diff options
author | torinthiel <torinthiel@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2006-12-23 23:28:04 +0000 |
---|---|---|
committer | torinthiel <torinthiel@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2006-12-23 23:28:04 +0000 |
commit | 86f13c8a80386366b244b36554ca30a1cb315872 (patch) | |
tree | 2aa17526242f5f4b2536a7335348bdaafe3ba3e9 /DOCS | |
parent | 084a5d01b5667c6c532f9b442861d7dabc4ca9e1 (diff) | |
download | mpv-86f13c8a80386366b244b36554ca30a1cb315872.tar.bz2 mpv-86f13c8a80386366b244b36554ca30a1cb315872.tar.xz |
Synced with r21748
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@21751 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS')
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/codecs.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/mencoder.xml | 358 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/radio.xml | 92 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/tvinput.xml | 276 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/usage.xml | 484 |
5 files changed, 592 insertions, 620 deletions
diff --git a/DOCS/xml/pl/codecs.xml b/DOCS/xml/pl/codecs.xml index 1c76f0bd1c..04e5ac305f 100644 --- a/DOCS/xml/pl/codecs.xml +++ b/DOCS/xml/pl/codecs.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r21741 --> +<!-- synced with r21748 --> <!-- Opiekun: Boski --> <chapter id="codecs"> <title>ObsÅ‚ugiwane kodeki</title> diff --git a/DOCS/xml/pl/mencoder.xml b/DOCS/xml/pl/mencoder.xml index bc1a6992ce..b4dd9aaeb9 100644 --- a/DOCS/xml/pl/mencoder.xml +++ b/DOCS/xml/pl/mencoder.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r21466 --> +<!-- synced with r21748 --> <!-- Opiekun: Qba --> <chapter id="mencoder"> <title>Podstawy używania <application>MEncodera</application></title> @@ -31,44 +31,43 @@ by uzyskać listÄ™ wszystkich kodeków video obsÅ‚ugiwanych przez <application>MEncodera</application> na Twoim komputerze. DostÄ™pne sÄ… nastÄ™pujÄ…ce: </para> + <para> Kodeki audio: - <informaltable frame="all"> <tgroup cols="2"> <thead> <row><entry>Nazwa kodeka audio</entry><entry>Opis</entry></row> </thead> <tbody> - <row> - <entry>mp3lame</entry> - <entry>kodowanie na MP3 VBR, ABR lub przy użyciu LAME</entry> - </row> - <row> - <entry>lavc</entry> - <entry>używa jednego z <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs">kodeków audio z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> - </entry> - </row> - <row> - <entry>faac</entry> - <entry>koder audio FAAC AAC</entry> - </row> - <row> - <entry>toolame</entry> - <entry>koder MPEG Audio Layer 2</entry> - </row> - <row> - <entry>twolame</entry> - <entry>koder MPEG Audio Layer 2 encoder oparty na tooLAME</entry> - </row> - <row> - <entry>pcm</entry> - <entry>nieskompresowany dźwiÄ™k PCM</entry> - </row> - <row> - <entry>copy</entry> - <entry>nie przekodowywuj, tylko przekopiuj zakodowane ramki</entry> - </row> +<row> + <entry>mp3lame</entry> + <entry>kodowanie na MP3 VBR, ABR lub przy użyciu LAME</entry> +</row> +<row> + <entry>lavc</entry> + <entry>używa jednego z <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs">kodeków audio z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link></entry> +</row> +<row> + <entry>faac</entry> + <entry>koder audio FAAC AAC</entry> +</row> +<row> + <entry>toolame</entry> + <entry>koder MPEG Audio Layer 2</entry> +</row> +<row> + <entry>twolame</entry> + <entry>koder MPEG Audio Layer 2 encoder oparty na tooLAME</entry> +</row> +<row> + <entry>pcm</entry> + <entry>nieskompresowany dźwiÄ™k PCM</entry> +</row> +<row> + <entry>copy</entry> + <entry>nie przekodowywuj, tylko przekopiuj zakodowane ramki</entry> +</row> </tbody> </tgroup> </informaltable> @@ -82,35 +81,34 @@ Kodeki video: <row><entry>Nazwa kodeka video</entry><entry>Opis</entry></row> </thead> <tbody> - <row> - <entry>lavc</entry> - <entry>używa