summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/hu
diff options
context:
space:
mode:
authorGabrov <Gabrov@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-09-08 21:59:44 +0000
committerGabrov <Gabrov@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-09-08 21:59:44 +0000
commit35fb2c3deb7ee5c8a4c85118da483b5d9ba6a653 (patch)
tree502d29731d53660d345c5abb8267e8545717103e /DOCS/xml/hu
parent93f67d572469373770d023939af6d527f3540016 (diff)
downloadmpv-35fb2c3deb7ee5c8a4c85118da483b5d9ba6a653.tar.bz2
mpv-35fb2c3deb7ee5c8a4c85118da483b5d9ba6a653.tar.xz
DOCS/xml/hu synced with r19757
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@19758 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/hu')
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/bugreports.xml10
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/bugs.xml36
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/cd-dvd.xml9
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/codecs.xml10
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/containers.xml485
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/documentation.xml13
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/faq.xml27
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/install.xml27
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/mencoder.xml4
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/ports.xml6
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/usage.xml4
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/users-vs-dev.xml4
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/video.xml14
13 files changed, 553 insertions, 96 deletions
diff --git a/DOCS/xml/hu/bugreports.xml b/DOCS/xml/hu/bugreports.xml
index a0eaa5076d..ab8b56fec8 100644
--- a/DOCS/xml/hu/bugreports.xml
+++ b/DOCS/xml/hu/bugreports.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with r19587 -->
+<!-- synced with r19715 -->
<appendix id="bugreports">
<title>Hogyan jelentsd a hibákat</title>
<para>
@@ -33,7 +33,7 @@ miatt, azt később is elküldheted egy másik levélben.
Ha úgy érzed, hogy képes vagy rá, bátran állj neki és javítsd ki a hibát magad.
Vagy talán már meg is tetted? Kérlek olvasd el <ulink url="../../tech/patches.txt">ezt a rövid dokumentumot</ulink>,
hogy megtudd, hogyan kerülhet be a kódod az <application>MPlayer</application>be.
-Az <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
+Az <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
levelezési listán lévő emberkék segítenek neked, ha kérdésed van.
</para>
</sect1>
@@ -61,7 +61,7 @@ svn update -r {"2004-08-23"}
A dátum formátum YYYY-MM-DD HH:MM:SS.
Ezen dátum formátum használata biztosítja, hogy benne legyen minden olyan
javítás, ami az adott dátumig commit-olva lett és bekerült az
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archívumába</ulink>.
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archívumába</ulink>.
</para>
<para>
Majd folytasd, mint egy normális frissítést:
@@ -103,7 +103,7 @@ Ha megvan a javítás, ami a problémát okozta, majdnem győztél is;
jelentsd az
<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink>-n vagy
iratkozz fel az
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink>
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink>
listára és küldd el oda.
Valószínűleg a szerző jelentkezni fog javítási ötlettel.
Addig azonban a javításra is gyanakodva tekint, amíg nem tiszta, hogy hol
@@ -165,7 +165,7 @@ tudjuk garantálni, hogy kapsz megoldást vagy egyáltalán választ a problémádra.
<title>Hol kell jelezni a hibákat</title>
<para>
Iratkozz fel az MPlayer-users levelezési listára:
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
(vagy a magyar nyelvűre itt: <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"/>)
és küldd el a hibajelentéseidet a
<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> (illetve
diff --git a/DOCS/xml/hu/bugs.xml b/DOCS/xml/hu/bugs.xml
index d0beade8f6..46a46aa83e 100644
--- a/DOCS/xml/hu/bugs.xml
+++ b/DOCS/xml/hu/bugs.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with r15783 -->
+<!-- synced with r19686 -->
<appendix id="bugs">
<title>Ismert hibák</title>
<sect1 id="bugs-special">
@@ -23,23 +23,6 @@ vagy az egyes CPU utasítás készleteket letilthatod külön-külön a megfelelő
