summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS
diff options
context:
space:
mode:
authortorinthiel <torinthiel@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-10-31 21:44:11 +0000
committertorinthiel <torinthiel@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-10-31 21:44:11 +0000
commit22dce39ba4a31bf44455ebc834934cf6ce4fbebe (patch)
treed0773ef736f338321f9f094bb2727ca0abe3fedd /DOCS
parentb70a40ff00a8872ad718db4a0bd4fa39add22487 (diff)
downloadmpv-22dce39ba4a31bf44455ebc834934cf6ce4fbebe.tar.bz2
mpv-22dce39ba4a31bf44455ebc834934cf6ce4fbebe.tar.xz
Revert broken encoding translation
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20573 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS')
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/bugs.xml134
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml298
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/faq.xml788
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/tvinput.xml184
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/video.xml1910
5 files changed, 1657 insertions, 1657 deletions
diff --git a/DOCS/xml/pl/bugs.xml b/DOCS/xml/pl/bugs.xml
index 869f56c1d4..c40d8e9237 100644
--- a/DOCS/xml/pl/bugs.xml
+++ b/DOCS/xml/pl/bugs.xml
@@ -3,147 +3,147 @@
<!-- Opiekun: Cobra -->
<appendix id="bugs">
-<title>Znane błędy</title>
+<title>Znane błędy</title>
<sect1 id="bugs-special">
-<title>Specjalne systemowe/specyficzne dla procesora błędy/problemy</title>
+<title>Specjalne systemowe/specyficzne dla procesora błędy/problemy</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para>SIGILL (sygnał 4) na P3 przy jądrze 2.2.x:</para>
-<para>Problem: jądro 2.2.x nie ma prawidłowej (działającej) obsługi SSE</para>
-<para>Rozwiązanie: aktualizacja jądra do 2.4.x</para>
-<para>Obejście: <command>./configure --disable-sse</command></para>
+<para>SIGILL (sygnał 4) na P3 przy jądrze 2.2.x:</para>
+<para>Problem: jądro 2.2.x nie ma prawidłowej (działającej) obsługi SSE</para>
+<para>Rozwiązanie: aktualizacja jądra do 2.4.x</para>
+<para>Obejście: <command>./configure --disable-sse</command></para>
</listitem>
<listitem>
-<para>Ogólny SIGILL (sygnał 4):</para>
-<para>Problem: skompilowałeś i próbowałeś uruchomić
-<application>MPlayera</application> na dwóch róşnych maszynach
-(np. skompilowałeś na P3, a próbowałeś uruchomić na Celeronie)</para>
-<para>Rozwiązanie: kompiluj <application>MPlayera</application> na tej samej
-maszynie, na której chcesz go używać!</para>
-<para>Obejście: Możesz o tym wszystkim zapomnieć, jeśli skonfigurujesz
-<application>MPlayera</application> z opcją
-<option>--enable-runtime-cpudetection</option> lub możesz wyłączyć
-pewnie zestawy instrukcji procesora za pomocą odpowiednich opcji (np.
+<para>Ogólny SIGILL (sygnał 4):</para>
+<para>Problem: skompilowałeś i próbowałeś uruchomić
+<application>MPlayera</application> na dwóch różnych maszynach
+(np. skompilowałeś na P3, a próbowałeś uruchomić na Celeronie)</para>
+<para>Rozwiązanie: kompiluj <application>MPlayera</application> na tej samej
+maszynie, na której chcesz go używać!</para>
+<para>Obejście: Możesz o tym wszystkim zapomnieć, jeśli skonfigurujesz
+<application>MPlayera</application> z opcją
+<option>--enable-runtime-cpudetection</option> lub możesz wyłączyć
+pewnie zestawy instrukcji procesora za pomocą odpowiednich opcji (np.
<option>--disable-mmx</option>, <option>--disable-3dnow</option>, itd.).
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Zwisy podczas zapisywania strumieni:</para>
-<para>Problem: zrzut pamięci</para>
-<para>Rozwiązanie: Nie panikuj. Upewnij się, że wiesz, gdzie jest ręcznik.</para>
+<para>Problem: zrzut pamięci</para>
+<para>Rozwiązanie: Nie panikuj. Upewnij się, że wiesz, gdzie jest ręcznik.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="bugs-audio">
-<title>Różne problemy z synchronizacją A-V i dźwiękiem</title>
+<title>Różne problemy z synchronizacją A-V i dźwiękiem</title>
<sect2 id="bugs-delay-all">
-<title>Ogólne opóźnienie audio lub "dławiący się" dźwięk (występuje przy wszystkich lub wielu plikach)</title>
+<title>Ogólne opóźnienie audio lub "dławiący się" dźwięk (występuje przy wszystkich lub wielu plikach)</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-najczęściej: zepsuty sterownik dźwięku! - spróbuj użyć innych sterowników, np.
-emulacji OSS ALSA za pomocą opcji <option>-ao oss</option>. Spróbuj także
-<option>-ao sdl</option>. Opcje te czasem pomagają. Jeśli Twój plik odtwarza się
-bez problemów z opcją <option>-nosound</option>, to możesz być pewien, że to
-wina karty dźwiękowej lub jej sterownika.
