summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS
diff options
context:
space:
mode:
authorGabrov <Gabrov@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-10-15 09:37:25 +0000
committerGabrov <Gabrov@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-10-15 09:37:25 +0000
commita564e65377ccf7011b4b4070d9a70de6575be535 (patch)
tree0d2b45cca496c4492437304efc98b41a19a024b1 /DOCS
parent1f0d1e3218c9b9a93e6f89f57d57ad2348134042 (diff)
downloadmpv-a564e65377ccf7011b4b4070d9a70de6575be535.tar.bz2
mpv-a564e65377ccf7011b4b4070d9a70de6575be535.tar.xz
Deleting formats.xml and users-vs-dev.xml.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20221 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS')
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/formats.xml485
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/users-vs-dev.xml234
2 files changed, 0 insertions, 719 deletions
diff --git a/DOCS/xml/hu/formats.xml b/DOCS/xml/hu/formats.xml
deleted file mode 100644
index 58959afbc0..0000000000
--- a/DOCS/xml/hu/formats.xml
+++ /dev/null
@@ -1,485 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with r18247 -->
-<chapter id="containers">
-<title>Konténerek</title>
-
-<para>
-Fontos, hogy eloszlassunk egy gyakori tévhitet. A legtöbben ha egy
-<filename>.AVI</filename> kiterjesztésű filmet látnak, rögtön arra következtetnek,
-hogy az nem egy MPEG fájl. Ez nem igaz. Legalábbis nem teljesen. Az átlagos
-véleménnyel ellentétben egy ilyen fájl <emphasis>tartalmazhat</emphasis> MPEG-1 videót.
-</para>
-
-<para>
-Mint láthatod, egy <emphasis role="bold">codec</emphasis> nem ugyan az, mint egy
-<emphasis role="bold">konténer formátum</emphasis>.
-Például videó <emphasis role="bold">codec</emphasis>-ek ezek: MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4 (DivX), Indeo5, 3ivx.
-De konténer <emphasis role="bold">formátumok</emphasis> ezek: MPG, AVI, ASF.
-</para>
-
-<para>
-Elméletileg egy OpenDivX-es videót és MP3 audiót beletehetsz egy
-<emphasis role="bold">MPG konténerbe</emphasis>. Habár a legtöbb lejátszó
-nem fogja lejátszani, mert MPEG-1-es videót és MP2-es audiót várnak (az
-<emphasis role="bold">AVI</emphasis>-val ellentétben az <emphasis role="bold">MPG</emphasis>
-nem rendelkezik a megfelelő mezőkkel a videó és audió folyamainak leírásához).
-Vagy tehetsz MPEG-1 videót is AVI fájlba.
-Az <ulink url="http://ffmpeg.org/">FFmpeg</ulink> és a
-<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> tud készíteni ilyen fájlokat.
-</para>
-
-
-<sect1 id="video-formats">
-<title>Videó formátumok</title>
-
-<sect2 id="mpg-vob-dat">
-<title>MPEG fájlok</title>
-
-<para>
-Az MPEG fájlok különböző alakúak lehetnek:
-</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem><simpara>
- MPG: Ez a <emphasis role="bold">legalapabb</emphasis> formátum az
- MPEG fájl formátumok közül. MPEG-1 videót és MP2 (MPEG-1 layer 2) vagy
- ritkán MP1 audiót tartalmaz.
- </simpara></listitem>
-<listitem><simpara>
- DAT: Ez majdnem ugyan olyan formátum, mint az MPG, csak a kiterjesztés
- különbözik. <emphasis role="bold">Video CD</emphasis>-ken használják. A VCD-k
- készítési és a Linux tervezési módja miatt a DAT fájlokat nem lehet sem
- lejátszani sem átmásolni a VCD-kről mint rendes fájlokat. A
- <option>vcd://</option> előtagot kell használnod a Video CD lejátszásához.
- </simpara></listitem>
-<listitem><simpara>
- VOB: Ez a <emphasis role="bold">DVD</emphasis>-ken használt MPEG fájl formátum.
- Ugyan az, mint az MPG, plusz tartalmazhat feliratot és nem-MPEG (AC3) hangot.
- Kódolt MPEG-2 videót és általában AC3 audiót tartalmaz, de DTS, MP2 és
- tömörítetlen LPCM is megengedett. <emphasis role="bold">Olvasd el a
- <link linkend="dvd">DVD</link> részt</emphasis>!
- </simpara></listitem>
-<listitem><simpara>
- TY: Ez egy TiVo MPEG stream. MPEG PES adatot tartalmaz az audió és
- videó stream-hez, valamint extra információkat, mint pl. zárt feliratok.
