summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS
diff options
context:
space:
mode:
authortorinthiel <torinthiel@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-12-23 23:28:04 +0000
committertorinthiel <torinthiel@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-12-23 23:28:04 +0000
commit86f13c8a80386366b244b36554ca30a1cb315872 (patch)
tree2aa17526242f5f4b2536a7335348bdaafe3ba3e9 /DOCS
parent084a5d01b5667c6c532f9b442861d7dabc4ca9e1 (diff)
downloadmpv-86f13c8a80386366b244b36554ca30a1cb315872.tar.bz2
mpv-86f13c8a80386366b244b36554ca30a1cb315872.tar.xz
Synced with r21748
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@21751 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS')
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/codecs.xml2
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/mencoder.xml358
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/radio.xml92
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/tvinput.xml276
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/usage.xml484
5 files changed, 592 insertions, 620 deletions
diff --git a/DOCS/xml/pl/codecs.xml b/DOCS/xml/pl/codecs.xml
index 1c76f0bd1c..04e5ac305f 100644
--- a/DOCS/xml/pl/codecs.xml
+++ b/DOCS/xml/pl/codecs.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r21741 -->
+<!-- synced with r21748 -->
<!-- Opiekun: Boski -->
<chapter id="codecs">
<title>Obsługiwane kodeki</title>
diff --git a/DOCS/xml/pl/mencoder.xml b/DOCS/xml/pl/mencoder.xml
index bc1a6992ce..b4dd9aaeb9 100644
--- a/DOCS/xml/pl/mencoder.xml
+++ b/DOCS/xml/pl/mencoder.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r21466 -->
+<!-- synced with r21748 -->
<!-- Opiekun: Qba -->
<chapter id="mencoder">
<title>Podstawy używania <application>MEncodera</application></title>
@@ -31,44 +31,43 @@ by uzyskać listę wszystkich kodeków video obsługiwanych przez
<application>MEncodera</application> na Twoim komputerze.
Dostępne są następujące:
</para>
+
<para>
Kodeki audio:
-
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row><entry>Nazwa kodeka audio</entry><entry>Opis</entry></row>
</thead>
<tbody>
- <row>
- <entry>mp3lame</entry>
- <entry>kodowanie na MP3 VBR, ABR lub przy użyciu LAME</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>lavc</entry>
- <entry>używa jednego z <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs">kodeków audio z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>faac</entry>
- <entry>koder audio FAAC AAC</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>toolame</entry>
- <entry>koder MPEG Audio Layer 2</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>twolame</entry>
- <entry>koder MPEG Audio Layer 2 encoder oparty na tooLAME</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>pcm</entry>
- <entry>nieskompresowany dźwięk PCM</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>copy</entry>
- <entry>nie przekodowywuj, tylko przekopiuj zakodowane ramki</entry>
- </row>
+<row>
+ <entry>mp3lame</entry>
+ <entry>kodowanie na MP3 VBR, ABR lub przy użyciu LAME</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>lavc</entry>
+ <entry>używa jednego z <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs">kodeków audio z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link></entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>faac</entry>
+ <entry>koder audio FAAC AAC</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>toolame</entry>
+ <entry>koder MPEG Audio Layer 2</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>twolame</entry>
+ <entry>koder MPEG Audio Layer 2 encoder oparty na tooLAME</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>pcm</entry>
+ <entry>nieskompresowany dźwięk PCM</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>copy</entry>
+ <entry>nie przekodowywuj, tylko przekopiuj zakodowane ramki</entry>
+</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
@@ -82,35 +81,34 @@ Kodeki video:
<row><entry>Nazwa kodeka video</entry><entry>Opis</entry></row>
</thead>
<tbody>
- <row>
- <entry>lavc</entry>
- <entry>używa jednego z <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs">kodeków video z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>xvid</entry>
- <entry>Xvid, kodek MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>x264</entry>
- <entry>x264, MPEG-4 Advanced Video Coding (AVC), zwany kodekiem H.264</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>nuv</entry>
- <entry>nuppel video, używany przez niektóre aplikacje czasu rzeczywistego</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>raw</entry>
- <entry>nieskompresowane klatki video</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>copy</entry>
- <entry>nie przekodowywuj, tylko przekopiuj zakodowane ramki</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>frameno</entry>
- <entry>używany do kodowania trójprzebiegowego (nie zalecane)</entry>
- </row>
+<row>
+ <entry>lavc</entry>