kapcsolókkal (úgy mint <option>--disable-mmx</option>, <option>--disable-3dnow</option>, stb).</para>
</listitem>
<listitem>
-<para>&quot;Internal buffer inconsistency&quot; (Belső buffer inkonzisztencia) a <application>MEncoder</application> futása közben:</para>
-<para>Probléma: ismert hiba, mely akkor fordul elő, ha a lame &lt; 3.90 gcc 2.96 vagy 3.x-val lett fordítva.</para>
-<para>Megoldás: lame &gt;=3.90 használata.</para>
-<para>Tüneti kezelés: fordítsd le a lame-t a 2.95.x-es gcc-vel és távolíts el minden
-már telepített lame csomagot, valószínűleg gcc 2.96-tal fordították őket.</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para>Elrontott MP2/MP3 hang PPC-n:</para>
-<para>Probléma: ismert GCC fordítási hiba a PPC platformon, nincs még javítás.</para>
-<para>Tüneti kezelés: használd az FFmpeg (lassú) MP1/MP2/MP3 dekóderét (<option>-ac ffmpeg</option>)</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para>SIGSEGV (signal 11) a libmpeg2-ben, scaling+kódolásnál:</para>
-<para>Probléma: ismert GCC 2.95.2 MMX hiba</para>
-<para>Megoldás: frissíts 2.95.3-ra</para>
-</listitem>
-<listitem>
<para>Összeomlás stream-ek mentésekor:</para>
<para>Probléma: core dump</para>
<para>Tüneti kezelés: Ne pánikolj. Keresd meg a törülköződet!</para>
@@ -54,8 +37,8 @@ már telepített lame csomagot, valószínűleg gcc 2.96-tal fordították őket.</para>
<title>Általánosan előforduló audió késés vagy szaggatott hang (kilép az összes, vagy legalábbis sok fájlnál)</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-Leggyakrabban: hibás audió vezérlő! - próbálj meg más vezérlőt használni, nézd meg az ALSA 0.9-et
-OSS emulációval a <option>-ao oss</option> kapcsolóval, próbáld ki a <option>-ao sdl</option>-t is,
+Leggyakrabban: hibás audió vezérlő! - próbálj meg más vezérlőt használni, próbáld ki az ALSA
+OSS emulációját a <option>-ao oss</option> kapcsolóval, valamint a <option>-ao sdl</option>-t is,
néha segít. Ha a fájl lejátszása jó a <option>-nosound</option> kapcsolóval, akkor biztos lehetsz
benne, hogy a hangkártya (vezérlő) a hibás.
</para></listitem>
@@ -146,22 +129,15 @@ az automatikusan kiválasztott codec nem tudja dekódolni a fájlt, próbálj meg más
codec-et kiválasztani a <option>-vc</option> vagy <option>-vfm</option> kapcsolókkal
</para>
</listitem>
-<listitem>
-<para>
-DivX 3.x fájlt akarsz lejátszani az OpenDivX dekódolóval vagy az XviD-del
-(<option>-vc odivx</option>) - telepítsd fel a DivX4Linux-ot és fordítsd újra a lejátszót
-</para>
-</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="bugs-video">
<title>Videó-kimeneti problémák</title>
<para>
-Első megjegyzés: a <option>-fs -vm</option> és <option>-zoom</option> kapcsolók
-csak ajánlások, (még) nem támogatja őket minden vezérlő. Tehát az nem hiba, ha
-ezek nem működnek. Csak egy pár vezérlő támogatja a scaling-et/nagyítást, ne várd
-ezt el az x11-től vagy a dga-tól.
+Vedd figyelembe, hogy a <option>-fs -vm</option> és <option>-zoom</option> kapcsolókat
+nem mindegyik vezérlő támogatja. Ráadásul csak pár vezérlő támogatja a hardveres
+méretezést/nagyítást.
</para>
<formalpara>
diff --git a/DOCS/xml/hu/cd-dvd.xml b/DOCS/xml/hu/cd-dvd.xml
index 5d620fd5e2..41b07dbead 100644
--- a/DOCS/xml/hu/cd-dvd.xml
+++ b/DOCS/xml/hu/cd-dvd.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with r18426 -->
+<!-- synced with r19751 -->
<chapter id="cd-dvd">
<title>CD/DVD használat</title>
@@ -107,6 +107,11 @@ Például:
</para>
<para>
+Ha az <application>MPlayer</application>t dvdnav támogatással fordítottad, a
+szintaxis ugyan ez, kivéve, hogy dvdnav://-ot kell használnod a dvd:// helyett.
+</para>
+
+<para>
Az alapértelmezett DVD eszköz a <filename>/dev/dvd</filename>. Ha a te
beállításod különböző, készíts egy szimbolikus linket vagy add meg a megfelelő
eszközt a parancssorban a <option>-dvd-device</option> kapcsolóval.
@@ -295,7 +300,7 @@ SCSI támogatás elkészítésében VCD-khez.
<para>
Addig is kinyerheted az adatokat a VCD-ről a
-<ulink url="http://miketeo.net/links/readvcd-0.3.tgz">readvcd</ulink>
+<ulink url="http://ftp.ntut.edu.tw/ftp/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</ulink>
segítségével, majd az eredményül kapott fájlt lejátszhatod az <application>MPlayer</application>rel.