- A konténer nem MPEG program stream, csak egy TiVo által készített hasonló
- formátum. Ha többet akarsz megtudni a TiVo stream formátumról, olvasd el a
- <ulink url="http://dvd-create.sourceforge.net/tystudio/tystream.shtml">
- TyStudio oldalát</ulink>.
- </simpara></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para>
-A képkockák sorozata független csoportokat alkot az MPEG fájlokban. Ez azt jelenti,
-hogy egy MPEG fájlt szabványos fájl eszközökkel (például <command>dd</command>,
-<command>cut</command>) vághatsz/összeilleszthetsz, úgy, hogy teljesen működőképes
-marad.
-</para>
-
-<para>
-Az MPG-k egyik legfontosabb tulajdonsága, hogy van egy mezőjük, mely a videó
-folyam képarányát írja le. Például az SVCD-knek 480x480 felbontású videójuk van,
-a fejlécben ilyenkor ez a mező 4:3 arányra van állítva, ezért játszódnak le
-640x480-ban. Az AVI fájlokból gyakran hiányzik ez a mező, ezért ezeket újra kell
-méretezni a <option>-aspect</option> kapcsolóval kódolás vagy lejátszás közben.
-</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="avi">
-<title>AVI fájlok</title>
-
-<para>
-A Microsoft tervezte, az <emphasis role="bold">AVI (Audio Video Interleaved)</emphasis>
-egy széles körben elterjedt, többcélú formátum, melyet jelenleg leginkább MPEG-4 (DivX
-és DivX4) videóknál használnak. Rengeteg ismert hátránya és hiányossága van (például
-stream-elésben). Támogat egy videó folyamot 0-99 audió folyammal, max 2 GB-ig, de
-van egy <emphasis role="bold">OpenDML</emphasis> kiterjesztés, amivel ennél nagyobb
-fájlok is kezelhetőek. A Microsoft már nem javasolja a használatát, és az
-ASF/WMV használatára buzdít. Nem mintha ez bárkit is érdekelne.
-</para>
-
-<para>
-Van egy hack, aminek a segítségével az AVI fájlokban lehet Ogg Vorbis audió
-folyam is, de így inkompatibilisek lesznek a szabványos AVI-val.
-Az <application>MPlayer</application> le tudja játszani ezeket a fájlokat. A
-keresés is megoldott, de ezt egyszerűen gátolja a rosszul kódolt fájlok
-zavaros fejléce. Sajnos jelenleg az egyetlen kódoló program, ami tud ilyen
-fájlokat készíteni, a <application>NanDub</application> is küzd ezzel a
-problémával.
-</para>
-
-<note>
-<para>
-A DV kamerák készítenek nyers DV folyamokat, amit a DV grab-belő segédprogramja
-két különböző típusú AVI fájllá konvertál. Az AVI ezután vagy külön audió és videó
-stream-et fog tartalmazni, amit az <application>MPlayer</application> le tud
-játszani vagy nyers DV stream-et, aminek a támogatása még fejlesztés alatt van.
-</para>
-</note>
-
-<para>
-Kétfajta AVI fájl létezik:
-<itemizedlist>
-<listitem><simpara>
- <emphasis role="bold">Interleaved (átlapolt):</emphasis> Az audió és a videó
- tartalom át van lapolva. Ez az alapértelmezett. Javasolt és a legtöbbször használt.
- Néhány segédprogram hibás szinkronú átlapolt AVI-t készít. Az <application>MPlayer</application>
- ezeket átlapoltként detektálja és emiatt elveszik az A/V szinkronizáció,
- valószínűleg pörgetésnél. Ezeket a fájlokat nem-átlapoltként kell lejátszani
- (a <option>-ni</option> kapcsolóval).
- </simpara></listitem>
-<listitem><simpara>
- <emphasis role="bold">Non-interleaved (Nem-átlapolt):</emphasis> Először jön a
- teljes videó folyam, majd a teljes audió folyam. Így rengeteg ugrásra van szükség,
- mely megnehezíti a hálózati és CD-ROM-ról történő lejátszást.
- </simpara></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>
-Az <application>MPlayer</application> kétféle időzítést támogat az AVI
-fájlokhoz:
-<itemizedlist>
-<listitem><simpara>
- <emphasis role="bold">bps-alapú:</emphasis> A videó/audió folyam bitrátán/mintavételi
- rátáján alapul. Ezt a módszert használja a legtöbb lejátszó, beleértve az
- <ulink url="http://avifile.sf.net">avifile</ulink>t és a
- <application>Windows Media Player</application>-t. A sérült fejlécű vagy VBR
- audióval, de nem VBR-kész kódolóval készített fájlok A/V deszinkronizációhoz
- vezetnek ezzel a módszerrel (legtöbbször pörgetésnél).