+ <entry>używa jednego z <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs">kodeków video z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link></entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>xvid</entry>
+ <entry>Xvid, kodek MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP)</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>x264</entry>
+ <entry>x264, MPEG-4 Advanced Video Coding (AVC), zwany kodekiem H.264</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>nuv</entry>
+ <entry>nuppel video, używany przez niektóre aplikacje czasu rzeczywistego</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>raw</entry>
+ <entry>nieskompresowane klatki video</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>copy</entry>
+ <entry>nie przekodowywuj, tylko przekopiuj zakodowane ramki</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>frameno</entry>
+ <entry>używany do kodowania trójprzebiegowego (nie zalecane)</entry>
+</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
@@ -132,27 +130,27 @@ Formaty przechowywania:
<row><entry>Nazwa formatu</entry><entry>Opis</entry></row>
</thead>
<tbody>
- <row>
- <entry>lavf</entry>
- <entry>jeden z formatów obsługiwanych przez
- <systemitem class="library">libavformat</systemitem></entry>
- </row>
- <row>
- <entry>avi</entry>
- <entry>Audio-Video Interleaved (Przeplecione Audio-Video)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>mpeg</entry>
- <entry>MPEG-1 i MPEG-2 PS</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>rawvideo</entry>
- <entry>surowy strumień video (bez muxowania - tylko jeden strumień video)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>rawaudio</entry>
- <entry>surowy strumień audio (bez muxowania - tylko jeden strumień audio)</entry>
- </row>
+<row>
+ <entry>lavf</entry>
+ <entry>jeden z formatów obsługiwanych przez
+ <systemitem class="library">libavformat</systemitem></entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>avi</entry>
+ <entry>Audio-Video Interleaved (Przeplecione Audio-Video)</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>mpeg</entry>
+ <entry>MPEG-1 i MPEG-2 PS</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>rawvideo</entry>
+ <entry>surowy strumień video (bez muxowania - tylko jeden strumień video)</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>rawaudio</entry>
+ <entry>surowy strumień audio (bez muxowania - tylko jeden strumień audio)</entry>
+</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
@@ -182,54 +180,54 @@ Możesz wymusić konkretny format opcją <option>format</option> biblioteki
<entry>Opis</entry>
</row></thead>
<tbody>
- <row>
- <entry>mpg</entry>
- <entry>MPEG-1 i MPEG-2 PS</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>asf</entry>
- <entry>Advanced Streaming Format (Zaawansowany format strumieniowy)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>avi</entry>
- <entry>Audio-Video Interleaved</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>wav</entry>
- <entry>Waveform Audio</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>swf</entry>
- <entry>Macromedia Flash</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>flv</entry>
- <entry>Macromedia Flash video</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>rm</entry>
- <entry>RealMedia</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>au</entry>
- <entry>SUN AU</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>nut</entry>
- <entry>otwarty format NUT (eksperymentalny i jeszcze bez specyfikacji)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>mov</entry>
- <entry>QuickTime</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>mp4</entry>
- <entry>MPEG-4 format</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>dv</entry>
- <entry>format Sony Digital Video</entry>
- </row>
+<row>
+ <entry>mpg</entry>
+ <entry>MPEG-1 i MPEG-2 PS</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>asf</entry>
+ <entry>Advanced Streaming Format (Zaawansowany format strumieniowy)</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>avi</entry>
+ <entry>Audio-Video Interleaved</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>wav</entry>
+ <entry>Waveform Audio</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>swf</entry>
+ <entry>Macromedia Flash</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>flv</entry>
+ <entry>Macromedia Flash video</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>rm</entry>
+ <entry>RealMedia</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>au</entry>
+ <entry>SUN AU</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>nut</entry>
+ <entry>otwarty format NUT (eksperymentalny i jeszcze bez specyfikacji)</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>mov</entry>
+ <entry>QuickTime</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>mp4</entry>
+ <entry>MPEG-4 format</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>dv</entry>
+ <entry>format Sony Digital Video</entry>
+</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
@@ -243,8 +241,8 @@ może zostać prawidłowo odtworzony przez odtwarzacze inne niż
<application>MPlayer</application>.