</para>
diff --git a/DOCS/xml/hu/codecs.xml b/DOCS/xml/hu/codecs.xml
index 43e65867f7..57e51db763 100644
--- a/DOCS/xml/hu/codecs.xml
+++ b/DOCS/xml/hu/codecs.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with r19587 -->
+<!-- synced with r19687 -->
<chapter id="codecs">
<title>Codec-ek</title>
@@ -7,10 +7,10 @@
<title>Videó codec-ek</title>
<para>
-Nézd meg a <ulink url="../../codecs-status.html">codec státusz táblázatot</ulink>
-a teljes, naponta generált listáért. Elég sok codec elérhető letöltésként a
-weboldalunkon. Szedd le őket a
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">codec oldalról</ulink>.
+A <ulink url="../../codecs-status.html">codec státusz táblázat</ulink>
+tartalmazza az összes támogatott codec-et, napi frissítéssel.
+Néhány MPlayerrel használható bináris codec elérhető a weboldalunk
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#binary_codecs">letöltési részében</ulink>.
</para>
<para>
diff --git a/DOCS/xml/hu/containers.xml b/DOCS/xml/hu/containers.xml
new file mode 100644
index 0000000000..412f69b725
--- /dev/null
+++ b/DOCS/xml/hu/containers.xml
@@ -0,0 +1,485 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
+<!-- synced with r19738 -->
+<chapter id="containers">
+<title>Konténerek</title>
+
+<para>
+Fontos, hogy eloszlassunk egy gyakori tévhitet. A legtöbben ha egy
+<filename>.AVI</filename> kiterjesztésű filmet látnak, rögtön arra következtetnek,
+hogy az nem egy MPEG fájl. Ez nem igaz. Legalábbis nem teljesen. Az átlagos
+véleménnyel ellentétben egy ilyen fájl <emphasis>tartalmazhat</emphasis> MPEG-1 videót.
+</para>
+
+<para>
+Mint láthatod, egy <emphasis role="bold">codec</emphasis> nem ugyan az, mint egy
+<emphasis role="bold">konténer formátum</emphasis>.
+Például videó <emphasis role="bold">codec</emphasis>-ek ezek: MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4 (DivX), Indeo5, 3ivx.
+De konténer <emphasis role="bold">formátumok</emphasis> ezek: MPG, AVI, ASF.
+</para>
+
+<para>
+Elméletileg egy OpenDivX-es videót és MP3 audiót beletehetsz egy
+<emphasis role="bold">MPG konténerbe</emphasis>. Habár a legtöbb lejátszó
+nem fogja lejátszani, mert MPEG-1-es videót és MP2-es audiót várnak (az
+<emphasis role="bold">AVI</emphasis>-val ellentétben az <emphasis role="bold">MPG</emphasis>
+nem rendelkezik a megfelelő mezőkkel a videó és audió folyamainak leírásához).
+Vagy tehetsz MPEG-1 videót is AVI fájlba.
+Az <ulink url="http://ffmpeg.org/">FFmpeg</ulink> és a
+<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> tud készíteni ilyen fájlokat.
+</para>
+
+
+<sect1 id="video-formats">
+<title>Videó formátumok</title>
+
+<sect2 id="mpg-vob-dat">
+<title>MPEG fájlok</title>
+
+<para>
+Az MPEG fájlok különböző alakúak lehetnek:
+</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem><simpara>
+ MPG: Ez a <emphasis role="bold">legalapabb</emphasis> formátum az
+ MPEG fájl formátumok közül. MPEG-1 videót és MP2 (MPEG-1 layer 2) vagy
+ ritkán MP1 audiót tartalmaz.
+ </simpara></listitem>
+<listitem><simpara>
+ DAT: Ez majdnem ugyan olyan formátum, mint az MPG, csak a kiterjesztés
+ különbözik. <emphasis role="bold">Video CD</emphasis>-ken használják. A VCD-k
+ készítési és a Linux tervezési módja miatt a DAT fájlokat nem lehet sem
+ lejátszani sem átmásolni a VCD-kről mint rendes fájlokat. A
+ <option>vcd://</option> előtagot kell használnod a Video CD lejátszásához.
+ </simpara></listitem>
+<listitem><simpara>
+ VOB: Ez a <emphasis role="bold">DVD</emphasis>-ken használt MPEG fájl formátum.
+ Ugyan az, mint az MPG, plusz tartalmazhat feliratot és nem-MPEG (AC3) hangot.