- </simpara></listitem>
-<listitem><simpara>
- <emphasis role="bold">interleaving-alapú:</emphasis> Nem használja a fejléc bitráta
- értékét, inkább az átlapolt audió és videó darabok relatív pozícióját nézi,
- lehetővé téve ezzel a VBR audió-s, rosszul kódolt fájlok lejátszását.
- </simpara></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>
-Bármelyik audió és videó codec engedélyezett, de vedd figyelembe, hogy a
-VBR audiót a legtöbb lejátszó nem támogatja. A fájl formátum lehetővé teszi
-a VBR audió használatát, de a legtöbb lejátszó CBR audiót vár, így elakadnak
-a VBR-ben. A VBR ritka és a Microsoft AVI specifikációi csak a CBR audiót
-írják le. Azt is észre lehet venni, hogy a legtöbb AVI kódoló/multiplexelő
-hibás fájlt készít VBR audió használatakor.
-Csak két ismert kivétel van: a <application>NanDub</application> és a
-<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
-</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="asf-wmv">
-<title>ASF/WMV fájlok</title>
-<para>
-Az ASF (Active Streaming Format) szintén a Microsofttól származik. Az ASF-nek
-kétfajta verzióját készítették el, v1.0 és v2.0. A v1.0-t a saját média eszközeik
-használják (<application>Windows Media Player</application> és
-<application>Windows Media Encoder</application>) és nagyon titkos. A
-v2.0 nyilvános és szabadalmaztatott :). Természetesen különböznek,
-semmilyen kompatibilitás nincs köztük (ez is csak egy jogi játék).
-Az <application>MPlayer</application> csak a v1.0-t támogatja, mivel még
-soha senki sem látott v2.0 fájlokat :). Figyelj rá, hogy az ASF fájlok
-manapság <filename>.WMA</filename> vagy <filename>.WMV</filename> kiterjesztésűek.
-</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="mov">
-<title>QuickTime/MOV fájlok</title>
-
-<para>
-Ezeket a formátumokat az Apple fejlesztette ki, és bármilyen codec-et
-tartalmazhatnak, CBR-t vagy VBR-t. Legtöbbször <filename>.QT</filename> vagy
-<filename>.MOV</filename> kiterjesztésük van. Megjegyzendő, hogy mióta az
-MPEG-4 csapat a QuickTime-ot választotta az MPEG-4 javasolt fájlformátumának,
-a MOV fájlaik <filename>.MPG</filename> vagy <filename>.MP4</filename>
-kiterjesztéssel jönnek (Érdekes módon a videó és audió folyamok ezekben a
-fájlokban igazi MPG és AAC fájlok. Még ki is tudod őket csomagolni a
-<option>-dumpvideo</option> és <option>-dumpaudio</option> kapcsolókkal.).
-</para>
-
-<note>
-<para>
-A legtöbb új QuickTime fájl <emphasis role="bold">Sorenson</emphasis> videót és
-QDesign Music audiót használ. Lásd a <link linkend="sorenson">Sorenson</link> codec részt.
-</para>
-</note>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="vivo">
-<title>VIVO fájlok</title>
-
-<para>
-Az <application>MPlayer</application> örömmel demuxálja a VIVO fájl formátumokat.
-A legnagyobb hátránya a formátumnak az, hogy nincs index blokkja, sem
-fix csomag mérete vagy szinkron bájtja, és a legtöbb fájlban még a
-kulcs képkockák is hiányoznak, így felejtsd el a pörgetést!
-</para>
-
-<para>
-A VIVO/1.0 fájlok videó codec-je szabványos <emphasis role="bold">h.263</emphasis>.
-A VIVO/2.0 fájlok videó codec-je módosult, nem szabványos
-<emphasis role="bold">h.263v2</emphasis>. Az audio ugyan az, valószínűleg
-<emphasis role="bold">g.723 (standard)</emphasis> vagy
-<emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>.
-</para>
-
-<para>
-Lásd a
-<link linkend="vivo-video">VIVO video codec</link> és
-<link linkend="vivo-audio">VIVO audio codec</link>
-részeket a telepítési útmutatókért.
-</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="fli">
-<title>FLI fájlok</title>
-<para>
-A <emphasis role="bold">FLI</emphasis> egy nagyon régi fájl formátum, melyet az
-Autodesk Animator használt, de gyakoran használják rövid animációkhoz a neten.