+najczęściej: zepsuty sterownik dźwięku! - spróbuj użyć innych sterowników, np.
+emulacji OSS ALSA za pomocą opcji <option>-ao oss</option>. Spróbuj także
+<option>-ao sdl</option>. Opcje te czasem pomagają. Jeśli Twój plik odtwarza się
+bez problemów z opcją <option>-nosound</option>, to możesz być pewien, że to
+wina karty dźwiękowej lub jej sterownika.
</para></listitem>
<listitem>
-<para>problemy z buforem audio (Ĺşle wykryty rozmiar bufora)</para>
-<para>Obejście: opcja <application>MPlayera</application> <option>-abs</option></para>
+<para>problemy z buforem audio (źle wykryty rozmiar bufora)</para>
+<para>Obejście: opcja <application>MPlayera</application> <option>-abs</option></para>
</listitem>
<listitem><para>
-problemy z częstotliwością próbkowania - być może Twoja karta nie obsługuje
-częstotliwości próbkowania użytych w Twoich plikach - spróbuj filtru resample
+problemy z częstotliwością próbkowania - być może Twoja karta nie obsługuje
+częstotliwości próbkowania użytych w Twoich plikach - spróbuj filtru resample
(<option>-af resample=...</option>)
</para></listitem>
<listitem>
<para>powolna maszyna (procesor lub karta graficzna)</para>
-<para>spróbuj opcji <option>-vo null</option>, jeśli odtwarza dobrze, oznacza
-to, że masz zbyt wolną kartę graficzną lub jej sterownik</para>
-<para>Obejście: kup szybszą kartę lub poczytaj tę dokumentację by dowiedzieć się
-jak przyspieszyć odtwarzanie</para>
-<para>SprĂłbuj rĂłwnieĹź opcji<option>-framedrop</option></para>
+<para>spróbuj opcji <option>-vo null</option>, jeśli odtwarza dobrze, oznacza
+to, że masz zbyt wolną kartę graficzną lub jej sterownik</para>
+<para>Obejście: kup szybszą kartę lub poczytaj tę dokumentację by dowiedzieć się
+jak przyspieszyć odtwarzanie</para>
+<para>Spróbuj również opcji<option>-framedrop</option></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="bugs-delay-specific">
-<title>Opóźnienia/desynchronizacja dźwięku specyficzne dla jednego lub kilku plików</title>
+<title>Opóźnienia/desynchronizacja dźwięku specyficzne dla jednego lub kilku plików</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para>zły plik</para>
+<para>zły plik</para>
<para>
-Obejścia:
+Obejścia:
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>opcje <option>-ni</option> lub <option>-nobps</option> (dla plikĂłw
+ <para>opcje <option>-ni</option> lub <option>-nobps</option> (dla plików
bez przeplotu lub uszkodzonych)</para>
<para>i/lub</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>opcja <option>-mc 0</option> (wymagana dla plikĂłw ze
- złym przeplotem dźwięku VBR)</para>
+ <para>opcja <option>-mc 0</option> (wymagana dla plików ze
+ złym przeplotem dźwięku VBR)</para>
<para>i/lub</para>
</listitem>
<listitem>
<para>opcja <option>-delay</option> lub klawisze <keycap>+</keycap>/<keycap>-</keycap>
- w trakcie odtwarzania do regulacji opóźnienia</para>
+ w trakcie odtwarzania do regulacji opóźnienia</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-Jeśli żadne z wymienionych rozwiązań nie przynoszą efektu, przyślij nam plik, a
+Jeśli żadne z wymienionych rozwiązań nie przynoszą efektu, przyślij nam plik, a
my to sprawdzimy (i naprawimy).