jednego z <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs">kodeków video z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> - </entry> - </row> - <row> - <entry>xvid</entry> - <entry>Xvid, kodek MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP)</entry> - </row> - <row> - <entry>x264</entry> - <entry>x264, MPEG-4 Advanced Video Coding (AVC), zwany kodekiem H.264</entry> - </row> - <row> - <entry>nuv</entry> - <entry>nuppel video, używany przez niektóre aplikacje czasu rzeczywistego</entry> - </row> - <row> - <entry>raw</entry> - <entry>nieskompresowane klatki video</entry> - </row> - <row> - <entry>copy</entry> - <entry>nie przekodowywuj, tylko przekopiuj zakodowane ramki</entry> - </row> - <row> - <entry>frameno</entry> - <entry>używany do kodowania trójprzebiegowego (nie zalecane)</entry> - </row> +<row> + <entry>lavc</entry> + <entry>używa jednego z <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs">kodeków video z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link></entry> +</row> +<row> + <entry>xvid</entry> + <entry>Xvid, kodek MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP)</entry> +</row> +<row> + <entry>x264</entry> + <entry>x264, MPEG-4 Advanced Video Coding (AVC), zwany kodekiem H.264</entry> +</row> +<row> + <entry>nuv</entry> + <entry>nuppel video, używany przez niektóre aplikacje czasu rzeczywistego</entry> +</row> +<row> + <entry>raw</entry> + <entry>nieskompresowane klatki video</entry> +</row> +<row> + <entry>copy</entry> + <entry>nie przekodowywuj, tylko przekopiuj zakodowane ramki</entry> +</row> +<row> + <entry>frameno</entry> + <entry>używany do kodowania trójprzebiegowego (nie zalecane)</entry> +</row> </tbody> </tgroup> </informaltable> @@ -132,27 +130,27 @@ Formaty przechowywania: <row><entry>Nazwa formatu</entry><entry>Opis</entry></row> </thead> <tbody> - <row> - <entry>lavf</entry> - <entry>jeden z formatów obsÅ‚ugiwanych przez - <systemitem class="library">libavformat</systemitem></entry> - </row> - <row> - <entry>avi</entry> - <entry>Audio-Video Interleaved (Przeplecione Audio-Video)</entry> - </row> - <row> - <entry>mpeg</entry> - <entry>MPEG-1 i MPEG-2 PS</entry> - </row> - <row> - <entry>rawvideo</entry> - <entry>surowy strumieÅ„ video (bez muxowania - tylko jeden strumieÅ„ video)</entry> - </row> - <row> - <entry>rawaudio</entry> - <entry>surowy strumieÅ„ audio (bez muxowania - tylko jeden strumieÅ„ audio)</entry> - </row> +<row> + <entry>lavf</entry> + <entry>jeden z formatów obsÅ‚ugiwanych przez + <systemitem class="library">libavformat</systemitem></entry> +</row> +<row> + <entry>avi</entry> + <entry>Audio-Video Interleaved (Przeplecione Audio-Video)</entry> +</row> +<row> + <entry>mpeg</entry> + <entry>MPEG-1 i MPEG-2 PS</entry> +</row> +<row> + <entry>rawvideo</entry> + <entry>surowy strumieÅ„ video (bez muxowania - tylko jeden strumieÅ„ video)</entry> +</row> +<row> + <entry>rawaudio</entry> + <entry>surowy strumieÅ„ audio (bez muxowania - tylko jeden strumieÅ„ audio)</entry> +</row> </tbody> </tgroup> </informaltable> @@ -182,54 +180,54 @@ Możesz wymusić konkretny format opcjÄ… <option>format</option> biblioteki <entry>Opis</entry> </row></thead> <tbody> - <row> - <entry>mpg</entry> - <entry>MPEG-1 i MPEG-2 PS</entry> - </row> - <row> - <entry>asf</entry> - <entry>Advanced Streaming Format (Zaawansowany format strumieniowy)</entry> - </row> - <row> - <entry>avi</entry> - <entry>Audio-Video Interleaved</entry> - </row> - <row> - <entry>wav</entry> - <entry>Waveform Audio</entry> - </row> - <row> - <entry>swf</entry> - <entry>Macromedia Flash</entry> - </row> - <row> - <entry>flv</entry> - <entry>Macromedia Flash video</entry> - </row> - <row> - <entry>rm</entry> - <entry>RealMedia</entry> - </row> - <row> - <entry>au</entry> - <entry>SUN