-Az <application>MPlayer</application> demuxálja és dekódolja a FLI filmeket és
-még keresni is tud bennük (hasznos a <option>-loop</option> kapcsolóval történő
-ciklikus lejátszásnál). A FLI fájlokban nincs kulcs képkocka, így a kép
-egy rövid időre zavaros lesz a keresés után.
-</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="realmedia">
-<title>RealMedia (RM) fájlok</title>
-
-<para>
-Igen, az <application>MPlayer</application> tudja olvasni (demuxálni) a RealMedia
-(<filename>.rm</filename>) fájlokat.
-Itt vannak támogatott <link
-linkend="realvideo">RealVideo</link> és <link
-linkend="realaudio">RealAudio</link> codec-ek.
-</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="nuppelvideo">
-<title>NuppelVideo fájlok</title>
-<para>
-A <ulink url="http://frost.htu.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo/">NuppelVideo</ulink>
-egy TV grab-belő eszköz (AFAIK:). Az <application>MPlayer</application> tudja
-olvasni a <filename>.NUV</filename> fájlait (csak NuppelVideo 5.0). Ezek a
-fájlok tartalmazhatnak tömörítetlen YV12, YV12+RTJpeg tömörített,
-YV12 RTJpeg+lzo tömörített és YV12+lzo tömörített képkockákat.
-Az <application>MPlayer</application> dekódolja (és <emphasis role="bold">kódolja</emphasis>
-a <application>MEncoder</application>rel MPEG-4-be (DivX)/stb.!) őket. A keresés
-működik.
-</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="yuv4mpeg">
-<title>yuv4mpeg fájlok</title>
-<para>
-A <ulink url="http://mjpeg.sf.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</ulink>
-egy az <ulink url="http://mjpeg.sf.net">mjpegtools programok</ulink>
-által használt fájlformátum. Grab-belheted, készíthetsz, szűrheted vagy
-kódolhatod az ilyen formátumú videókat ezekkel az eszközökkel.
-A fájl formátum igazából tömörítetlen YUV 4:2:0 képek sorozatából áll.
-</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="film">
-<title>FILM fájlok</title>
-<para>
-Ezt a formátumot a régi Sega Saturn CD-ROM játékok használták.
-</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="roq">
-<title>RoQ fájlok</title>
-<para>
-A RoQ fájlok multimédia fájlok, melyeket pár ID játék használ, pl. a Quake III és
-a Return to Castle Wolfenstein.
-</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="ogg">
-<title>OGG/OGM fájlok</title>
-<para>
-Ez egy új fájlformátum a <ulink url="http://www.xiph.org">Xiphophorus</ulink>-tól.
-Bármilyen videó és audió codec-et tartalmazhat, CBR vagy VBR. El kell végezned
-a <systemitem class="library">libogg</systemitem> és a
-<systemitem class="library">libvorbis</systemitem> telepítését az
-<application>MPlayer</application> fordítása előtt, hogy le tudd játszani
-ezeket a fájlokat.
-</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="sdp">
-<title>SDP fájlok</title>
-<para>
-Az <ulink url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</ulink> egy
-IETF szabványos formátum videó és/vagy audió RTP folyamok leírásához.
-(&quot;<ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink>&quot;
-szükséges.)
-</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="pva">
-<title>PVA fájlok</title>
-<para>
-A PVA egy MPEG-szerű formátum, melyet a DVB TV kártyák szoftvere használ (pl.:
-<application>MultiDec</application>, <application>WinTV</application> Windows alatt).
-</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="nsv">
-<title>NSV fájlok</title>
-<para>
-NSV (NullSoft Video) egy a <application>Winamp</application> lejátszó által
-használt formátum audio és video stream-eléshez.
-A videó VP3, VP5 vagy VP6, az audió MP3, AAC vagy VLB.
-Az csak audiót tartalmazó fájlnak <filename>.nsa</filename> kiterjesztése van.
-Az <application>MPlayer</application> mindkét NSV folyamot és fájlt le tudja
-játszani.
-Meg szeretném jegyezni, hogy a
-<ulink url="http://www.winamp.com">Winamp oldalán</ulink> a legtöbb fájl VLB audiót
-használ, amit nem lehet dekódolni még. Ezenkívül több stream az oldalon külön
-szétcsomagoló réteget igényel, amit még el kellene készíteni (ezek a fájlok
-úgyis lejátszhatatlanok, mert VLB audiót használnak).
-</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="matroska">
-<title>Matroska fájlok</title>
-<para>
-A Matroska egy nyílt konténer formátum.
-További infók a <ulink url="http://www.matroska.org/">hivatalos weboldalukon</ulink> találhatóak.
-</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="nut">
-<title>NUT fájlok</title>
-<para>
-A NUT az <application>MPlayer</application>es és az <application>FFmpeg</application>es
-emberkék által kifejlesztett konténer formátum. Mindkét projekt támogatja.
