujours découper en dernier, + donc c'est une bonne habitude à prendre de mettre le filtre de découpage en dernier. +</para></sect2> + +<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-telecine"> +<title>Telecine inversé</title> +<para> + Si vous rippez un DVD PAL, qui est en 25 fps, vous n'avez pas à vous soucier + des fps. Utilisez juste 25 fps. D'un autre coté les DVDs NTSC sont en + 29.97 fps (souvent arrondi à 30 fps, mais ce n'est pas la vitesse réelle). + Si le film à été enregistré pour la TV, vous n'avez encore une fois pas à + toucher les fps. Mais si le film a été enregistré sur pellicule, et donc à + (exactement) 24 fps, il a été converti en 29.97 fps pour le presser sur DVD. + La conversion où 12 champs sont ajoutés toutes les 24 trames est appelée telecine. + Pour plus d'infos sur telecine, faites + <ulink url="http://www.google.com/search?q=telecine+field+23.976"> + une recherche Google sur "telecine field 23.976"</ulink>. +</para> + +<para> + Au cas où vous ayez un DVD teleciné, vous pouvez inverser le telecine, c-a-d. + convertir le film en 23.976 fps (29.97*4/5). + Sinon les panoramiques seront sales et horribles. Vous pouvez utiliser + <option>-ofps 23.976</option> pour cela. Tous ce qui est montré au cinéma + est enregistré sur pellicule et nécessite le telecine inverse, les programmes TV + n'en ont pas besoin. +</para></sect2> + +<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-scaling"> +<title>Redimensionnement et aspect ratio</title> +<para> + Pour une meilleur qualité, ne redimensionnez pas les films pendant le rip. + Le redimensionnement produit des artéfacts et un fichier plus gros. Les + pixels des films DVD ne sont pas carrés, donc ces films incluent des infos + sur l'aspect ratio correct. Il est possible d'insérer l'aspect ratio dans + l'entête MPEG4 du fichier de sortie. La plupart des lecteurs vidéos ignorent + cette info, mais <application>MPlayer</application> l'utilise. Donc si vous + comptez utiliser uniquement <application>MPlayer</application> pour lire le fichier + rippé, vous n'avez pas besoin de redimensionner le film, passez juste + <option>-lavcopts autoaspect</option> à <application>MEncoder</application> + et tout sera fait automatiquement. + Si vous devez redimensionner le film, assurez-vous de garder une taille correcte, + surtout si vous découpez. +</para> +</sect2> + +<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-summary"> +<title>Résumons</title> +<para> + Avec tout ce qui a été mentioné plus haut, une commande d'encodage convenable pourrait + être + + <screen> +mencoder dvd://1 -aid 128 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vqscale=3:vhq:v4mv:trell:autoaspect \ + -ofps 23.976 -vf crop=720:364:0:56 -o Harry_Potter_2.avi + </screen> + + Ici <option>dvd://1</option> indique le titre DVD à ripper. l'option + <option>-aid 128</option> dit d'utiliser la piste audio 128, et + <option>-oac copy</option> de la copier telle quelle. Vous devrez utiliser + <application>MPlayer</application> pour trouver les bonnes valeurs pour ces options. +</para> + +<para> + Les options <option>vhq:v4mv:trell</option> pour + <option>-lavcopts</option> améliorent la qualité vis-à-vis du débit, mais rends l'encodage + plus lon |