+ Kódolt MPEG-2 videót és általában AC3 audiót tartalmaz, de DTS, MP2 és
+ tömörítetlen LPCM is megengedett. <emphasis role="bold">Olvasd el a
+ <link linkend="dvd">DVD</link> részt</emphasis>!
+ </simpara></listitem>
+<listitem><simpara>
+ TY: Ez egy TiVo MPEG stream. MPEG PES adatot tartalmaz az audió és
+ videó stream-hez, valamint extra információkat, mint pl. zárt feliratok.
+ A konténer nem MPEG program stream, csak egy TiVo által készített hasonló
+ formátum. Ha többet akarsz megtudni a TiVo stream formátumról, olvasd el a
+ <ulink url="http://dvd-create.sourceforge.net/tystudio/tystream.shtml">
+ TyStudio oldalát</ulink>.
+ </simpara></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para>
+A képkockák sorozata független csoportokat alkot az MPEG fájlokban. Ez azt jelenti,
+hogy egy MPEG fájlt szabványos fájl eszközökkel (például <command>dd</command>,
+<command>cut</command>) vághatsz/összeilleszthetsz, úgy, hogy teljesen működőképes
+marad.
+</para>
+
+<para>
+Az MPG-k egyik legfontosabb tulajdonsága, hogy van egy mezőjük, mely a videó
+folyam képarányát írja le. Például az SVCD-knek 480x480 felbontású videójuk van,
+a fejlécben ilyenkor ez a mező 4:3 arányra van állítva, ezért játszódnak le
+640x480-ban. Az AVI fájlokból gyakran hiányzik ez a mező, ezért ezeket újra kell
+méretezni a <option>-aspect</option> kapcsolóval kódolás vagy lejátszás közben.
+</para>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="avi">
+<title>AVI fájlok</title>
+
+<para>
+A Microsoft tervezte, az <emphasis role="bold">AVI (Audio Video Interleaved)</emphasis>
+egy széles körben elterjedt, többcélú formátum, melyet jelenleg leginkább MPEG-4 (DivX
+és DivX4) videóknál használnak. Rengeteg ismert hátránya és hiányossága van (például
+stream-elésben). Támogat egy videó folyamot 0-99 audió folyammal, max 2 GB-ig, de
+van egy <emphasis role="bold">OpenDML</emphasis> kiterjesztés, amivel ennél nagyobb
+fájlok is kezelhetőek. A Microsoft már nem javasolja a használatát, és az
+ASF/WMV használatára buzdít. Nem mintha ez bárkit is érdekelne.
+</para>
+
+<para>
+Van egy hack, aminek a segítségével az AVI fájlokban lehet Ogg Vorbis audió
+folyam is, de így inkompatibilisek lesznek a szabványos AVI-val.
+Az <application>MPlayer</application> le tudja játszani ezeket a fájlokat. A
+keresés is megoldott, de ezt egyszerűen gátolja a rosszul kódolt fájlok
+zavaros fejléce. Sajnos jelenleg az egyetlen kódoló program, ami tud ilyen
+fájlokat készíteni, a <application>NanDub</application> is küzd ezzel a
+problémával.
+</para>
+
+<note>
+<para>
+A DV kamerák készítenek nyers DV folyamokat, amit a DV grab-belő segédprogramja
+két különböző típusú AVI fájllá konvertál. Az AVI ezután vagy külön audió és videó
+stream-et fog tartalmazni, amit az <application>MPlayer</application> le tud
+játszani vagy nyers DV stream-et, aminek a támogatása még fejlesztés alatt van.
+</para>
+</note>
+
+<para>
+Kétfajta AVI fájl létezik:
+<itemizedlist>
+<listitem><simpara>
+ <emphasis role="bold">Interleaved (átlapolt):</emphasis> Az audió és a videó
+ tartalom át van lapolva. Ez az alapértelmezett. Javasolt és a legtöbbször használt.
+ Néhány segédprogram hibás szinkronú átlapolt AVI-t készít. Az <application>MPlayer</application>
+ ezeket átlapoltként detektálja és emiatt elveszik az A/V szinkronizáció,
+ valószínűleg pörgetésnél. Ezeket a fájlokat nem-átlapoltként kell lejátszani
+ (a <option>-ni</option> kapcsolóval).
+ </simpara></listitem>
+<listitem><simpara>
+ <emphasis role="bold">Non-interleaved (Nem-átlapolt):</emphasis> Először jön a
+ teljes videó folyam, majd a teljes audió folyam. Így rengeteg ugrásra van szükség,
+ mely megnehezíti a hálózati és CD-ROM-ról történő lejátszást.