-További infókat a <ulink url="http://www.nut.hu/">hivatalos weboldalon</ulink> olvashatsz.
-</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="gif">
-<title>GIF fájlok</title>
-<para>
-A <emphasis role="bold">GIF</emphasis> egy gyakori web-es grafikus formátum.
-Két verziója van a GIF specifikációnak, GIF87a és GIF89a. A fő különbség az,
-hogy a GIF89a megengedi az animációt. Az <application>MPlayer</application>
-támogatja mindkét formátumot a <systemitem class="library">libungif</systemitem> vagy
-más libgif-kompatibilis függvénykönyvtár segítségével. A nem animált GIF-ek egy
-képkockát tartalmazó videóként lesznek megjelenítve. (Használd a <option>-loop</option>
-és a <option>-fixed-vo</option> kapcsolókat a hosszabb megjelenítéshez.)
-</para>
-
-<para>
-Az <application>MPlayer</application> jelenleg nem támogatja a keresést a
-GIF fájlokban. A GIF fájlok nem szükségszerűen fix képkocka méretűek, sem fix
-framrátájúak. Inkább minden egyes képkocka független méretű és meghatározott
-helyzetű egy fix méretű mezőn. A framerátát egy opcionális blokk vezérli
-minden egyes képkocka előtt, ami leírja a következő képkocka késleltetését
-centisecundumokban.
-</para>
-
-<para>
-A szabványos GIF fájlok 24-bites RGB képkockákat tartalmaznak legtöbbször egy
-8-bites indexelt palettával. Ezeket a képkockák legtöbbször LZW-vel tömörítettek,
-habár néhány GIF kódoló tömörítetlen képkockákat készít, hogy elkerüljék az LZW
-tömörítés szabadalmának megsértését.
-</para>
-
-<para>
-Ha a disztribúciódban nincs <systemitem class="library">libungif</systemitem>,
-töltsd le a
-<ulink url="http://sourceforge.net/projects/libungif">libungif
-weboldaláról</ulink>. Bővebb technikai információkért vess egy pillantást a
-<ulink url="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">GIF89a specifikációra</ulink>.
-</para>
-</sect2>
-</sect1>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect1 id="audio-formats">
-<title>Audió formátumok</title>
-
-<para>
-Az <application>MPlayer</application> egy <emphasis role="bold">film</emphasis>
-és nem egy <emphasis role="bold">zene</emphasis> lejátszó, ennek ellenére
-le tud játszani néhány audió fájl formátumot (az alábbi részben vannak felsorolva).
-Nem javaslom az <application>MPlayer</application> ilyen formában történő használatát,
-jobb ha <ulink url="http://www.xmms.org">XMMS</ulink>-t használsz.
-</para>
-
-<sect2 id="mp3">
-<title>MP3 fájlok</title>
-<para>
-Bizonyos MP3 <application>MPlayer</application>rel történő lejátszásakor
-problémáid lehetnek, mert rosszul, MPEG-ként ismeri fel és vagy rosszul
-vagy sehogy sem játsza le. Ez nem javítható anélkül, hogy ne törölnénk
-bizonyos sérült MPEG fájlok lejátszásának támogatását, így a belátható
-jövőben ez így is marad. A <option>-demuxer</option> kapcsoló, melyet a man
-oldal ír le, segíthet ezekben az esetekben.
-</para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="ogg-vorbis">
-<title>OGG/OGM fájlok (Vorbis)</title>
-<para>
-Megfelelően telepített
-<systemitem class="library">libogg</systemitem> és
-<systemitem class="library">libvorbis</systemitem> kell hozzá.
-</para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="cdda">
-<title>CD audio</title>
-<para>
-Az <application>MPlayer</application> fel tudja használni a <application>cdparanoia</application>-t
-CDDA (Audio CD) lejátszásához. A <application>cdparanoia</application> jellemzőinek
-felsorolása átlépi ezen fejezet kereteit.
-</para>
-
-<para>
-Lásd a man oldal <option>-cdda</option> kapcsolóra vonatkozó részét, melynek a segítségével
-kapcsolókat adhatsz tovább a <application>cdparanoia</application>-nak.
-</para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="xmms">
-<title>XMMS</title>
-<para>
-Az <application>MPlayer</application> fel tudja használni az <application>XMMS</application>
-bemeneti plugin-jeit több fájl formátum lejátszásához. Van plugin SNES játék hangok, SID
-hangok (Commodore 64), sok Amiga formátum, .xm, .it, VQF, musepack, Bonk,
-és számos egyéb lejátszásához. Megtalálhatóak az
-<ulink url="http://www.xmms.org/plugins.php?category=input">XMMS bemeneti plugin oldalán</ulink>.