</para>
</listitem>
<listitem>
-<para>Twoja karta dźwiękowa nie obsługuje próbkowania 48kHz</para>
-<para>Obejście: kup lepszą kartę... lub spróbuj zmniejszyć liczbę klatek na
-sekundę o 10% (używając opcji <option>-fps 27</option> dla filmu o 30 klatkach
-na sekundę) lub użyj filtru resample</para>
+<para>Twoja karta dźwiękowa nie obsługuje próbkowania 48kHz</para>
+<para>Obejście: kup lepszą kartę... lub spróbuj zmniejszyć liczbę klatek na
+sekundę o 10% (używając opcji <option>-fps 27</option> dla filmu o 30 klatkach
+na sekundę) lub użyj filtru resample</para>
</listitem>
<listitem>
-<para>powolna maszyna (jeśli A-V nie jest w okolicach 0 i ostatnia liczba w
-statusie zwiększa się)</para>
-<para>Obejście: opcja <option>-framedrop</option></para>
+<para>powolna maszyna (jeśli A-V nie jest w okolicach 0 i ostatnia liczba w
+statusie zwiększa się)</para>
+<para>Obejście: opcja <option>-framedrop</option></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="bugs-nosound">
-<title>Zupełny brak dźwięku</title>
+<title>Zupełny brak dźwięku</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para>Twój plik używa nieobsługiwanego kodeka audio</para>
-<para>Rozwiązanie: poczytaj dokumentację i pomóż nam dodać jego obsługę</para>
+<para>Twój plik używa nieobsługiwanego kodeka audio</para>
+<para>Rozwiązanie: poczytaj dokumentację i pomóż nam dodać jego obsługę</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="bugs-nopicture">
-<title>Zupełny brak obrazu (jedynie puste, szare lub zielone okno)</title>
+<title>Zupełny brak obrazu (jedynie puste, szare lub zielone okno)</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para>Twój plik używa nieobsługiwanego kodeka video</para>
-<para>Rozwiązanie: poczytaj dokumentację i pomóż nam dodać jego obsługę</para>
+<para>Twój plik używa nieobsługiwanego kodeka video</para>
+<para>Rozwiązanie: poczytaj dokumentację i pomóż nam dodać jego obsługę</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-automatycznie wybrany kodek nie potrafi dekodować pliku, spróbuj użyć innego
-za pomocą opcji <option>-vc</option> lub <option>-vfm</option>
+automatycznie wybrany kodek nie potrafi dekodować pliku, spróbuj użyć innego
+za pomocą opcji <option>-vc</option> lub <option>-vfm</option>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -151,29 +151,29 @@ za pomocą opcji <option>-vc</option> lub <option>-vfm</option>
<sect2 id="bugs-video">
-<title>Problemy z wyjściem video</title>
+<title>Problemy z wyjściem video</title>
<para>
-Pierwsza uwaga: opcje <option>-fs -vm</option> i <option>-zoom</option> nie są
-obsługiwane przez wszystkie sterowniki. Dodatkowo, nie wszystkie sterowniki
-obsługują sprzętowe skalowanie/powiększanie.
+Pierwsza uwaga: opcje <option>-fs -vm</option> i <option>-zoom</option> nie są
+obsługiwane przez wszystkie sterowniki. Dodatkowo, nie wszystkie sterowniki
+obsługują sprzętowe skalowanie/powiększanie.
</para>
<formalpara>
-<title>Migotanie OSD/napisĂłw</title>
+<title>Migotanie OSD/napisów</title>
<para>
<itemizedlist>
-<listitem><para>sterownik x11: przykro nam, ale nie da się tego teraz naprawić</para></listitem>
-<listitem><para>sterownik xv: uĹźyj opcji <option>-double</option></para></listitem>
+<listitem><para>sterownik x11: przykro nam, ale nie da się tego teraz naprawić</para></listitem>
+<listitem><para>sterownik xv: użyj opcji <option>-double</option></para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</formalpara>
<formalpara>
-<title>Zielony obraz przy uĹźyciu mga_vid (<option>-vo mga</option> / <option>-vo xmga</option>)</title>
+<title>Zielony obraz przy użyciu mga_vid (<option>-vo mga</option> / <option>-vo xmga</option>)</title>
<para>
<itemizedlist>
-<listitem><para>mga_vid źle wykrył ilość pamięci RAM na Twojej karcie, przeładuj
-go używając opcji <option>mga_ram_size</option>.
+<listitem><para>mga_vid źle wykrył ilość pamięci RAM na Twojej karcie, przeładuj
+go używając opcji <option>mga_ram_size</option>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
diff --git a/DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml b/DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml
index e8a0535e7d..58d35bf86f 100644
--- a/DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml
+++ b/DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml
@@ -2,29 +2,29 @@
<!-- synced with r20442 -->
<!-- Opiekun: Emdej -->
<chapter id="cd-dvd">
-<title>UĹźywanie CD/DVD</title>
+<title>Używanie CD/DVD</title>
<sect1 id="drives">
-<title>Napędy CD/DVD</title>
+<title>Napędy CD/DVD</title>
<para>
-Nowoczesne napędy CD-ROM osiągają bardzo duże prędkości. Niektóre z nich są
-dodatkowo zdolne do pracy przy zredukowanych prędkościach. Oto kilka powodów,
-dla których powinniśmy zastanowić się czy nie należy zredukować prędkości
-naszego napędu:
+Nowoczesne napędy CD-ROM osiągają bardzo duże prędkości. Niektóre z nich są
+dodatkowo zdolne do pracy przy zredukowanych prędkościach. Oto kilka powodów,
+dla których powinniśmy zastanowić się czy nie należy zredukować prędkości
+naszego napędu:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-Istnieją doniesienia o błędach odczytu przy dużych prędkościach, szczególnie
-podczas używania uszkodzonych bądź wadliwie wytłoczonych/nagranych płyt CD.
-Redukcja prędkości odczytu może uchronić nas przed utratą danych w takich
+Istnieją doniesienia o błędach odczytu przy dużych prędkościach, szczególnie
+podczas używania uszkodzonych bądź wadliwie wytłoczonych/nagranych płyt CD.
+Redukcja prędkości odczytu może uchronić nas przed utratą danych w takich
przypadkach.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Wiele napędów CD jest dokuczliwie głośnych. Redukcja prędkości może zmniejszyć
-natężenie hałasu.
+Wiele napędów CD jest dokuczliwie głośnych. Redukcja prędkości może zmniejszyć
+natężenie hałasu.