+ </simpara></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+
+<para>
+Az <application>MPlayer</application> kétféle időzítést támogat az AVI
+fájlokhoz:
+<itemizedlist>
+<listitem><simpara>
+ <emphasis role="bold">bps-alapú:</emphasis> A videó/audió folyam bitrátán/mintavételi
+ rátáján alapul. Ezt a módszert használja a legtöbb lejátszó, beleértve az
+ <ulink url="http://avifile.sf.net">avifile</ulink>t és a
+ <application>Windows Media Player</application>-t. A sérült fejlécű vagy VBR
+ audióval, de nem VBR-kész kódolóval készített fájlok A/V deszinkronizációhoz
+ vezetnek ezzel a módszerrel (legtöbbször pörgetésnél).
+ </simpara></listitem>
+<listitem><simpara>
+ <emphasis role="bold">interleaving-alapú:</emphasis> Nem használja a fejléc bitráta
+ értékét, inkább az átlapolt audió és videó darabok relatív pozícióját nézi,
+ lehetővé téve ezzel a VBR audió-s, rosszul kódolt fájlok lejátszását.
+ </simpara></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+
+<para>
+Bármelyik audió és videó codec engedélyezett, de vedd figyelembe, hogy a
+VBR audiót a legtöbb lejátszó nem támogatja. A fájl formátum lehetővé teszi
+a VBR audió használatát, de a legtöbb lejátszó CBR audiót vár, így elakadnak
+a VBR-ben. A VBR ritka és a Microsoft AVI specifikációi csak a CBR audiót
+írják le. Azt is észre lehet venni, hogy a legtöbb AVI kódoló/multiplexelő
+hibás fájlt készít VBR audió használatakor.
+Csak két ismert kivétel van: a <application>NanDub</application> és a
+<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
+</para>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="asf-wmv">
+<title>ASF/WMV fájlok</title>
+<para>
+Az ASF (Active Streaming Format) szintén a Microsofttól származik. Az ASF-nek
+kétfajta verzióját készítették el, v1.0 és v2.0. A v1.0-t a saját média eszközeik
+használják (<application>Windows Media Player</application> és
+<application>Windows Media Encoder</application>) és nagyon titkos. A
+v2.0 nyilvános és szabadalmaztatott :). Természetesen különböznek,
+semmilyen kompatibilitás nincs köztük (ez is csak egy jogi játék).
+Az <application>MPlayer</application> csak a v1.0-t támogatja, mivel még
+soha senki sem látott v2.0 fájlokat :). Figyelj rá, hogy az ASF fájlok
+manapság <filename>.WMA</filename> vagy <filename>.WMV</filename> kiterjesztésűek.
+</para>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="mov">
+<title>QuickTime/MOV fájlok</title>
+
+<para>
+Ezeket a formátumokat az Apple fejlesztette ki, és bármilyen codec-et
+tartalmazhatnak, CBR-t vagy VBR-t. Legtöbbször <filename>.QT</filename> vagy
+<filename>.MOV</filename> kiterjesztésük van. Megjegyzendő, hogy mióta az
+MPEG-4 csapat a QuickTime-ot választotta az MPEG-4 javasolt fájlformátumának,
+a MOV fájlaik <filename>.MPG</filename> vagy <filename>.MP4</filename>
+kiterjesztéssel jönnek (Érdekes módon a videó és audió folyamok ezekben a
+fájlokban igazi MPG és AAC fájlok. Még ki is tudod őket csomagolni a
+<option>-dumpvideo</option> és <option>-dumpaudio</option> kapcsolókkal.).
+</para>
+
+<note>
+<para>
+A legtöbb új QuickTime fájl <emphasis role="bold">Sorenson</emphasis> videót és
+QDesign Music audiót használ. Lásd a <link linkend="sorenson">Sorenson</link> codec részt.
+</para>
+</note>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="vivo">
+<title>VIVO fájlok</title>
+
+<para>
+Az <application>MPlayer</application> örömmel demuxálja a VIVO fájl formátumokat.
+A legnagyobb hátránya a formátumnak az, hogy nincs index blokkja, sem
+fix csomag mérete vagy szinkron bájtja, és a legtöbb fájlban még a
+kulcs képkockák is hiányoznak, így felejtsd el a pörgetést!
+</para>
+
+<para>
+A VIVO/1.0 fájlok videó codec-je szabványos <emphasis role="bold">h.263</emphasis>.