-</para>
-
-<para>
-Ehhez a képességhez <application>XMMS</application> és <filename>./configure --enable-xmms</filename>
-kapcsolóval fordított <application>MPlayer</application> kell. Ha ez nem működik,
-pontosan meg kell adnod az <application>XMMS</application> plugin és függvénykönyvtár elérési
-útvonalát a <option>--with-xmmsplugindir</option> és <option>--with-xmmslibdir</option>
-kapcsolókkal.
-</para>
-</sect2>
-</sect1>
-
-</chapter>
diff --git a/DOCS/xml/hu/users-vs-dev.xml b/DOCS/xml/hu/users-vs-dev.xml
deleted file mode 100644
index 549cd58328..0000000000
--- a/DOCS/xml/hu/users-vs-dev.xml
+++ /dev/null
@@ -1,234 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with r19685 -->
-<appendix id="users-vs-dev">
-<title>Fejlesztői panaszok</title>
-
-<sect1 id="gcc-296">
-<title>GCC 2.96</title>
-
-<formalpara>
-<title>A háttér:</title>
-<para>
-A GCC <emphasis role="bold">2.95</emphasis>-ös sorozata egy hivatalos GNU kiadás
-és a GCC 2.95.3-as verziója a leghibamentesebb ebben a sorozatban. SOha nem
-tapasztaltunk fordítási problémákat, amik a gcc-2.95.3-ra lettek volna visszavezethetőek.
-A Red Hat Linux 7.0-tól kezdődően a <emphasis role="bold">Red Hat</emphasis> a
-GCC egy erősen patchelt CVS verzióját tette bele a disztribúciójába, és
-átnevezte <emphasis role="bold">2.96</emphasis>-ra. A Red Hat azért vette bele
-ezt a verziót a disztribúciójába, mert a GCC 3.0 még nem volt kész abban az időben
-és szükségük volt egy fordítóra, ami jól működik a támogatott platformjaikon,
-beleértve az IA64-et és az s390-et. A <emphasis role="bold">Mandrake</emphasis>
-(most már Mandriva) követte a Red Hat példáját és elkezdte szállítani a GCC 2.96-ot
-a saját Linux-Mandrake 8.0 sorozatával.
-</para>
-</formalpara>
-
-<formalpara>
-<title>A helyzet:</title>
-<para>
-A GCC csapat visszautasított bármiféle kapcsolatot a GCC 2.96-tal és
-kiadott egy <ulink url="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">hivatalos választ</ulink>
-a GCC 2.96-ra. Sok fejlesztőnek problémái támadtak a GCC 2.96-tal és
-számos projekt, köztük az
-<ulink url="http://avifile.sf.net/news-old1.htm">avifile</ulink>,
-elkezdett más fordítókat javasolni.
-Érdekes link még a
-<ulink url="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html">
-Linux kernel news flash a 2.4.17-es kernelről</ulink>
-és a
-<ulink url="http://www.voy.com/3516/572.html">Voy Forum</ulink>.
-Az <application>MPlayer</application> is szenvedett időszakos problémákkal,
-amik mind megoldódtak egy másik GCC verzióra való átállással. Számos
-projekt elkezdett "megkerüléseket" implementálni a 2.96 néhány hibájára, de
-mi nem vagyunk hajlandóak mások hibáit javítgatni, különösen mivel a javítások
-jelentősen rontják a teljesítményt.
-</para>
-</formalpara>
-
-<para>
-A GCC 2.96 nem engedi meg a <literal>|</literal> (pipe) karaktereket az assembler
-kommentekben, mert támogatja mind az Intel, mind az AT&amp;T szintaxisát és a
-<literal>|</literal> karakter egy szimbólum az Intel variánsban. A
-probléma az, hogy <emphasis>jelzés nélkül</emphasis> figyelmen kívül hagyja a
-teljes assembler blokkot. Ezt állítólag már javították, a GCC figyelmeztető üzenetet
-ír ki a blokk kihagyása helyett.
-</para>
-
-<formalpara>
-<title>A jelen:</title>
-<para>
-A Red Hat azt mondja, hogy a GCC 2.96-85 és ez utániak javítva lettek. Az ügy
-közben tovább bonyolódott, még mindig találunk olyan hibajelentéseket a levelezési
-listáinkon, amik más fordítóval eltűnnek. Mindegy, a továbbiakban ez már nem
-számít. Remélhetőleg a készülő GCC 3.x megoldja ezt az ügyet. Ha mégis
-2.96-tal akarsz fordítani, add meg a <option>--disable-gcc-checking</option>
-kapcsolót a <filename>configure</filename>-nak. Emlékezz rá, hogy ezesetben a
-magad ura vagy és <emphasis role="bold">ne jelents semmilyen hibát</emphasis>.