AU</entry> - </row> - <row> - <entry>nut</entry> - <entry>otwarty format NUT (eksperymentalny i jeszcze bez specyfikacji)</entry> - </row> - <row> - <entry>mov</entry> - <entry>QuickTime</entry> - </row> - <row> - <entry>mp4</entry> - <entry>MPEG-4 format</entry> - </row> - <row> - <entry>dv</entry> - <entry>format Sony Digital Video</entry> - </row> +<row> + <entry>mpg</entry> + <entry>MPEG-1 i MPEG-2 PS</entry> +</row> +<row> + <entry>asf</entry> + <entry>Advanced Streaming Format (Zaawansowany format strumieniowy)</entry> +</row> +<row> + <entry>avi</entry> + <entry>Audio-Video Interleaved</entry> +</row> +<row> + <entry>wav</entry> + <entry>Waveform Audio</entry> +</row> +<row> + <entry>swf</entry> + <entry>Macromedia Flash</entry> +</row> +<row> + <entry>flv</entry> + <entry>Macromedia Flash video</entry> +</row> +<row> + <entry>rm</entry> + <entry>RealMedia</entry> +</row> +<row> + <entry>au</entry> + <entry>SUN AU</entry> +</row> +<row> + <entry>nut</entry> + <entry>otwarty format NUT (eksperymentalny i jeszcze bez specyfikacji)</entry> +</row> +<row> + <entry>mov</entry> + <entry>QuickTime</entry> +</row> +<row> + <entry>mp4</entry> + <entry>MPEG-4 format</entry> +</row> +<row> + <entry>dv</entry> + <entry>format Sony Digital Video</entry> +</row> </tbody> </tgroup> </informaltable> @@ -243,8 +241,8 @@ może zostać prawidÅ‚owo odtworzony przez odtwarzacze inne niż <application>MPlayer</application>. </para> -<informalexample> -<para>PrzykÅ‚ad:</para> +<example> +<title>kodowanie do formatu Macromedia Flash</title> <para> Tworzenie zbioru Macromedia Flash video, nadajÄ…cego siÄ™ do odtwarzania w przeglÄ…darce sieciowej z wtyczkÄ… Macromedia Flash: @@ -254,7 +252,7 @@ mencoder <replaceable>wejÅ›cie.avi</replaceable> -o <replaceable>wyjÅ›cie.flv</r -lavcopts vcodec=flv:vbitrate=500:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3 </screen> </para> -</informalexample> +</example> </sect1> @@ -325,7 +323,7 @@ Jeżeli pierwszy raz o tym sÅ‚yszysz, powinieneÅ› zajrzeć do któregoÅ› z wielu przewodników dostÄ™pnych w sieci. </para> -<example> +<example id="copy_audio_track"> <title>kopiowanie Å›cieżki dźwiÄ™kowej</title> <para> Dwuprzebiegowe kodowanie DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI z kopiowaniem Å›cieżki dźwiÄ™kowej. @@ -337,7 +335,7 @@ mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \ </para> </example> -<example> +<example id="encode_audio_track"> <title>kodowanie Å›cieżki dźwiÄ™kowej</title> <para> Dwuprzebiegowe kodowanie DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI z kodowaniem Å›cieżki dźwiÄ™kowej do MP3. @@ -406,6 +404,7 @@ Możesz też ustawić tytuÅ‚ filmu dziÄ™ki <sect1 id="menc-feat-mpeg"> <title>Kodowanie do formatu MPEG</title> + <para> <application>MEncoder</application> może tworzyć pliki formatu MPEG (MPEG-PS). Zazwyczaj, jeÅ›li używasz filmu MPEG-1 albo MPEG-2, to jest tak ponieważ @@ -444,7 +443,7 @@ mencoder <replaceable>wejÅ›cie.avi</replaceable> -o <replaceable>VCD.mpg</replac <note><title>Wskazówka:</title> <para> -Jeżeli z jakiegoÅ› powodu nie satysfakcjonuje CiÄ™ jakość wideo +Jeżeli z jakiegoÅ› powodu nie satysfakcjonuje CiÄ™ jakość video z drugiego przebiegu, możesz ponownie uruchomić kodowanie swojego video z innÄ… docelowÄ… szybkoÅ›ciÄ… transmisji (bitrate), zakÅ‚adajÄ…c, że zapisaÅ‚eÅ› statystyki pliku z poprzedniego przebiegu. @@ -479,7 +478,7 @@ JeÅ›li nie jest on podany <application>MEncoder</application> użyje wartoÅ›ci 2 </para> <para> -PrzykÅ‚ad: +Sposób użycia: <screen> mencoder <replaceable>wejscie.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell \ -vf scale=640:480 -o <replaceable>wyjÅ›cie.avi</replaceable> @@ -495,9 +494,10 @@ mencoder <replaceable>wejscie.