</para>
-<informalexample>
-<para>Przykład:</para>
+<example>
+<title>kodowanie do formatu Macromedia Flash</title>
<para>
Tworzenie zbioru Macromedia Flash video, nadajÄ…cego siÄ™ do odtwarzania
w przeglÄ…darce sieciowej z wtyczkÄ… Macromedia Flash:
@@ -254,7 +252,7 @@ mencoder <replaceable>wejście.avi</replaceable> -o <replaceable>wyjście.flv</r
-lavcopts vcodec=flv:vbitrate=500:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3
</screen>
</para>
-</informalexample>
+</example>
</sect1>
@@ -325,7 +323,7 @@ Jeżeli pierwszy raz o tym słyszysz, powinieneś zajrzeć do któregoś z wielu
przewodników dostępnych w sieci.
</para>
-<example>
+<example id="copy_audio_track">
<title>kopiowanie ścieżki dźwiękowej</title>
<para>
Dwuprzebiegowe kodowanie DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI z kopiowaniem ścieżki dźwiękowej.
@@ -337,7 +335,7 @@ mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \
</para>
</example>
-<example>
+<example id="encode_audio_track">
<title>kodowanie ścieżki dźwiękowej</title>
<para>
Dwuprzebiegowe kodowanie DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI z kodowaniem ścieżki dźwiękowej do MP3.
@@ -406,6 +404,7 @@ Możesz też ustawić tytuł filmu dzięki
<sect1 id="menc-feat-mpeg">
<title>Kodowanie do formatu MPEG</title>
+
<para>
<application>MEncoder</application> może tworzyć pliki formatu MPEG (MPEG-PS).
Zazwyczaj, jeśli używasz filmu MPEG-1 albo MPEG-2, to jest tak ponieważ
@@ -444,7 +443,7 @@ mencoder <replaceable>wejście.avi</replaceable> -o <replaceable>VCD.mpg</replac
<note><title>Wskazówka:</title>
<para>
-Jeżeli z jakiegoś powodu nie satysfakcjonuje Cię jakość wideo
+Jeżeli z jakiegoś powodu nie satysfakcjonuje Cię jakość video
z drugiego przebiegu, możesz ponownie uruchomić kodowanie
swojego video z inną docelową szybkością transmisji (bitrate),
zakładając, że zapisałeś statystyki pliku z poprzedniego przebiegu.
@@ -479,7 +478,7 @@ Jeśli nie jest on podany <application>MEncoder</application> użyje wartości 2
</para>
<para>
-Przykład:
+Sposób użycia:
<screen>
mencoder <replaceable>wejscie.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell \
-vf scale=640:480 -o <replaceable>wyjście.avi</replaceable>
@@ -495,9 +494,10 @@ mencoder <replaceable>wejscie.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4
<title>Kopiowanie strumieni</title>
<para>
-<application>MEncoder</application> obsługuje strumienie wejściowe na dwa sposoby:
-<emphasis role="bold">koduje</emphasis> lub <emphasis role="bold">kopiuje</emphasis>
-je. Ta sekcja jest o <emphasis role="bold">kopiowaniu</emphasis>.
+<application>MEncoder</application> obsługuje strumienie wejściowe na dwa
+sposoby: <emphasis role="bold">koduje</emphasis> lub
+<emphasis role="bold">kopiuje</emphasis> je.
+Ta sekcja jest o <emphasis role="bold">kopiowaniu</emphasis>.
</para>
<itemizedlist>
@@ -542,7 +542,8 @@ mencoder <replaceable>wejście.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D \
<sect1 id="menc-feat-enc-images">
-<title>Kodowanie z wielu wejściowych plików obrazkowych (JPEG, PNG, TGA itp.)</title>
+<title>Kodowanie z wielu wejściowych plików obrazkowych
+ (JPEG, PNG, TGA itp.)</title>
<para>
<application>MEncoder</application> jest w stanie stworzyć film z jednego
@@ -554,13 +555,14 @@ Poprzez proste kopiowanie ramek może stworzyć pliki MJPEG
<orderedlist>
<title>Jak to działa:</title>
<listitem><para>
- <application>MEncoder</application> <emphasis>dekoduje</emphasis> wejściowy obrazek/obrazki z pomocą biblioteki
- <systemitem class="library">libjpeg</systemitem> (w przypadku dekodowania PNG, skorzysta z
- <systemitem class="library">libpng</systemitem>).