-Ha mégis ezt teszed, csak kitiltást kaphatsz a levelezési listáról, mert
-már a soknál is több flame volt a GCC 2.96 miatt. Pihentessük az ügyet.
-</para>
-</formalpara>
-
-<para>
-Ha problémáid vannak a GCC 2.96-tal, letöltheted a 2.96-85 csomagokat a
-Red Hat <ulink url="ftp://updates.redhat.com">ftp szerveréről</ulink> vagy
-egyszerűen használd a 3.0.4 csomagokat, amik a 7.2 és későbbi kiadásokban
-találhatóak. Letöltheted a <ulink url="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/errata/3.2.3-37/">gcc-3.2.3-37 csomagokat</ulink>
-is (nem hivatalos, de jól működő) és telepítheted a már meglévő gcc-2.96
-mellé. Az <application>MPlayer</application> meg fogja találni és inkább a
-3.2-eset használja a 2.96 helyett. Ha nem akarod vagy nem tudod használni a
-bináris csomagokat, itt van, hogy tudod lefordítani forrásból a GCC 3-at:
-</para>
-
-<procedure>
-<step><para>
- Menj a
- <ulink url="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">GCC tükröket tartalmazó</ulink>
- oldalára és töltsd le a <filename>gcc-core-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</filename>
- fájlt, ahol <replaceable>XXX</replaceable> a verzió szám. Ebben benne van a
- teljes C fordító és elegendő az <application>MPlayer</application>hez. Ha
- C++, Java vagy valamelyik másik GCC funkció is kell neked, a
- <filename>gcc-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</filename> jobban megfelel
- az igényeidnek.
- </para></step>
-<step><para>
- Csomagold ki az archívot a
- <screen>tar -xvzf gcc-core-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</screen>
- paranccsal!
- </para></step>
-<step><para>
- A GCC nem a forrás könyvtárba kerül lefordításra, mint a legtöbb program,
- hanem kell neki egy kimeneti könyvtár valahol a forráson kívül. Így létre
- kell hoznod egy könyvtárat a
- <screen>mkdir gcc-build</screen>
- paranccsal.
- </para></step>
-<step><para>
- Ezután elvégezheted a gcc konfigurálását a célkönyvtárból, azonban a
- configure a forrás könyvtárban van:
- <screen>
-cd gcc-build
-../gcc-3.<replaceable>XXX</replaceable>/configure</screen>
- </para></step>
-<step><para>
- Fordítsd le a GCC-t a következő parancs kiadásával a célkönyvtárban:
- <screen>make bootstrap</screen>
- </para></step>
-<step><para>
- Most már telepítheted a GCC-t (mint root) a
- <screen>make install</screen>
- parancs begépelésével.
- </para></step>
-</procedure>
-</sect1>
-
-
-<sect1 id="mplayer-binary">
-<title>Bináris disztribúciók</title>
-
-<para>
-Az <application>MPlayer</application> régebben tartalmazott forrást az
-OpenDivX projektből, ami tiltja a bináris továbbadását. Ezt a kódot eltávolítottuk
-a 0.90-pre1 verzióban és a visszamardó <filename>divx_vbr.c</filename> fájlt,
-ami az OpenDivX forrásából származik, GPL terjesztés alá vették a fejlesztői a
-0.90pre9-es verzióra. Így már nyugodtan készíthetsz bináris csomagokat, ha
-úgy tartja kedved.
-</para>
-
-<para>
-A bináris továbbterjesztés másik akadálya a fordítási időben történő CPU
-architektúrának megfelelő optimalizáció volt. Az <application>MPlayer</application>
-most már támogatja a futásidejű CPU keresést (add meg az
-<option>--enable-runtime-cpudetection</option> kapcsolót a <command>configure</command>
-parancsnak).
-Alapértelmezésként ki van kapcsolva, mert magában hordoz egy kicsi
-sebességcsökkenést, de így most már lehetséges olyan binárisok létrehozása,
-amelyek futnak az Intel kompatibilis CPU család különböző tagjain.
-</para>
-</sect1>
-
-
-<sect1 id="nvidia-opinions">
-<title>nVidia</title>
-
-<para>
-Nem igazán örülünk annak a ténynek, hogy az
-<ulink url="http://www.nvidia.com">nVidia</ulink> csak bináris vezérlőt
-biztosít (az XFree86-tal történő használathoz), ami gyakran hibás.