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 <title>Kopiowanie strumieni</title> <para> -<application>MEncoder</application> obsÅ‚uguje strumienie wejÅ›ciowe na dwa sposoby: -<emphasis role="bold">koduje</emphasis> lub <emphasis role="bold">kopiuje</emphasis> -je. Ta sekcja jest o <emphasis role="bold">kopiowaniu</emphasis>. +<application>MEncoder</application> obsÅ‚uguje strumienie wejÅ›ciowe na dwa +sposoby: <emphasis role="bold">koduje</emphasis> lub +<emphasis role="bold">kopiuje</emphasis> je. +Ta sekcja jest o <emphasis role="bold">kopiowaniu</emphasis>. </para> <itemizedlist> @@ -542,7 +542,8 @@ mencoder <replaceable>wejÅ›cie.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D \ <sect1 id="menc-feat-enc-images"> -<title>Kodowanie z wielu wejÅ›ciowych plików obrazkowych (JPEG, PNG, TGA itp.)</title> +<title>Kodowanie z wielu wejÅ›ciowych plików obrazkowych + (JPEG, PNG, TGA itp.)</title> <para> <application>MEncoder</application> jest w stanie stworzyć film z jednego @@ -554,13 +555,14 @@ Poprzez proste kopiowanie ramek może stworzyć pliki MJPEG <orderedlist> <title>Jak to dziaÅ‚a:</title> <listitem><para> - <application>MEncoder</application> <emphasis>dekoduje</emphasis> wejÅ›ciowy obrazek/obrazki z pomocÄ… biblioteki - <systemitem class="library">libjpeg</systemitem> (w przypadku dekodowania PNG, skorzysta z - <systemitem class="library">libpng</systemitem>). + <application>MEncoder</application> <emphasis>dekoduje</emphasis> wejÅ›ciowy + obrazek/obrazki z pomocÄ… biblioteki + <systemitem class="library">libjpeg</systemitem> (w przypadku dekodowania + PNG, skorzysta z <systemitem class="library">libpng</systemitem>). </para></listitem> <listitem><para> - Potem <application>MEncoder</application> kompresuje zdekodowane pliki podanym kompresorem - (DivX4, Xvid, FFmpeg msmpeg4, itd.). + Potem <application>MEncoder</application> kompresuje zdekodowane pliki + podanym kompresorem (DivX4, Xvid, FFmpeg msmpeg4, itd.). </para></listitem> </orderedlist> @@ -601,6 +603,12 @@ mencoder mf://<replaceable>@list.txt</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=j </para> </informalexample> +Możesz mieszać rózne typy obrazków, niezależnie od używanej metody +— wymieniane pliki, znaki globalne czy plik z listÄ… — o ile +oczywiÅ›cie wszystkie majÄ… te same wymiary. +Możesz wiÄ™c n.p. zrobić klatkÄ™ tytuÅ‚owÄ… z obrazka PNG a potem umieÅ›cić pokaz +swoich zdjęć JPEG. + <informalexample> <para> Tworzenie pliku Motion JPEG (MJPEG) ze wszystkich plików JPEG w aktualnym katalogu: @@ -652,18 +660,18 @@ mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <repl <title>Wydobywanie napisów z DVD do pliku VOBsub</title> <para> -<application>MEncoder</application> jest w stanie wyciÄ…gnąć napisy z DVD do pliku -w formacie VOBsub. Tworzy je para plików z rozszerzeniem -<filename>.idx</filename> i <filename>.sub</filename>, które sÄ… zazwyczaj spakowane do -pojedyÅ„czego archiwum <filename>.rar</filename>. +<application>MEncoder</application> jest w stanie wyciÄ…gnąć napisy z DVD do +pliku w formacie VOBsub. Tworzy je para plików z rozszerzeniem +<filename>.idx</filename> i <filename>.sub</filename>, które sÄ… zazwyczaj +spakowane do pojedyÅ„czego archiwum <filename>.rar</filename>. <application>MPlayer</application> może je odtwarzać z opcjami <option>-vobsub</option> i <option>-vobsubid</option>. </para> <para> Podajesz nazwÄ™ bazowÄ… (tzn. bez rozszerzenia <filename>.idx</filename> lub -<filename>.sub</filename>) pliku wyjÅ›ciowego opcjÄ… -<option>-vobsubout</option> oraz indeks dla tego pliku opcjÄ… <option>-vobsuboutindex</option>. +<filename>.sub</filename>) pliku wyjÅ›ciowego opcjÄ… <option>-vobsubout</option> +oraz indeks dla tego pliku opcjÄ… <option>-vobsuboutindex</option>. </para> <para> @@ -673,17 +681,18 @@ wskazać plik <filename>.ifo</filename> potrzebny do stworzenia pliku wynikowego </para> <para> -Jeżeli źródÅ‚em nie jest DVD i nie masz pliku <filename>.ifo</filename>, bÄ™dziesz