+ <application>MEncoder</application> <emphasis>dekoduje</emphasis> wejściowy
+ obrazek/obrazki z pomocÄ… biblioteki
+ <systemitem class="library">libjpeg</systemitem> (w przypadku dekodowania
+ PNG, skorzysta z <systemitem class="library">libpng</systemitem>).
</para></listitem>
<listitem><para>
- Potem <application>MEncoder</application> kompresuje zdekodowane pliki podanym kompresorem
- (DivX4, Xvid, FFmpeg msmpeg4, itd.).
+ Potem <application>MEncoder</application> kompresuje zdekodowane pliki
+ podanym kompresorem (DivX4, Xvid, FFmpeg msmpeg4, itd.).
</para></listitem>
</orderedlist>
@@ -601,6 +603,12 @@ mencoder mf://<replaceable>@list.txt</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=j
</para>
</informalexample>
+Możesz mieszać rózne typy obrazków, niezależnie od używanej metody
+&mdash; wymieniane pliki, znaki globalne czy plik z listÄ… &mdash; o ile
+oczywiście wszystkie mają te same wymiary.
+Możesz więc n.p. zrobić klatkę tytułową z obrazka PNG a potem umieścić pokaz
+swoich zdjęć JPEG.
+
<informalexample>
<para>
Tworzenie pliku Motion JPEG (MJPEG) ze wszystkich plików JPEG w aktualnym katalogu:
@@ -652,18 +660,18 @@ mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <repl
<title>Wydobywanie napisów z DVD do pliku VOBsub</title>
<para>
-<application>MEncoder</application> jest w stanie wyciągnąć napisy z DVD do pliku
-w formacie VOBsub. Tworzy je para plików z rozszerzeniem
-<filename>.idx</filename> i <filename>.sub</filename>, które są zazwyczaj spakowane do
-pojedyńczego archiwum <filename>.rar</filename>.
+<application>MEncoder</application> jest w stanie wyciągnąć napisy z DVD do
+pliku w formacie VOBsub. Tworzy je para plików z rozszerzeniem
+<filename>.idx</filename> i <filename>.sub</filename>, które są zazwyczaj
+spakowane do pojedyńczego archiwum <filename>.rar</filename>.
<application>MPlayer</application> może je odtwarzać z opcjami
<option>-vobsub</option> i <option>-vobsubid</option>.
</para>
<para>
Podajesz nazwÄ™ bazowÄ… (tzn. bez rozszerzenia <filename>.idx</filename> lub
-<filename>.sub</filename>) pliku wyjściowego opcją
-<option>-vobsubout</option> oraz indeks dla tego pliku opcjÄ… <option>-vobsuboutindex</option>.
+<filename>.sub</filename>) pliku wyjściowego opcją <option>-vobsubout</option>
+oraz indeks dla tego pliku opcjÄ… <option>-vobsuboutindex</option>.
</para>
<para>
@@ -673,17 +681,18 @@ wskazać plik <filename>.ifo</filename> potrzebny do stworzenia pliku wynikowego
</para>
<para>
-Jeżeli źródłem nie jest DVD i nie masz pliku <filename>.ifo</filename>, będziesz musiał użyć opcji
-<option>-vobsubid</option>, aby podać id języka, które będzie umieszczone w pliku
-<filename>.idx</filename>.
+Jeżeli źródłem nie jest DVD i nie masz pliku <filename>.ifo</filename>,
+będziesz musiał użyć opcji <option>-vobsubid</option>, aby podać id języka,
+które będzie umieszczone w pliku <filename>.idx</filename>.
</para>
<para>
-Każde uruchomienie dołączy do istniejących napisów, jeżeli pliki <filename>.idx</filename>
-i <filename>.sub</filename> istnieją. Więc powinieneś je usunąć przed uruchomieniem.