-Rengeteg jelentést kaptunk az
-<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>
-listán olyan problémákról, amik ezekhez a zárt forráskódú vezérlőkhöz
-kapcslódtak és ezek gyenge minőségéhez, instabilitásához és a felhasználói
-tapasztalatlansághoz.
-Sok ilyen probléma/dolog ismételten feltűnik.
-Nem régen tárgyaltunk az nVidia-val és azt mondták, hogy ezek a hibák
-nem léteznek, az instabilitást a rossz AGP chip-ek okozzák és hogy ők nem
-kaptak jelentést vezérlő hibákról (mint a rózsaszín vonal). Így ha problémád
-van az nVidia kártyáddal, azt tanácsoljuk, hogy frissítsd az nVidia vezérlőd
-és/vagy vegyél egy új alaplapot vagy kérd meg az nVidia-t, hogy biztosítson
-nyílt-forráskódú vezérlőket. Bármelyik esetben, ha az nVidia bináris vezérlőjét
-használod és vezérlő problémáid vannak, kérlek emlékezz rá, hogy tőlünk
-nagyon kevés segítséget kaphatsz, mert nincs elég energiánk, hogy az ilyen
-ügyekben is segítsünk.
-</para>
-</sect1>
-
-
-<sect1 id="joe-barr">
-<title>Joe Barr</title>
-
-<para>
-Joe Barr 2001. decemberében lett elég népszerűtlen, amikor egy csöppet sem
-kedves <application>MPlayer</application> áttekintést készített,
-<ulink url="http://www.linuxworld.com/story/32880.htm"><application>MPlayer</application>: Projekt a pokolból</ulink>
-címmel.
-Úgy találta, hogy az <application>MPlayer</application>t nehéz telepíteni és
-azt a következtetést vonta le, hogy a fejlesztők barátságtalanok és a
-dokumentáció nem teljes valamint sértő. Légy te a bíró!
-Tovább menve negatívan tett említést Árpiról a
-<ulink url="http://www.linuxworld.com/story/32887.htm">10 Linux predictions for 2002</ulink>
-című cikkjében.
-Egy következő áttekintésben, melyben a xine-ról ír
-<ulink url="http://www.linuxworld.com/story/32716.htm">A streaming media player for the rest of us</ulink>
-címmel, folytatja a bajkeverést. Irónikus módon ezen cikk végén idézi
-Günter Bartsch-sal, a <application>xine</application> eredeti szerzőjével
-történt eszmecseréjét, ami tökéletesen összefoglalja az egész szituációt:
-
-<blockquote><para>
-Azonban kihangsúlyozta, hogy &quot;meglepődött&quot; az <application>Mplayer</application>ről
-szóló írásomon és úgy gondolta, hogy az nem fair, emlékeztetve engem arra,
-hogy az is egy szabad szoftver projekt. &quot;Ha nem szereted,&quot;
-mondja Bartsch, &quot;szabad nem használnod.&quot;
-</para></blockquote>
-
-Majdnem két évvel később, 2003. októberében írt egy másik áttekintést
-<ulink url="http://www.newsforge.com/article.pl?sid=03/10/02/0343200">Mplayer revisited</ulink>
-címmel (a hibás írásmódot megtartottam).
-Ebben az alábbi következtetésre jutott:
-
-<blockquote><para>
-Azt mondanám, hogy van fejlődés a jellemzők számát tekintve, teljesítményben,
-és a dokumentációban. Még mindig nem a világ legkönnyebb telepítése, különösen
-az újoncoknak, de kicsit jobb, mint régen.
-</para></blockquote>
-
-és
-
-<blockquote><para>
-De ami még fontosabb, nem találtam semmilyen új, felhasználókat sértő
-megjegyzést. Úgy gondolom, ebben van egy kis részem, még akkor is, ha
-csak én gondolom így. Árpinak és a projekt többi tagjának is így gondolhatja,
-mert ügyeltek rá, hogy megemlékezzenek rólam a dokumentáció egy speciális
-részében, ami a tarball-ban is megtalálható. Mint ahogy az elején is
-mondtam, néhány dolog semmit sem változott.
-</para></blockquote>
-
-Nem tudnánk ennél jobban összefoglalni a Joe Barr iránti érzéseinket:
-&quot;Nem a legkorrektebb vagy legjobb utánajárás alapján megírt cikk a
-világon, de jobb, mint azelőtt volt.&quot; Talán a legközelebbi alkalommal
-már meg fogunk felelni egymás elvárásainak. Bár a beérésért járó köszönet
-csak az egyre múló időt illeti meg és talán az elfáradást a flame háborúkban.
-</para>
-
-</sect1>
-</appendix>