musiaÅ‚ użyć opcji -<option>-vobsubid</option>, aby podać id jÄ™zyka, które bÄ™dzie umieszczone w pliku -<filename>.idx</filename>. +Jeżeli źródÅ‚em nie jest DVD i nie masz pliku <filename>.ifo</filename>, +bÄ™dziesz musiaÅ‚ użyć opcji <option>-vobsubid</option>, aby podać id jÄ™zyka, +które bÄ™dzie umieszczone w pliku <filename>.idx</filename>. </para> <para> -Każde uruchomienie doÅ‚Ä…czy do istniejÄ…cych napisów, jeżeli pliki <filename>.idx</filename> -i <filename>.sub</filename> istniejÄ…. WiÄ™c powinieneÅ› je usunąć przed uruchomieniem. +Każde uruchomienie doÅ‚Ä…czy do istniejÄ…cych napisów, jeżeli pliki +<filename>.idx</filename> i <filename>.sub</filename> istniejÄ…. +PowinieneÅ› wiÄ™c usunąć je przed uruchomieniem. </para> -<example> +<example id="copying_two_subtitles_from_a_dvd_while_doing_two_pass_encoding"> <title>Kopiowanie dwóch napisów z DVD podczas dwu-przebiegowego kodowania</title> <screen> rm <replaceable>napisy.idx</replaceable> <replaceable>napisy.sub</replaceable> @@ -694,7 +703,7 @@ mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 --></screen> </example> -<example> +<example id="copying_a_french_subtitle_from_an_mpeg_file"> <title>Kopiowanie francuskich napisów z pliku MPEG</title> <screen> rm <replaceable>napisy.idx</replaceable> <replaceable>napisy.sub</replaceable> @@ -710,29 +719,32 @@ mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replace <sect1 id="aspect"> <title>Utrzymywanie proporcji obrazu (aspect ratio)</title> + <para> Pliki DVD i SVCD (tzn. MPEG-1/2) zawierajÄ… informacje o proporcji obrazu, która -opisuje, jak odtwarzacz ma skalować strumieÅ„ video, żeby ludzie nie byli jajogÅ‚owi -(np.: 480x480 + 4:3 = 640x480). -Jednak przy kodowaniu plików AVI (DivX) musisz być Å›wiadom, że nagłówek AVI nie przechowuje -tej wartoÅ›ci. Przeskalowywanie jest obrzydliwe i czasochÅ‚onne, musi być jakiÅ› lepszy sposób! +opisuje, jak odtwarzacz ma skalować strumieÅ„ video, żeby ludzie nie byli +jajogÅ‚owi (np.: 480x480 + 4:3 = 640x480). +Jednak przy kodowaniu plików AVI (DivX) musisz być Å›wiadom, że nagłówek AVI nie +przechowuje tej wartoÅ›ci. +Przeskalowywanie jest obrzydliwe i czasochÅ‚onne, musi być jakiÅ› lepszy sposób! </para> <para>Jest</para> <para> -MPEG-4 posiada unikalnÄ… cechÄ™: strumieÅ„ video może posiadać swojÄ… wartość proporcji obrazu. -Tak, dokÅ‚adnie jak pliki MPEG-1/2 (DVD, SVCD) i H.263. Niestety, istnieje tylko kilka -odtwarzaczy wideo, pomijajÄ…c <application>MPlayera</application>, które -obsÅ‚ugujÄ… tÄ… cechÄ™ MPEG-4. +MPEG-4 posiada unikalnÄ… cechÄ™: strumieÅ„ video może posiadać swojÄ… wartość +proporcji obrazu. Tak, dokÅ‚adnie jak pliki MPEG-1/2 (DVD, SVCD) i H.263. +Niestety, istnieje tylko kilka odtwarzaczy video, pomijajÄ…c +<application>MPlayera</application>, które obsÅ‚ugujÄ… tÄ™ cechÄ™ MPEG-4. </para> <para> Możliwość ta może być jedynie używana z kodekiem <systemitem>mpeg4</systemitem> -z biblioteki <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. -PamiÄ™taj: chociaż <application>MPlayer</application> -poprawnie odtworzy stworzone pliki, inne odtwarzacze -mogÄ… użyć zÅ‚ych proporcji obrazu (aspect ratio). +z biblioteki +<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. +PamiÄ™taj: chociaż <application>MPlayer</application> poprawnie odtworzy +stworzone pliki, inne odtwarzacze mogÄ… użyć zÅ‚ych proporcji obrazu +(aspect ratio). </para> <para> @@ -743,8 +755,10 @@ i <systemitem>crop</systemitem> na stronie man. <para> Sposób użycia: -<screen>mencoder <replaceable>przykÅ‚adowy-svcd.mpg</replaceable> -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -ovc lavc \ - -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -o <replaceable>wyjÅ›cie.avi</replaceable></screen> +<screen> +mencoder <replaceable>przykÅ‚adowy-svcd.mpg</replaceable> -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -ovc lavc \ + -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -o <replaceable>wyjÅ›cie.avi</replaceable> +</screen> </para> </sect1> diff --git a/DOCS/xml/pl/radio.xml b/DOCS/xml/pl/radio.xml index 18455d5fd8..3fcf69bb28 100644 --- a/DOCS/xml/pl/radio.xml +++ b/DOCS/xml/pl/radio.