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -32,59 +32,59 @@ natężenie hałasu.
<title>Linux</title>
<para>
-Możesz zredukować prędkość napędu CD z interfejsem IDE korzystając
+Możesz zredukować prędkość napędu CD z interfejsem IDE korzystając
z <command>hdparm</command>, <command>setcd</command> lub
<command>cdctl</command>.
-Działają one w następujący sposób:
-<screen>hdparm -E <replaceable>[prędkość]</replaceable> <replaceable>[urządzenie cdrom]</replaceable></screen>
-<screen>setcd -x <replaceable>[prędkość]</replaceable> <replaceable>[urządzenie cdrom]</replaceable></screen>
+Działają one w następujący sposób:
+<screen>hdparm -E <replaceable>[prędkość]</replaceable> <replaceable>[urządzenie cdrom]</replaceable></screen>
+<screen>setcd -x <replaceable>[prędkość]</replaceable> <replaceable>[urządzenie cdrom]</replaceable></screen>
<screen>cdctl -bS <replaceable>[speed]</replaceable></screen>
</para>
<para>
-Jeśli używasz emulacji SCSI, możesz musieć zastosować ustawienia do prawdziwego
-urządzenia IDE a nie emulowanego SCSI.
+Jeśli używasz emulacji SCSI, możesz musieć zastosować ustawienia do prawdziwego
+urządzenia IDE a nie emulowanego SCSI.
</para>
<para>
-Jeżeli masz uprawnienia roota, to pomóc może także następująca komenda:
-<screen>echo file_readahead:2000000 &gt; /proc/ide/<replaceable>[urządzenie cdrom]</replaceable>/settings</screen>
+Jeżeli masz uprawnienia roota, to pomóc może także następująca komenda:
+<screen>echo file_readahead:2000000 &gt; /proc/ide/<replaceable>[urządzenie cdrom]</replaceable>/settings</screen>
</para>
<para>
-Ustawiamy w ten sposób wielkość bufora odczytu na 2MB, co pomaga przy odczycie
-porysowanych płyt. Jeżeli ustawimy zbyt dużą wielkość tego bufora, napęd będzie
-stale rozkręcał się i zwalniał, co spowoduje bardzo znaczny spadek wydajności.
-Zaleca się również dostrojenie napędu CD-ROM przy użyciu
+Ustawiamy w ten sposób wielkość bufora odczytu na 2MB, co pomaga przy odczycie
+porysowanych płyt. Jeżeli ustawimy zbyt dużą wielkość tego bufora, napęd będzie
+stale rozkręcał się i zwalniał, co spowoduje bardzo znaczny spadek wydajności.
+Zaleca się również dostrojenie napędu CD-ROM przy użyciu
<command>hdparm</command>:
-<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>[urządzenie cdrom]</replaceable></screen>
+<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>[urządzenie cdrom]</replaceable></screen>
</para>
<para>
-Włączamy w ten sposób dostęp DMA do dysku, czytanie z wyprzedzeniem i
-odmaskowanie IRQ (IRQ unmasking) (więcej przeczytasz na stronach man do
+Włączamy w ten sposób dostęp DMA do dysku, czytanie z wyprzedzeniem i
+odmaskowanie IRQ (IRQ unmasking) (więcej przeczytasz na stronach man do
<command>hdparm</command>)
</para>
<para>
-Proszę sprawdzić &quot;<filename>/proc/ide/<replaceable>[urządzenie cdrom]</replaceable>/settings&quot;</filename>
-dla dostrojenia swojego napędu CD-ROM.
+Proszę sprawdzić &quot;<filename>/proc/ide/<replaceable>[urządzenie cdrom]</replaceable>/settings&quot;</filename>
+dla dostrojenia swojego napędu CD-ROM.
</para>
<para>
-Dla napędów SCSI nie istnieje jednolity sposób ustawiawiania tych parametrów
-(jeżeli znasz jakiś to napisz nam o nim). Istnieje narzędzie które działa z
-<ulink url="http://das.ist.org/~georg/">napędami SCSI Plextor</ulink>.
+Dla napędów SCSI nie istnieje jednolity sposób ustawiawiania tych parametrów
+(jeżeli znasz jakiś to napisz nam o nim). Istnieje narzędzie które działa z
+<ulink url="http://das.ist.org/~georg/">napędami SCSI Plextor</ulink>.