+Każde uruchomienie dołączy do istniejących napisów, jeżeli pliki
+<filename>.idx</filename> i <filename>.sub</filename> istniejÄ….
+Powinieneś więc usunąć je przed uruchomieniem.
</para>
-<example>
+<example id="copying_two_subtitles_from_a_dvd_while_doing_two_pass_encoding">
<title>Kopiowanie dwóch napisów z DVD podczas dwu-przebiegowego kodowania</title>
<screen>
rm <replaceable>napisy.idx</replaceable> <replaceable>napisy.sub</replaceable>
@@ -694,7 +703,7 @@ mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2
--></screen>
</example>
-<example>
+<example id="copying_a_french_subtitle_from_an_mpeg_file">
<title>Kopiowanie francuskich napisów z pliku MPEG</title>
<screen>
rm <replaceable>napisy.idx</replaceable> <replaceable>napisy.sub</replaceable>
@@ -710,29 +719,32 @@ mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replace
<sect1 id="aspect">
<title>Utrzymywanie proporcji obrazu (aspect ratio)</title>
+
<para>
Pliki DVD i SVCD (tzn. MPEG-1/2) zawierają informacje o proporcji obrazu, która
-opisuje, jak odtwarzacz ma skalować strumień video, żeby ludzie nie byli jajogłowi
-(np.: 480x480 + 4:3 = 640x480).
-Jednak przy kodowaniu plików AVI (DivX) musisz być świadom, że nagłówek AVI nie przechowuje
-tej wartości. Przeskalowywanie jest obrzydliwe i czasochłonne, musi być jakiś lepszy sposób!
+opisuje, jak odtwarzacz ma skalować strumień video, żeby ludzie nie byli
+jajogłowi (np.: 480x480 + 4:3 = 640x480).
+Jednak przy kodowaniu plików AVI (DivX) musisz być świadom, że nagłówek AVI nie
+przechowuje tej wartości.
+Przeskalowywanie jest obrzydliwe i czasochłonne, musi być jakiś lepszy sposób!
</para>
<para>Jest</para>
<para>
-MPEG-4 posiada unikalną cechę: strumień video może posiadać swoją wartość proporcji obrazu.
-Tak, dokładnie jak pliki MPEG-1/2 (DVD, SVCD) i H.263. Niestety, istnieje tylko kilka
-odtwarzaczy wideo, pomijając <application>MPlayera</application>, które
-obsługują tą cechę MPEG-4.
+MPEG-4 posiada unikalną cechę: strumień video może posiadać swoją wartość
+proporcji obrazu. Tak, dokładnie jak pliki MPEG-1/2 (DVD, SVCD) i H.263.
+Niestety, istnieje tylko kilka odtwarzaczy video, pomijajÄ…c
+<application>MPlayera</application>, które obsługują tę cechę MPEG-4.
</para>
<para>
Możliwość ta może być jedynie używana z kodekiem <systemitem>mpeg4</systemitem>
-z biblioteki <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>.
-Pamiętaj: chociaż <application>MPlayer</application>
-poprawnie odtworzy stworzone pliki, inne odtwarzacze
-mogą użyć złych proporcji obrazu (aspect ratio).
+z biblioteki
+<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>.
+Pamiętaj: chociaż <application>MPlayer</application> poprawnie odtworzy
+stworzone pliki, inne odtwarzacze mogą użyć złych proporcji obrazu
+(aspect ratio).
</para>
<para>
@@ -743,8 +755,10 @@ i <systemitem>crop</systemitem> na stronie man.
<para>
Sposób użycia:
-<screen>mencoder <replaceable>przykładowy-svcd.mpg</replaceable> -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -ovc lavc \
- -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -o <replaceable>wyjście.avi</replaceable></screen>
+<screen>
+mencoder <replaceable>przykładowy-svcd.mpg</replaceable> -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -ovc lavc \
+ -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -o <replaceable>wyjście.avi</replaceable>
+</screen>
</para>
</sect1>
diff --git a/DOCS/xml/pl/radio.xml b/DOCS/xml/pl/radio.xml
index 18455d5fd8..3fcf69bb28 100644
--- a/DOCS/xml/pl/radio.xml
+++ b/DOCS/xml/pl/radio.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20551 -->
+<!-- synced with r21748 -->
<chapter id="radio">
<title>Radio</title>
@@ -12,6 +12,7 @@ radiowego kompatybilnego z V4L. Opis opcji i sterowania klawiaturÄ… znajduje siÄ
na stronie man.