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20551 --> +<!-- synced with r21748 --> <chapter id="radio"> <title>Radio</title> @@ -12,6 +12,7 @@ radiowego kompatybilnego z V4L. Opis opcji i sterowania klawiaturÄ… znajduje siÄ na stronie man. </para> +<!-- ********** --> <sect2 id="radio-compilation"> <title>Kompilacja</title> @@ -22,95 +23,86 @@ na stronie man. <filename>./configure</filename> z opcjÄ… <option>--enable-radio</option> i (jeÅ›li chcesz móc przechwytywać radio) <option>--enable-radio-capture</option>. - </para></step> +</para></step> <step><para> Upewnij siÄ™ że Twój tuner dziaÅ‚a z innym oprogramowaniem do radia w Linuksie, na przykÅ‚ad z <application>XawTV</application>. - </para></step> +</para></step> </procedure> </sect2> +<!-- ********** --> + <sect2 id="radio-tips"> <title>Rady przy stosowaniu</title> + <para> PeÅ‚na lista opcji jest dostÄ™pna na stronie man. Tu jest tylko kilka porad: -</para> -<itemizedlist> -<listitem> -<para> -Używaj opcji <option>channels</option>. Na przykÅ‚ad: -<screen>-radio channels=104.4-Sibir,103.9-Maximum</screen> -WyjaÅ›nienie: Przy użyciu tej opcji dostÄ™pne bÄ™dÄ… tylko stacje na -czÄ™stotliwoÅ›ciach 104.4 i 103.9. Przy przeÅ‚Ä…czaniu kanaÅ‚u OSD bÄ™dzie -wyÅ›wietlać nazwÄ™ kanaÅ‚u. Spacje w nazwie kanaÅ‚u muszÄ… zostać zastÄ…pione przez -znak "_". -</para> -</listitem> -<listitem> -<para> -Jest kilka metod przechwytywania audio. Możesz przechwytywać dźwiÄ™k albo -korzystajÄ…c ze swojej karty dźwiÄ™kowej i zewnÄ™trznego kabelka Å‚Ä…czÄ…cego kartÄ™ -video z wejÅ›ciem dźwiÄ™ku, albo używajÄ…c wbudowanego w chip saa7134 konwertera -ADC. W tym drugim przypadku, musisz zaÅ‚adować sterownik -<systemitem>saa7134-alsa</systemitem> lub <systemitem>saa7134-oss</systemitem>. -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -Do przechwytywania dźwiÄ™ku nie można użyć <application>MEncodera</application>, -ponieważ wymaga on do dziaÅ‚ania strumienia video. Możesz wiÄ™c albo użyć -<application>arecord</application> z projektu ALSA albo opcji -<option>-ao pcm:file=file.wav</option>. W tym drugim przypadku nie bÄ™dziesz -sÅ‚yszaÅ‚ dźwiÄ™ku (chyba że masz kabelek do line-in i wyÅ‚Ä…czyÅ‚eÅ› jego wyciszenie). -</para> -</listitem> +<itemizedlist> +<listitem><para> + Używaj opcji <option>channels</option>. Na przykÅ‚ad: + <screen>-radio channels=104.4-Sibir,103.9-Maximum</screen> + WyjaÅ›nienie: Przy użyciu tej opcji dostÄ™pne bÄ™dÄ… tylko stacje na + czÄ™stotliwoÅ›ciach 104.4 i 103.9. Przy przeÅ‚Ä…czaniu kanaÅ‚u OSD bÄ™dzie + wyÅ›wietlać nazwÄ™ kanaÅ‚u. Spacje w nazwie kanaÅ‚u muszÄ… zostać zastÄ…pione przez + znak "_". +</para></listitem> +<listitem><para> + Jest kilka metod przechwytywania audio. Możesz przechwytywać dźwiÄ™k albo + korzystajÄ…c ze swojej karty dźwiÄ™kowej i zewnÄ™trznego kabelka Å‚Ä…czÄ…cego kartÄ™ + video z wejÅ›ciem dźwiÄ™ku, albo używajÄ…c wbudowanego w chip saa7134 konwertera + ADC. W tym drugim przypadku, musisz zaÅ‚adować sterownik + <systemitem>saa7134-alsa</systemitem> lub <systemitem>saa7134-oss</systemitem>. +</para></listitem> +<listitem><para> + Do przechwytywania dźwiÄ™ku nie można użyć + <application>MEncodera</application>, ponieważ wymaga on do dziaÅ‚ania + strumienia video. Możesz wiÄ™c albo użyć <application>arecord</application> + z projektu ALSA albo opcji <option>-ao pcm:file=file.wav</option>. + W tym drugim przypadku nie bÄ™dziesz sÅ‚yszaÅ‚ dźwiÄ™ku + (chyba że masz kabelek do line-in i wyÅ‚Ä…czyÅ‚eÅ› jego wyciszenie). +</para></listitem> </itemizedlist> +</para> </sect2> +<!