</para>
</sect2>
<sect2 id="drives_freebsd">
<title>FreeBSD</title>
-<para>Prędkość:
+<para>Prędkość:
<screen>
-cdcontrol [-f <replaceable>urządzenie</replaceable>] speed <replaceable>[prędkość]</replaceable>
+cdcontrol [-f <replaceable>urządzenie</replaceable>] speed <replaceable>[prędkość]</replaceable>
</screen>
</para>
@@ -102,120 +102,120 @@ sysctl hw.ata.atapi_dma=1
<sect1 id="dvd">
<title>Odtwarzanie DVD</title>
<para>
-Aby poznać pełną listę dostępnych opcji, proszę przeczytać odpowiednie strony
-man. Składnia do odtwarzania standardowego DVD jest następująca:
-<screen>mplayer dvd://<replaceable>&lt;ścieżka&gt;</replaceable> [-dvd-device <replaceable>&lt;urządzenie&gt;</replaceable>]</screen>
+Aby poznać pełną listę dostępnych opcji, proszę przeczytać odpowiednie strony
+man. Składnia do odtwarzania standardowego DVD jest następująca:
+<screen>mplayer dvd://<replaceable>&lt;ścieżka&gt;</replaceable> [-dvd-device <replaceable>&lt;urządzenie&gt;</replaceable>]</screen>
</para>
<para>
-Przykład:
+Przykład:
<screen>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</screen>
</para>
<para>
-Jeśli skompilowałeś <application>MPlayera</application> z obsługą dvdnav,
-składnia jest taka sama, tylko musisz użyć dvdnav:// zamiast dvd://.
+Jeśli skompilowałeś <application>MPlayera</application> z obsługą dvdnav,
+składnia jest taka sama, tylko musisz użyć dvdnav:// zamiast dvd://.
</para>
<para>
-Domyślnym urządzeniem (device) DVD jest <filename>/dev/dvd</filename>. Jeżeli
-Twoje ustawienia są inne, stwórz odpowiedni symlink lub ustaw odpowiednie
-urządzenie (device) w linii polecenia korzystając z opcji
+Domyślnym urządzeniem (device) DVD jest <filename>/dev/dvd</filename>. Jeżeli
+Twoje ustawienia są inne, stwórz odpowiedni symlink lub ustaw odpowiednie
+urządzenie (device) w linii polecenia korzystając z opcji
<option>-dvd-device</option>.
</para>
<para>
-<application>MPlayer</application> uĹźywa <systemitem>libdvdread</systemitem>
+<application>MPlayer</application> używa <systemitem>libdvdread</systemitem>
oraz <systemitem>libdvdcss</systemitem> do odtwarzania i dekodowania DVD. Te
-dwie biblioteki są zawarte w podkatalogu <filename class="directory">libmpdvdkit2</filename>
-w głównym drzewie katalogów <application>MPlayera</application>, nie trzeba
-instalować ich osobno.
-Możesz też użyć systemowych wersji tych bibliotek, ale nie jest to zalecane,
-ponieważ może spowodować błędy, niekompatybilności bibliotek oraz zmniejszenie
-prędkości.
+dwie biblioteki są zawarte w podkatalogu <filename class="directory">libmpdvdkit2</filename>
+w głównym drzewie katalogów <application>MPlayera</application>, nie trzeba
+instalować ich osobno.
+Możesz też użyć systemowych wersji tych bibliotek, ale nie jest to zalecane,
+ponieważ może spowodować błędy, niekompatybilności bibliotek oraz zmniejszenie
+prędkości.
</para>
<note><para>
-Jeśli występują problemy z dekodowaniem DVD, spróbuj wyłączyć supermount lub
-inne tego typu usługi. Niektóre napędy RPC-2 mogą również wymagać ustawienia
+Jeśli występują problemy z dekodowaniem DVD, spróbuj wyłączyć supermount lub
+inne tego typu usługi. Niektóre napędy RPC-2 mogą również wymagać ustawienia
kodu regionu DVD.
</para></note>
<formalpara>
<title>Struktura dysku DVD</title>
<para>
-Dyski DVD mają po 2048 bajtów na sektor z ECC/CRC. Zwykle posiadają system
-plików UDF na pojedynczej ścieżce zawierającej różnorakie pliki (małe pliki .IFO
-i .BUK oraz duĹźe (1GB) pliki .VOB).
-Są one rzeczywistymi plikami i mogą być kopiowane/odtwarzane z podmontowanego
-systemu plikĂłw niezakodowanego DVD.
+Dyski DVD mają po 2048 bajtów na sektor z ECC/CRC. Zwykle posiadają system
+plików UDF na pojedynczej ścieżce zawierającej różnorakie pliki (małe pliki .IFO
+i .BUK oraz duże (1GB) pliki .VOB).
+Są one rzeczywistymi plikami i mogą być kopiowane/odtwarzane z podmontowanego
+systemu plików niezakodowanego DVD.
</para>
</formalpara>
<para>
-Pliki .IFO zawierają informacje nawigacyjne filmu (mapa
-rozdziałów/tytułów/kątów kamery, tablica języków, itp) i są konieczne do
-odczytu i interpretacji zawartości pliku .VOB (filmu).
-Pliki .BUK są kopiami zapasowymi plików .IFO.
-Używają <emphasis role="bold">sektorów</emphasis> wszędzie, więc aby
-zaimplementować nawigację na DVD lub rozszyfrować zawartość, należy używać
-adresowania sektorĂłw dysku w trybie raw.
+Pliki .IFO zawierają informacje nawigacyjne filmu (mapa
+rozdziałów/tytułów/kątów kamery, tablica języków, itp) i są konieczne do
+odczytu i interpretacji zawartości pliku .VOB (filmu).
+Pliki .BUK są kopiami zapasowymi plików .IFO.