</para>
+<!-- ********** -->
<sect2 id="radio-compilation">
<title>Kompilacja</title>
@@ -22,95 +23,86 @@ na stronie man.
<filename>./configure</filename> z opcjÄ… <option>--enable-radio</option>
i (jeśli chcesz móc przechwytywać radio)
<option>--enable-radio-capture</option>.
- </para></step>
+</para></step>
<step><para>
Upewnij się że Twój tuner działa z innym oprogramowaniem do radia w Linuksie,
na przykład z <application>XawTV</application>.
- </para></step>
+</para></step>
</procedure>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="radio-tips">
<title>Rady przy stosowaniu</title>
+
<para>
Pełna lista opcji jest dostępna na stronie man.
Tu jest tylko kilka porad:
-</para>
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<para>
-Używaj opcji <option>channels</option>. Na przykład:
-<screen>-radio channels=104.4-Sibir,103.9-Maximum</screen>
-Wyjaśnienie: Przy użyciu tej opcji dostępne będą tylko stacje na
-częstotliwościach 104.4 i 103.9. Przy przełączaniu kanału OSD będzie
-wyświetlać nazwę kanału. Spacje w nazwie kanału muszą zostać zastąpione przez
-znak &quot;_&quot;.
-</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para>
-Jest kilka metod przechwytywania audio. Możesz przechwytywać dźwięk albo
-korzystając ze swojej karty dźwiękowej i zewnętrznego kabelka łączącego kartę
-video z wejściem dźwięku, albo używając wbudowanego w chip saa7134 konwertera
-ADC. W tym drugim przypadku, musisz załadować sterownik
-<systemitem>saa7134-alsa</systemitem> lub <systemitem>saa7134-oss</systemitem>.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>
-Do przechwytywania dźwięku nie można użyć <application>MEncodera</application>,
-ponieważ wymaga on do działania strumienia video. Możesz więc albo użyć
-<application>arecord</application> z projektu ALSA albo opcji
-<option>-ao pcm:file=file.wav</option>. W tym drugim przypadku nie będziesz
-słyszał dźwięku (chyba że masz kabelek do line-in i wyłączyłeś jego wyciszenie).
-</para>
-</listitem>
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+ Używaj opcji <option>channels</option>. Na przykład:
+ <screen>-radio channels=104.4-Sibir,103.9-Maximum</screen>
+ Wyjaśnienie: Przy użyciu tej opcji dostępne będą tylko stacje na
+ częstotliwościach 104.4 i 103.9. Przy przełączaniu kanału OSD będzie
+ wyświetlać nazwę kanału. Spacje w nazwie kanału muszą zostać zastąpione przez
+ znak "_".
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+ Jest kilka metod przechwytywania audio. Możesz przechwytywać dźwięk albo
+ korzystając ze swojej karty dźwiękowej i zewnętrznego kabelka łączącego kartę
+ video z wejściem dźwięku, albo używając wbudowanego w chip saa7134 konwertera
+ ADC. W tym drugim przypadku, musisz załadować sterownik
+ <systemitem>saa7134-alsa</systemitem> lub <systemitem>saa7134-oss</systemitem>.
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+ Do przechwytywania dźwięku nie można użyć
+ <application>MEncodera</application>, ponieważ wymaga on do działania
+ strumienia video. Możesz więc albo użyć <application>arecord</application>
+ z projektu ALSA albo opcji <option>-ao pcm:file=file.wav</option>.
+ W tym drugim przypadku nie będziesz słyszał dźwięku
+ (chyba że masz kabelek do line-in i wyłączyłeś jego wyciszenie).