-- ********** --> <sect2 id="radio-examples"> <title>PrzykÅ‚ady</title> - -<informalexample> -<para> +<informalexample><para> WejÅ›cie ze standardowego V4L (przy użyciu kabelka line-in, bez przechwytywania): <screen> mplayer radio://104.4 </screen> -</para> -</informalexample> +</para></informalexample> -<informalexample> -<para> +<informalexample><para> WejÅ›cie ze standardowego V4L (przy użyciu kabelka line-in, bez przechwytywania, interface V4Lv1): <screen> mplayer -radio driver=v4l radio://104.4 </screen> -</para> -</informalexample> +</para></informalexample> -<informalexample> -<para> +<informalexample><para> Odtwarzanie drugiego kanaÅ‚u z listy: <screen> mplayer -radio channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2 </screen> -</para> -</informalexample> +</para></informalexample> -<informalexample> -<para> +<informalexample><para> PrzesyÅ‚anie dźwiÄ™ku szynÄ… PCI z wewnÄ™trznego konwertera ADC na karcie radiowej. W tym przykÅ‚adzie tuner jest używany jako druga karta dźwiÄ™kowa (urzÄ…dzenia alsa hw:1,0). Dla kart opartych na saa7134 musi być zaÅ‚adowany moduÅ‚ saa7134-alsa lub saa7134-oss. <screen> -mplayer -rawaudio rate=32000 -radio adevice=hw=1.0:arate=32000:channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2/capture +mplayer -rawaudio rate=32000 radio://2/capture \ + -radio adevice=hw=1.0:arate=32000:channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm </screen> <note><para>JeÅ›li używasz nazw urzÄ…dzeÅ„ ALSA dwukropki muszÄ… być zastÄ…pione znakami równoÅ›ci a przecinki kropkami. diff --git a/DOCS/xml/pl/tvinput.xml b/DOCS/xml/pl/tvinput.xml index 7d39b66f49..9bcba77472 100644 --- a/DOCS/xml/pl/tvinput.xml +++ b/DOCS/xml/pl/tvinput.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20551 --> +<!-- synced with r21748 --> <!-- Opiekun: Cobra --> <chapter id="tv"> <title>TV</title> @@ -13,6 +13,7 @@ za pomocÄ… tunera TV kompatybilnego z V4L</emphasis>. Zajrzyj do strony man by zobaczyć opis opcji TV i klawiszy sterujÄ…cych. </para> +<!-- ********** --> <sect2 id="tv-compilation"> <title>Kompilacja</title> @@ -23,198 +24,166 @@ by zobaczyć opis opcji TV i klawiszy sterujÄ…cych. automatycznie nagłówki jÄ…dra zwiÄ…zane z V4L i obecność urzÄ…dzeÅ„ <filename>/dev/video*</filename>. JeÅ›li istniejÄ…, obsÅ‚uga TV zostanie wbudowana (zobacz wynik dziaÅ‚ania <filename>./configure</filename>). - </para></step> +</para></step> <step><para> Upewnij siÄ™, że Twój tuner dziaÅ‚a z innymi programami do obsÅ‚ugi TV pod Linuksem, na przykÅ‚ad <application>XawTV</application>. - </para></step> +</para></step> </procedure> </sect2> +<!-- ********** --> + <sect2 id="tv-tips"> <title>Wskazówki użytkowania</title> + <para> Kompletna lista opcji dostÄ™pna jest na stronie man. Tu jest tylko kilka wskazówek: -</para> -<itemizedlist> -<listitem> -<para> -Używaj opcji <option>channels</option>. PrzykÅ‚ad -<screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen> -WyjaÅ›nienie: jeÅ›li użyjesz tej opcji, dostÄ™pne bÄ™dÄ… tylko kanaÅ‚y 23 i 26 oraz -przy zmianie kanaÅ‚u pojawi siÄ™ Å‚adny napis na OSD, wyÅ›wietlajÄ…cy jego nazwÄ™. -OdstÄ™py w nazwie kanaÅ‚u muszÄ… zostać zastÄ…pione znakiem "_". -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -Używaj rozsÄ…dnych rozmiarów obrazu. Rozmiary obrazu wynikowego powinny -być podzielne przez 16. -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -JeÅ›li nagrywasz obraz video o pionowej rozdzielczoÅ›ci wiÄ™kszej niż poÅ‚owa -rozdzielczoÅ›ci peÅ‚nej (np. 288 dla PAL lub 240 dla NTSC), wtedy 'ramki' -które otrzymasz bÄ™dÄ… tak naprawdÄ™ parami poprzeplatanych (interleaved) pól. -W zależnoÅ›ci od tego, co chcesz zrobić ze strumieniem wideo, możesz go zostawić -w takiej formie, użyć destrukcyjnego usuwania przeplotu (deinterlacing), -albo rozdzielić pary na pojedyncze pola. -</para> -<para> -W