+A VIVO/2.0 fájlok videó codec-je módosult, nem szabványos
+<emphasis role="bold">h.263v2</emphasis>. Az audio ugyan az, valószínűleg
+<emphasis role="bold">g.723 (standard)</emphasis> vagy
+<emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>.
+</para>
+
+<para>
+Lásd a
+<link linkend="vivo-video">VIVO video codec</link> és
+<link linkend="vivo-audio">VIVO audio codec</link>
+részeket a telepítési útmutatókért.
+</para>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="fli">
+<title>FLI fájlok</title>
+<para>
+A <emphasis role="bold">FLI</emphasis> egy nagyon régi fájl formátum, melyet az
+Autodesk Animator használt, de gyakoran használják rövid animációkhoz a neten.
+Az <application>MPlayer</application> demuxálja és dekódolja a FLI filmeket és
+még keresni is tud bennük (hasznos a <option>-loop</option> kapcsolóval történő
+ciklikus lejátszásnál). A FLI fájlokban nincs kulcs képkocka, így a kép
+egy rövid időre zavaros lesz a keresés után.
+</para>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="realmedia">
+<title>RealMedia (RM) fájlok</title>
+
+<para>
+Igen, az <application>MPlayer</application> tudja olvasni (demuxálni) a RealMedia
+(<filename>.rm</filename>) fájlokat.
+Itt vannak támogatott <link
+linkend="realvideo">RealVideo</link> és <link
+linkend="realaudio">RealAudio</link> codec-ek.
+</para>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="nuppelvideo">
+<title>NuppelVideo fájlok</title>
+<para>
+A NuppelVideo
+egy TV grab-belő eszköz (AFAIK:). Az <application>MPlayer</application> tudja
+olvasni a <filename>.NUV</filename> fájlait (csak NuppelVideo 5.0). Ezek a
+fájlok tartalmazhatnak tömörítetlen YV12, YV12+RTJpeg tömörített,
+YV12 RTJpeg+lzo tömörített és YV12+lzo tömörített képkockákat.
+Az <application>MPlayer</application> dekódolja (és <emphasis role="bold">kódolja</emphasis>
+a <application>MEncoder</application>rel MPEG-4-be (DivX)/stb.!) őket. A keresés
+működik.
+</para>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="yuv4mpeg">
+<title>yuv4mpeg fájlok</title>
+<para>
+A <ulink url="http://mjpeg.sf.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</ulink>
+egy az <ulink url="http://mjpeg.sf.net">mjpegtools programok</ulink>
+által használt fájlformátum. Grab-belheted, készíthetsz, szűrheted vagy
+kódolhatod az ilyen formátumú videókat ezekkel az eszközökkel.
+A fájl formátum igazából tömörítetlen YUV 4:2:0 képek sorozatából áll.
+</para>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="film">
+<title>FILM fájlok</title>
+<para>
+Ezt a formátumot a régi Sega Saturn CD-ROM játékok használták.
+</para>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="roq">
+<title>RoQ fájlok</title>
+<para>
+A RoQ fájlok multimédia fájlok, melyeket pár ID játék használ, pl. a Quake III és
+a Return to Castle Wolfenstein.
+</para>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="ogg">
+<title>OGG/OGM fájlok</title>
+<para>
+Ez egy új fájlformátum a <ulink url="http://www.xiph.org">Xiphophorus</ulink>-tól.
+Bármilyen videó és audió codec-et tartalmazhat, CBR vagy VBR. El kell végezned
+a <systemitem class="library">libogg</systemitem> és a
+<systemitem class="library">libvorbis</systemitem> telepítését az
+<application>MPlayer</application> fordítása előtt, hogy le tudd játszani
+ezeket a fájlokat.
+</para>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="sdp">
+<title>SDP fájlok</title>
+<para>
+Az <ulink url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</ulink> egy
+IETF szabványos formátum videó és/vagy audió RTP folyamok leírásához.
+(&quot;<ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink>&quot;
+szükséges.)
+</para>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="pva">
+<title>PVA fájlok</title>
+<para>
+A PVA egy MPEG-szerű formátum, melyet a DVB TV kártyák szoftvere használ (pl.:
+<application>MultiDec</application>, <application>WinTV</application> Windows alatt).
+</para>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="nsv">
+<title>NSV fájlok</title>
+<para>
+NSV (NullSoft Video) egy a <application>Winamp</application> lejátszó által
+használt formátum audio és video stream-eléshez.
+A videó VP3, VP5 vagy VP6, az audió MP3, AAC vagy VLB.
+Az csak audiót tartalmazó fájlnak <filename>.nsa</filename> kiterjesztése van.
+Az <application>MPlayer</application> mindkét NSV folyamot és fájlt le tudja
+játszani.