+</para></listitem>
</itemizedlist>
+</para>
</sect2>
+<!-- ********** -->
<sect2 id="radio-examples">
<title>Przykłady</title>
-
-<informalexample>
-<para>
+<informalexample><para>
Wejście ze standardowego V4L (przy użyciu kabelka line-in, bez przechwytywania):
<screen>
mplayer radio://104.4
</screen>
-</para>
-</informalexample>
+</para></informalexample>
-<informalexample>
-<para>
+<informalexample><para>
Wejście ze standardowego V4L (przy użyciu kabelka line-in, bez przechwytywania,
interface V4Lv1):
<screen>
mplayer -radio driver=v4l radio://104.4
</screen>
-</para>
-</informalexample>
+</para></informalexample>
-<informalexample>
-<para>
+<informalexample><para>
Odtwarzanie drugiego kanału z listy:
<screen>
mplayer -radio channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2
</screen>
-</para>
-</informalexample>
+</para></informalexample>
-<informalexample>
-<para>
+<informalexample><para>
Przesyłanie dźwięku szyną PCI z wewnętrznego konwertera ADC na karcie radiowej.
W tym przykładzie tuner jest używany jako druga karta dźwiękowa (urządzenia alsa
hw:1,0). Dla kart opartych na saa7134 musi być załadowany moduł saa7134-alsa
lub saa7134-oss.
<screen>
-mplayer -rawaudio rate=32000 -radio adevice=hw=1.0:arate=32000:channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2/capture
+mplayer -rawaudio rate=32000 radio://2/capture \
+ -radio adevice=hw=1.0:arate=32000:channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm
</screen>
<note><para>Jeśli używasz nazw urządzeń ALSA dwukropki muszą być zastąpione
znakami równości a przecinki kropkami.
diff --git a/DOCS/xml/pl/tvinput.xml b/DOCS/xml/pl/tvinput.xml
index 7d39b66f49..9bcba77472 100644
--- a/DOCS/xml/pl/tvinput.xml
+++ b/DOCS/xml/pl/tvinput.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20551 -->
+<!-- synced with r21748 -->
<!-- Opiekun: Cobra -->
<chapter id="tv">
<title>TV</title>
@@ -13,6 +13,7 @@ za pomocÄ… tunera TV kompatybilnego z V4L</emphasis>. Zajrzyj do strony man
by zobaczyć opis opcji TV i klawiszy sterujących.
</para>
+<!-- ********** -->
<sect2 id="tv-compilation">
<title>Kompilacja</title>
@@ -23,198 +24,166 @@ by zobaczyć opis opcji TV i klawiszy sterujących.
automatycznie nagłówki jądra związane z V4L i obecność urządzeń
<filename>/dev/video*</filename>. Jeśli istnieją, obsługa TV zostanie
wbudowana (zobacz wynik działania <filename>./configure</filename>).
- </para></step>
+</para></step>
<step><para>
Upewnij się, że Twój tuner działa z innymi programami do obsługi TV pod
Linuksem, na przykład <application>XawTV</application>.
- </para></step>
+</para></step>
</procedure>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="tv-tips">
<title>Wskazówki użytkowania</title>
+
<para>
Kompletna lista opcji dostępna jest na stronie man.
Tu jest tylko kilka wskazówek:
-</para>
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<para>
-Używaj opcji <option>channels</option>. Przykład
-<screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
-Wyjaśnienie: jeśli użyjesz tej opcji, dostępne będą tylko kanały 23 i 26 oraz
-przy zmianie kanału pojawi się ładny napis na OSD, wyświetlający jego nazwę.
-Odstępy w nazwie kanału muszą zostać zastąpione znakiem &quot;_&quot;.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>
-Używaj rozsądnych rozmiarów obrazu. Rozmiary obrazu wynikowego powinny
-być podzielne przez 16.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>
-Jeśli nagrywasz obraz video o pionowej rozdzielczości większej niż połowa
-rozdzielczości pełnej (np. 288 dla PAL lub 240 dla NTSC), wtedy 'ramki'
-które otrzymasz będą tak naprawdę parami poprzeplatanych (interleaved) pól.
-W zależności od tego, co chcesz zrobić ze strumieniem wideo, możesz go zostawić
-w takiej formie, użyć destrukcyjnego usuwania przeplotu (deinterlacing),
-albo rozdzielić pary na pojedyncze pola.