+Używają <emphasis role="bold">sektorów</emphasis> wszędzie, więc aby
+zaimplementować nawigację na DVD lub rozszyfrować zawartość, należy używać
+adresowania sektorów dysku w trybie raw.
</para>
<para>
-Z tego powodu obsługa DVD wymaga
-dostępu do urządzenia w trybie raw bazującym na sektorach. Niestety wymagane
-jest (pod Linuksem) posiadanie uprawnień roota aby móc korzystać z sektorowego
+Z tego powodu obsługa DVD wymaga
+dostępu do urządzenia w trybie raw bazującym na sektorach. Niestety wymagane
+jest (pod Linuksem) posiadanie uprawnień roota aby móc korzystać z sektorowego
adresowania pliku.
-Dlatego też nie w ogóle używamy sterownika systemu plików pochodzącego
-z jądra, ale reimplementujemy to w przestrzeni użytkownika.
-Zajmują się tym
+Dlatego też nie w ogóle używamy sterownika systemu plików pochodzącego
+z jądra, ale reimplementujemy to w przestrzeni użytkownika.
+Zajmują się tym
biblioteki <systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x i
<systemitem>libmpdvdkit</systemitem>. Sterownik
-systemu plików UDF zawarty w jądrze nie jest wymagany ponieważ wspomniane
-biblioteki zawierają własny, wbudowany sterownik systemu plików UDF. DVD nie
-musi być podmontowany, bowiem używany jest jedynie dostęp w trybie raw.
+systemu plików UDF zawarty w jądrze nie jest wymagany ponieważ wspomniane
+biblioteki zawierają własny, wbudowany sterownik systemu plików UDF. DVD nie
+musi być podmontowany, bowiem używany jest jedynie dostęp w trybie raw.
</para>
<para>
-Czasami <filename>/dev/dvd</filename> nie może być czytany przez użytkowników,
-zatem autorzy <systemitem>libdvdread</systemitem> zaimplementowali warstwę
-emulacji, która tłumaczy adresowanie sektorowe na nazwy plików i offsety, aby
-emulować dostęp w trybie raw na podmontowanym systemie plików albo nawet na
+Czasami <filename>/dev/dvd</filename> nie może być czytany przez użytkowników,
+zatem autorzy <systemitem>libdvdread</systemitem> zaimplementowali warstwę
+emulacji, która tłumaczy adresowanie sektorowe na nazwy plików i offsety, aby
+emulować dostęp w trybie raw na podmontowanym systemie plików albo nawet na
twardym dysku.
</para>
<para>
-<systemitem>libdvdread</systemitem> rĂłwnie dobrze akceptuje miejsce
-podmontowania (mountpoint) jak i nazwę urządzenia przy dostępie w trybie raw i
+<systemitem>libdvdread</systemitem> równie dobrze akceptuje miejsce
+podmontowania (mountpoint) jak i nazwę urządzenia przy dostępie w trybie raw i
sprawdza <filename>/proc/mounts</filename> w celu odnalezienia odpowiedniej
-nazwy urządzenia (device). Zostało to napisane z myślą o systemie Solaris, gdzie
-nazwy urządzeń są przydzielane automatycznie.
+nazwy urządzenia (device). Zostało to napisane z myślą o systemie Solaris, gdzie
+nazwy urządzeń są przydzielane automatycznie.
</para>
<formalpara>
<title>Deszyfrowanie DVD</title>
<para>
-Do deszyfrowania DVD jest uĹźywana biblioteka
-<systemitem>libdvdcss</systemitem>. Metoda jej działania może być określona
-poprzez zmienna środowiskową <envar>DVDCSS_METHOD</envar>,
-co jest dokładniej opisane na stronie man.
+Do deszyfrowania DVD jest używana biblioteka
+<systemitem>libdvdcss</systemitem>. Metoda jej działania może być określona
+poprzez zmienna środowiskową <envar>DVDCSS_METHOD</envar>,
+co jest dokładniej opisane na stronie man.
</para>
</formalpara>
<para>
-Napędy DVD RPC-1 zabezpieczają ustawienia regionu jedynie poprzez
-oprogramowanie. Napędy RPC-2 mają sprzętowe zabezpieczenie, które pozwala na co
-najwyżej 5 zmian. Jeżeli posiadamy napęd DVD RPC-2 wymagana/zalecana jest
+Napędy DVD RPC-1 zabezpieczają ustawienia regionu jedynie poprzez
+oprogramowanie. Napędy RPC-2 mają sprzętowe zabezpieczenie, które pozwala na co
+najwyżej 5 zmian. Jeżeli posiadamy napęd DVD RPC-2 wymagana/zalecana jest
aktualizacja firmware'u do RPC-1.
-Nowe wersje firmware'ów można znaleźć w internecie.
-Poszukiwania radzimy rozpocząć od
-<ulink url="http://forum.rpc-1.com/dl_all.php">forum firmware'Ăłw</ulink>.
-Jeżeli nie ma tam nowej wersji firmware'u dla naszego urządzenia, użyj
+Nowe wersje firmware'ów można znaleźć w internecie.