+Meg szeretném jegyezni, hogy a
+<ulink url="http://www.winamp.com">Winamp oldalán</ulink> a legtöbb fájl VLB audiót
+használ, amit nem lehet dekódolni még. Ezenkívül több stream az oldalon külön
+szétcsomagoló réteget igényel, amit még el kellene készíteni (ezek a fájlok
+úgyis lejátszhatatlanok, mert VLB audiót használnak).
+</para>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="matroska">
+<title>Matroska fájlok</title>
+<para>
+A Matroska egy nyílt konténer formátum.
+További infók a <ulink url="http://www.matroska.org/">hivatalos weboldalukon</ulink> találhatóak.
+</para>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="nut">
+<title>NUT fájlok</title>
+<para>
+A NUT az <application>MPlayer</application>es és az <application>FFmpeg</application>es
+emberkék által kifejlesztett konténer formátum. Mindkét projekt támogatja.
+További infókat a <ulink url="http://www.nut.hu/">hivatalos weboldalon</ulink> olvashatsz.
+</para>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="gif">
+<title>GIF fájlok</title>
+<para>
+A <emphasis role="bold">GIF</emphasis> egy gyakori web-es grafikus formátum.
+Két verziója van a GIF specifikációnak, GIF87a és GIF89a. A fő különbség az,
+hogy a GIF89a megengedi az animációt. Az <application>MPlayer</application>
+támogatja mindkét formátumot a <systemitem class="library">libungif</systemitem> vagy
+más libgif-kompatibilis függvénykönyvtár segítségével. A nem animált GIF-ek egy
+képkockát tartalmazó videóként lesznek megjelenítve. (Használd a <option>-loop</option>
+és a <option>-fixed-vo</option> kapcsolókat a hosszabb megjelenítéshez.)
+</para>
+
+<para>
+Az <application>MPlayer</application> jelenleg nem támogatja a keresést a
+GIF fájlokban. A GIF fájlok nem szükségszerűen fix képkocka méretűek, sem fix
+framrátájúak. Inkább minden egyes képkocka független méretű és meghatározott
+helyzetű egy fix méretű mezőn. A framerátát egy opcionális blokk vezérli
+minden egyes képkocka előtt, ami leírja a következő képkocka késleltetését
+centisecundumokban.
+</para>
+
+<para>
+A szabványos GIF fájlok 24-bites RGB képkockákat tartalmaznak legtöbbször egy
+8-bites indexelt palettával. Ezeket a képkockák legtöbbször LZW-vel tömörítettek,
+habár néhány GIF kódoló tömörítetlen képkockákat készít, hogy elkerüljék az LZW
+tömörítés szabadalmának megsértését.
+</para>
+
+<para>
+Ha a disztribúciódban nincs <systemitem class="library">libungif</systemitem>,
+töltsd le a
+<ulink url="http://sourceforge.net/projects/libungif">libungif
+weboldaláról</ulink>. Bővebb technikai információkért vess egy pillantást a
+<ulink url="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">GIF89a specifikációra</ulink>.
+</para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<!-- ********** -->
+
+<sect1 id="audio-formats">
+<title>Audió formátumok</title>
+
+<para>
+Az <application>MPlayer</application> egy <emphasis role="bold">film</emphasis>
+és nem egy <emphasis role="bold">zene</emphasis> lejátszó, ennek ellenére
+le tud játszani néhány audió fájl formátumot (az alábbi részben vannak felsorolva).
+Nem javaslom az <application>MPlayer</application> ilyen formában történő használatát,
+jobb ha <ulink url="http://www.xmms.org">XMMS</ulink>-t használsz.
+</para>
+
+<sect2 id="mp3">
+<title>MP3 fájlok</title>
+<para>
+Bizonyos MP3 <application>MPlayer</application>rel történő lejátszásakor
+problémáid lehetnek, mert rosszul, MPEG-ként ismeri fel és vagy rosszul
+vagy sehogy sem játsza le. Ez nem javítható anélkül, hogy ne törölnénk
+bizonyos sérült MPEG fájlok lejátszásának támogatását, így a belátható
+jövőben ez így is marad. A <option>-demuxer</option> kapcsoló, melyet a man
+oldal ír le, segíthet ezekben az esetekben.
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="ogg-vorbis">
+<title>OGG/OGM fájlok (Vorbis)</title>
+<para>
+Megfelelően telepített
+<systemitem class="library">libogg</systemitem> és
+<systemitem class="library">libvorbis</systemitem> kell hozzá.