-</para>
-<para>
-W przeciwnym wypadku dostaniesz
-film, który jest zniekształcony w trakcie scen o dużej dynamice, a wskazana
-szybkość transmisji (bitrate) prawdopodobnie nie będzie nawet mogła być
-utrzymana przez kontroler szybkości (bitrate controller),
-ponieważ artefakty przeplotu tworzą duże ilości szczegółów,
-a co za tym idzie, potrzebują dużej przepustowości. Możesz włączyć
-usuwanie przeplotu za pomocÄ… opcji <option>-vf pp=TYP_DEINT</option>. Zwykle
-<option>pp=lb</option> spisuje siÄ™ dobrze, ale to kwestia gustu. Poczytaj o
-innych algorytmach usuwania przeplotu na stronie man i zacznij eksperymentować.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>
-Usuwaj "martwe miejsca". Kiedy nagrywasz video, sÄ… pewnie miejsca przy brzegach,
-które są zazwyczaj czarne lub zawierają szum. Jak się łatwo domyślić,
-niepotrzebnie zużywają sporo przepustowości (dokładniej, to nie same czarne
-miejsca, lecz ostre przejścia pomiędzy czarnym kolorem i jaśniejszym obrazem
-video, ale nie jest to akurat takie ważne). Zanim zaczniesz nagrywać, ustaw
-argumenty opcji <option>crop</option> by wyciąć wszystkie "śmieci" na
-brzegach.
-Oczywiście nie zapomnij o utrzymaniu prawidłowych wymiarów obrazu.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>
-Uważaj na obciążenie CPU. Przez większość czasu Nie powinno ono przekroczyć
-granicy 90%.
-Jeśli masz duży bufor nagrywania,
-<application>MEncoder</application> może przetrwać przeciążenie przez najwyżej
-kilka sekund i nic więcej. Lepiej więc wyłączyć wszystkie trójwymiarowe
-wygaszacze OpenGL i inne tego typu bajery.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>
-Nie mieszaj z zegarem systemowym. <application>MEncoder</application> korzysta z
-niego do synchronizacji A/V. Jeśli zmodyfikujesz zegar systemowy (zwłaszcza
-wstecz), <application>MEncoder</application> siÄ™ pogubi i utraci klatki. Jest to
-bardzo ważna sprawa jeśli jesteś podpięty do sieci i używasz do synchronizacji
-czasu różnych programów typu NTP. Musisz wyłączyć NTP w trakcie nagrywania,
-jeśli chcesz, by było ono przeprowadzone niezawodnie.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>
-Nie zmieniaj opcji <option>outfmt</option>, chyba, że wiesz co robisz lub Twoja
-karta/sterownik naprawdę nie obsługuje ustawienia domyślnego (przestrzeń
-kolorów YV12). W poprzednich wersjach
-<application>MPlayera</application>/<application>MEncodera</application>
-konieczne było podanie formatu wyjścia.
-Ten problem powinien być rozwiązany w aktualnych wydaniach i opcja
-<option>outfmt</option> nie jest już wymagana, a ustawienie domyślne powinno
-pasować każdemu. Na przykład, jeśli nagrywasz do formatu DivX używając
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> i podasz opcjÄ™
-<option>outfmt=RGB24</option>
-aby zwiększyć jakość nagrywanego obrazu, zostanie on i tak później z
-powrotem przekonwertowany do YV12, więc jedyne, co osiągniesz, to ogromna
-strata mocy obliczeniowej.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>
-By użyć przestrzeni kolorów I420 (<option>outfmt=i420</option>), musisz dodać
-opcjÄ™ <option>-vc rawi420</option> z powodu konfliktu fourcc z kodekiem Intel
-Indeo.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para>
-Jest kilka sposobów na nagrywanie audio. Możesz nagrywać dźwięk za pomocą Twojej
-karty dźwiękowej korzystając z zewnętrznego kabla pomiędzy kartą video i
-wejściem liniowym lub korzystając z wbudowanego w układ bt878 przetwornika ADC.
-W tym drugim przypadku musisz załadować sterownik
-<emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. Przeczytaj plik
-<filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (w drzewie jÄ…dra, a nie
-<application>MPlayera</application>) by dowiedzieć się jak korzystać z tego
-sterownika.