+Poszukiwania radzimy rozpocząć od
+<ulink url="http://forum.rpc-1.com/dl_all.php">forum firmware'ów</ulink>.
+Jeżeli nie ma tam nowej wersji firmware'u dla naszego urządzenia, użyj
<ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset tool
-(narzędzia do zmiany regionów)</ulink> aby ustawić kod regionu na swoim napędzie
-DVD (pod Linuksem). <emphasis role="bold">OstrzeĹźenie</emphasis>: MoĹźesz
-ustawić region tylko 5 razy.
+(narzędzia do zmiany regionów)</ulink> aby ustawić kod regionu na swoim napędzie
+DVD (pod Linuksem). <emphasis role="bold">Ostrzeżenie</emphasis>: Możesz
+ustawić region tylko 5 razy.
</para>
</sect1>
@@ -224,72 +224,72 @@ ustawić region tylko 5 razy.
<sect1 id="vcd">
<title>Odtwarzanie VCD</title>
<para>
-Pełna lista dostępnych opcji znajduje się na stronie man. Składnia dla
-standardowego Video CD (VCD) jest następująca:
-<screen>mplayer vcd://<replaceable>&lt;ścieżka&gt;</replaceable> [-cdrom-device <replaceable>&lt;urządzenie&gt;</replaceable>]</screen>
-Przykład:
+Pełna lista dostępnych opcji znajduje się na stronie man. Składnia dla
+standardowego Video CD (VCD) jest następująca:
+<screen>mplayer vcd://<replaceable>&lt;ścieżka&gt;</replaceable> [-cdrom-device <replaceable>&lt;urządzenie&gt;</replaceable>]</screen>
+Przykład:
<screen>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</screen>
-Domyślnym urządzeniem VCD jest <filename>/dev/cdrom</filename>. Jeśli
-Twoje ustawienia są inne, utwórz dowiązanie symboliczne
-lub podaj prawidłowe urządzenie w linii poleceń za pomocą opcji
+Domyślnym urządzeniem VCD jest <filename>/dev/cdrom</filename>. Jeśli
+Twoje ustawienia są inne, utwórz dowiązanie symboliczne
+lub podaj prawidłowe urządzenie w linii poleceń za pomocą opcji
<option>-cdrom-device</option>
</para>
<note><para>
-Przynajmniej napędy CD-ROM SCSI firmy Plextor i niektóre modele Toshiby
-mają beznadziejną wydajność przy odczycie VCD. Jest to spowodowane
-niekompletną implementacją <systemitem>ioctl</systemitem>'a CDROMREADRAW dla
-tych urządzeń. Jeśli masz jakieś pojęcie o programowaniu SCSI,
-<ulink url="../../tech/patches.txt">pomóż nam</ulink> zaimplementować ogólną
-obsługę SCSI dla VCD.
+Przynajmniej napędy CD-ROM SCSI firmy Plextor i niektóre modele Toshiby
+mają beznadziejną wydajność przy odczycie VCD. Jest to spowodowane
+niekompletną implementacją <systemitem>ioctl</systemitem>'a CDROMREADRAW dla
+tych urządzeń. Jeśli masz jakieś pojęcie o programowaniu SCSI,
+<ulink url="../../tech/patches.txt">pomóż nam</ulink> zaimplementować ogólną
+obsługę SCSI dla VCD.
</para></note>
<para>
-W międzyczasie możesz wyciągać dane z VCD za pomocą
+W międzyczasie możesz wyciągać dane z VCD za pomocą
<ulink url="http://ftp.ntut.edu.tw/ftp/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</ulink>
-i odtwarzać plik wynikowy za pomocą <application>MPlayera</application>
+i odtwarzać plik wynikowy za pomocą <application>MPlayera</application>
</para>
<formalpara>
<title>Struktura VCD</title>
<para>
-Video CD (VCD) składa się z sektorów CD-ROM XA, tzn. ścieżek CD-ROM
+Video CD (VCD) składa się z sektorów CD-ROM XA, tzn. ścieżek CD-ROM
mode 2 form 1 i form 2:</para>
</formalpara>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-Pierwsza ścieżka jest w formacie mode 2 form 2, który oznacza użycie korekcji
-błędów L2. Ścieżka ta zawiera system plików ISO-9660 o gęstości 2048 bajtów/sektor.
-Ten system plików z kolei zawiera metainformacje VCD, a także nieruchome klatki, często
-używane w menu. Segmenty MPEG dla menu mogą także być składowane w tejże pierwszej
-ścieżce, ale MPEGi muszą być podzielone na kawałki po 150 sektorów. System plików ISO-9660
-może zawierać inne pliki bądź programy, niekonieczne dla eksploatacji VCD.
+Pierwsza ścieżka jest w formacie mode 2 form 2, który oznacza użycie korekcji
+błędów L2. Ścieżka ta zawiera system plików ISO-9660 o gęstości 2048 bajtów/sektor.