przeciwnym wypadku dostaniesz -film, który jest znieksztaÅ‚cony w trakcie scen o dużej dynamice, a wskazana -szybkość transmisji (bitrate) prawdopodobnie nie bÄ™dzie nawet mogÅ‚a być -utrzymana przez kontroler szybkoÅ›ci (bitrate controller), -ponieważ artefakty przeplotu tworzÄ… duże iloÅ›ci szczegółów, -a co za tym idzie, potrzebujÄ… dużej przepustowoÅ›ci. Możesz wÅ‚Ä…czyć -usuwanie przeplotu za pomocÄ… opcji <option>-vf pp=TYP_DEINT</option>. Zwykle -<option>pp=lb</option> spisuje siÄ™ dobrze, ale to kwestia gustu. Poczytaj o -innych algorytmach usuwania przeplotu na stronie man i zacznij eksperymentować. -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -Usuwaj "martwe miejsca". Kiedy nagrywasz video, sÄ… pewnie miejsca przy brzegach, -które sÄ… zazwyczaj czarne lub zawierajÄ… szum. Jak siÄ™ Å‚atwo domyÅ›lić, -niepotrzebnie zużywajÄ… sporo przepustowoÅ›ci (dokÅ‚adniej, to nie same czarne -miejsca, lecz ostre przejÅ›cia pomiÄ™dzy czarnym kolorem i jaÅ›niejszym obrazem -video, ale nie jest to akurat takie ważne). Zanim zaczniesz nagrywać, ustaw -argumenty opcji <option>crop</option> by wyciąć wszystkie "Å›mieci" na -brzegach. -OczywiÅ›cie nie zapomnij o utrzymaniu prawidÅ‚owych wymiarów obrazu. -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -Uważaj na obciążenie CPU. Przez wiÄ™kszość czasu Nie powinno ono przekroczyć -granicy 90%. -JeÅ›li masz duży bufor nagrywania, -<application>MEncoder</application> może przetrwać przeciążenie przez najwyżej -kilka sekund i nic wiÄ™cej. Lepiej wiÄ™c wyÅ‚Ä…czyć wszystkie trójwymiarowe -wygaszacze OpenGL i inne tego typu bajery. -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -Nie mieszaj z zegarem systemowym. <application>MEncoder</application> korzysta z -niego do synchronizacji A/V. JeÅ›li zmodyfikujesz zegar systemowy (zwÅ‚aszcza -wstecz), <application>MEncoder</application> siÄ™ pogubi i utraci klatki. Jest to -bardzo ważna sprawa jeÅ›li jesteÅ› podpiÄ™ty do sieci i używasz do synchronizacji -czasu różnych programów typu NTP. Musisz wyÅ‚Ä…czyć NTP w trakcie nagrywania, -jeÅ›li chcesz, by byÅ‚o ono przeprowadzone niezawodnie. -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -Nie zmieniaj opcji <option>outfmt</option>, chyba, że wiesz co robisz lub Twoja -karta/sterownik naprawdÄ™ nie obsÅ‚uguje ustawienia domyÅ›lnego (przestrzeÅ„ -kolorów YV12). W poprzednich wersjach -<application>MPlayera</application>/<application>MEncodera</application> -konieczne byÅ‚o podanie formatu wyjÅ›cia. -Ten problem powinien być rozwiÄ…zany w aktualnych wydaniach i opcja -<option>outfmt</option> nie jest już wymagana, a ustawienie domyÅ›lne powinno -pasować każdemu. Na przykÅ‚ad, jeÅ›li nagrywasz do formatu DivX używajÄ…c -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> i podasz opcjÄ™ -<option>outfmt=RGB24</option> -aby zwiÄ™kszyć jakość nagrywanego obrazu, zostanie on i tak później z -powrotem przekonwertowany do YV12, wiÄ™c jedyne, co osiÄ…gniesz, to ogromna -strata mocy obliczeniowej. -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -By użyć przestrzeni kolorów I420 (<option>outfmt=i420</option>), musisz dodać -opcjÄ™ <option>-vc rawi420</option> z powodu konfliktu fourcc z kodekiem Intel -Indeo. -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -Jest kilka sposobów na nagrywanie audio. Możesz nagrywać dźwiÄ™k za pomocÄ… Twojej -karty dźwiÄ™kowej korzystajÄ…c z zewnÄ™trznego kabla pomiÄ™dzy kartÄ… video i -wejÅ›ciem liniowym lub korzystajÄ…c z wbudowanego w ukÅ‚ad bt878 przetwornika ADC. -W tym drugim przypadku musisz zaÅ‚adować sterownik -<emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. Przeczytaj plik -<filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (w drzewie jÄ…dra, a nie -<application>MPlayera</application>) by dowiedzieć siÄ™ jak korzystać z tego -sterownika. |