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="cdda">
+<title>CD audio</title>
+<para>
+Az <application>MPlayer</application> fel tudja használni a <application>cdparanoia</application>-t
+CDDA (Audio CD) lejátszásához. A <application>cdparanoia</application> jellemzőinek
+felsorolása átlépi ezen fejezet kereteit.
+</para>
+
+<para>
+Lásd a man oldal <option>-cdda</option> kapcsolóra vonatkozó részét, melynek a segítségével
+kapcsolókat adhatsz tovább a <application>cdparanoia</application>-nak.
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="xmms">
+<title>XMMS</title>
+<para>
+Az <application>MPlayer</application> fel tudja használni az <application>XMMS</application>
+bemeneti plugin-jeit több fájl formátum lejátszásához. Van plugin SNES játék hangok, SID
+hangok (Commodore 64), sok Amiga formátum, .xm, .it, VQF, musepack, Bonk,
+és számos egyéb lejátszásához. Megtalálhatóak az
+<ulink url="http://www.xmms.org/plugins.php?category=input">XMMS bemeneti plugin oldalán</ulink>.
+</para>
+
+<para>
+Ehhez a képességhez <application>XMMS</application> és <filename>./configure --enable-xmms</filename>
+kapcsolóval fordított <application>MPlayer</application> kell. Ha ez nem működik,
+pontosan meg kell adnod az <application>XMMS</application> plugin és függvénykönyvtár elérési
+útvonalát a <option>--with-xmmsplugindir</option> és <option>--with-xmmslibdir</option>
+kapcsolókkal.
+</para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/DOCS/xml/hu/documentation.xml b/DOCS/xml/hu/documentation.xml
index 8f45fdab59..2f20421ac8 100644
--- a/DOCS/xml/hu/documentation.xml
+++ b/DOCS/xml/hu/documentation.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with r19620 -->
+<!-- synced with r19738 -->
<bookinfo id="toc">
<title><application>MPlayer</application> - The Movie Player</title>
@@ -46,9 +46,13 @@ végéig, közben kövesed a
linkeket. Ha van kérdésed, keress rá a <link linkend="toc">tartalomjegyzékben</link>,
olvasd el a <xref linkend="faq"/>-t, vagy greppelj a file-okban. A legtöbb
kérdésre fogsz választ találni, amire pedig nem, az nagy valószínűséggel már
-megválaszolásra került a <link linkend="mailinglists">levelezési listákon</link>.
-Nézd meg az <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi">archivumot</ulink>,
+megválaszolásra került valamelyik
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/info.html#mailing_lists">levelezési listán</ulink>.
+<!-- FIXME: This refers to nonexistent links
+Nézd meg az
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi">archivumot</ulink>,
mert rengeteg értékes információt tartalmaz.
+-->
</para>
</preface>
@@ -180,7 +184,7 @@ a GNU General Public License v2 értelmében terjeszthető.
&cd-dvd.xml;
&faq.xml;
-&formats.xml;
+&containers.xml;
&codecs.xml;
&video.xml;
&audio.xml;
@@ -190,7 +194,6 @@ a GNU General Public License v2 értelmében terjeszthető.
&ports.xml;
&mencoder.xml;
&encoding-guide.xml;
-&mail-lists.xml;
&bugreports.xml;
&bugs.xml;
&skin.xml;
diff --git a/DOCS/xml/hu/faq.xml b/DOCS/xml/hu/faq.xml
index b985994e90..08aa4c15e6 100644
--- a/DOCS/xml/hu/faq.xml
+++ b/DOCS/xml/hu/faq.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with r19504 -->
+<!-- synced with r19752 -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>Gyakran ismételt kérdések</title>
@@ -25,7 +25,7 @@ Hogyan fordíthatom le az <application>MPlayer</application>t egy új nyelvre?
<answer><para>
Olvasd el a <ulink url="../../tech/translations.txt">fordítás HOGYAN</ulink>-t,
az elmagyaráz mindent. További segítséget kaphatsz az
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink>
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink>
levelezési listán.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -49,9 +49,9 @@ Hogyan lehetek én is <application>MPlayer</application> fejlesztő?
Mindig örömmel várjuk a programozókat és a dokumentáció készítőket. Olvasd el a
<ulink url="../../tech/">technikai dokumentációt</ulink>
hogy egy kicsit megértsd a dolgokat. Majd fel kell iratkoznod az
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
levelezési listára és elkezdeni kódolni. Ha a dokumentáció készítésében szeretnél segíteni,
-csatlakozz az <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>
+csatlakozz az <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>
levelezési listához!
</para></answer>
<