+Ten system plików z kolei zawiera metainformacje VCD, a także nieruchome klatki, często
+używane w menu. Segmenty MPEG dla menu mogą także być składowane w tejże pierwszej
+ścieżce, ale MPEGi muszą być podzielone na kawałki po 150 sektorów. System plików ISO-9660
+może zawierać inne pliki bądź programy, niekonieczne dla eksploatacji VCD.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Druga i pozostałe ścieżki są zwykle ścieżkami video MPEG typu raw o gęstości
-2324 bajtów/sektor, zawierającymi jeden pakiet danych MGEG PS na sektor.
-Ścieżki te są w formacje mode 2 form 1, więc przechowują one więcej danych
-na sektor, w zamian za słabszą korekcję błędów. Możliwe są też ścieżki
-CD-DA na VCD poza pierwszą ścieżką.
-Niektóre systemy operacyjne używają pewnych trików aby ścieżki nie zawierające
-systemu plików ISO-9660 były widoczne w systemie plików. W pozostałych systemach,
-jak na przykład w systemie GNU/Linux, nie ma takiej możliwości (jeszcze). W takim
-przypadku dane MPEG <emphasis role="bold">nie mogą być montowane</emphasis>.
-Jako że większość filmów znajduje się na tego typu ścieżce,
-powinieneś spróbować na początek opcji <option>vcd://2</option>.
+Druga i pozostałe ścieżki są zwykle ścieżkami video MPEG typu raw o gęstości
+2324 bajtów/sektor, zawierającymi jeden pakiet danych MGEG PS na sektor.
+Ścieżki te są w formacje mode 2 form 1, więc przechowują one więcej danych
+na sektor, w zamian za słabszą korekcję błędów. Możliwe są też ścieżki
+CD-DA na VCD poza pierwszą ścieżką.
+Niektóre systemy operacyjne używają pewnych trików aby ścieżki nie zawierające
+systemu plików ISO-9660 były widoczne w systemie plików. W pozostałych systemach,
+jak na przykład w systemie GNU/Linux, nie ma takiej możliwości (jeszcze). W takim
+przypadku dane MPEG <emphasis role="bold">nie mogą być montowane</emphasis>.
+Jako że większość filmów znajduje się na tego typu ścieżce,
+powinieneś spróbować na początek opcji <option>vcd://2</option>.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Istnieją również płyty VCD bez pierwszej ścieżki (pojedyncza ścieżka i
-brak systemu plików w ogóle). Je również da się odtwarzać, ale nie da
-się ich montować.
+Istnieją również płyty VCD bez pierwszej ścieżki (pojedyncza ścieżka i
+brak systemu plików w ogóle). Je również da się odtwarzać, ale nie da
+się ich montować.
</para></listitem>
-<listitem><para> Definicja standardu Video CD, nazywana "Białą Księgą"
-Phillipsa, generalnie nie jest dostępna online, musi być zakupiona u Phillipsa.
-Bardziej szczegółowe informacje na temat Video CD można znaleźć na
+<listitem><para> Definicja standardu Video CD, nazywana "Białą Księgą"
+Phillipsa, generalnie nie jest dostępna online, musi być zakupiona u Phillipsa.
+Bardziej szczegółowe informacje na temat Video CD można znaleźć na
<ulink url="http://www.vcdimager.org/pub/vcdimager/manuals/0.7/vcdimager.html#SEC4">stronie
dokumentacji vcdimagera</ulink>.
</para></listitem>
@@ -299,25 +299,25 @@ dokumentacji vcdimagera</ulink>.
<formalpara>
<title>O plikach .DAT</title>
<para>
-Plik o rozmiarze ok. 600 MB widoczny na pierwszej ścieżce zamontowanego VCD
-nie jest prawdziwym plikiem ! Jest on tzw. bramką ISO, utworzoną by
-Windows mógł obsługiwać takie ścieżki (Windows w ogóle nie zezwala aplikacjom
-na dostęp do urządzeń w trybie raw). Pod Linuksem nie możesz kopiować ani
-odtwarzać tych plików (zawierają "śmieci"). Pod Windows jest to możliwe, gdyż
-jego sterownik iso9660 symuluje odczyt ścieżek w trybie raw za pomocą tego
-pliku. By móc odtwarzać pliki .DAT, musisz mieć sterownik do jądra, który
-dostarczany jest z linuksową wersją PowerDVD. Posiada on zmodyfikowany sterownik
-systemu plikĂłw iso9660 (<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), ktĂłry jest w
-stanie symulować odczyt ścieżek w trybie raw za pomocą pliku .DAT. Jeśli
-podmontujesz płytę używając ich sterownika, możesz kopiować, a nawet odtwarzać
-pliki .DAT za pomocą <application>MPlayera</application>. Ale nie będzie to
-działało za pomocą standardowego sterownika iso9660 dostarczonego z jądrem
-Linuksa! Zamiast tego użyj opcji <option>vcd://</option>. Alternatywą dla
+Plik o rozmiarze ok. 600 MB widoczny na pierwszej ścieżce zamontowanego VCD
+nie jest prawdziwym plikiem ! Jest on tzw. bramką ISO, utworzoną by
+Windows mógł obsługiwać takie ścieżki (Windows w ogóle nie zezwala aplikacjom
+na dostęp do urządzeń w trybie raw). Pod Linuksem nie możesz kopiować ani