summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/hu/usage.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorGabrov <Gabrov@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-09-17 19:59:50 +0000
committerGabrov <Gabrov@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-09-17 19:59:50 +0000
commitc2b2834766b5e824dded0ae141ad8fb93d6e0be4 (patch)
tree34e0dc30263870dbaa25ac9f826e0938069f2da7 /DOCS/xml/hu/usage.xml
parent75cc0a6fc81c140a909c9c82c709382070b8ba1d (diff)
downloadmpv-c2b2834766b5e824dded0ae141ad8fb93d6e0be4.tar.bz2
mpv-c2b2834766b5e824dded0ae141ad8fb93d6e0be4.tar.xz
synced with r19879
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@19880 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/hu/usage.xml')
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/usage.xml121
1 files changed, 120 insertions, 1 deletions
diff --git a/DOCS/xml/hu/usage.xml b/DOCS/xml/hu/usage.xml
index a207b7d3f4..fbeeeb0bca 100644
--- a/DOCS/xml/hu/usage.xml
+++ b/DOCS/xml/hu/usage.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with r19715 -->
+<!-- synced with r19828 -->
<chapter id="usage">
<title>Használat</title>
@@ -105,6 +105,125 @@ mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/movies/test.avi</replaceabl
</sect1>
+<sect1 id="subosd">
+<title>Feliratok és OSD</title>
+
+<para>
+Az <application>MPlayer</application> feliratokat is meg tud jeleníteni a filmekkel
+együtt. Jelenleg a következő formátumok támogatottak:
+<itemizedlist>
+<listitem><para>VOBsub</para></listitem>
+<listitem><para>OGM</para></listitem>
+<listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem>
+<listitem><para>MicroDVD</para></listitem>
+<listitem><para>SubRip</para></listitem>
+<listitem><para>SubViewer</para></listitem>
+<listitem><para>Sami</para></listitem>
+<listitem><para>VPlayer</para></listitem>
+<listitem><para>RT</para></listitem>
+<listitem><para>SSA</para></listitem>
+<listitem><para>PJS (Phoenix Japanimation Society)</para></listitem>
+<listitem><para>MPsub</para></listitem>
+<listitem><para>AQTitle</para></listitem>
+<listitem><para><ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink></para></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+
+<para>
+Az <application>MPlayer</application> az előzőleg felsorolt felirat formátumokat
+(<emphasis role="bold">az első három kivételével</emphasis>) át is tudja konvertálni
+az alábbi formátumokba, a megadott kapcsolókkal:
+<itemizedlist>
+<listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem>
+<listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem>
+<listitem><para>MicroDVD: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem>
+<listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem>
+<listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+
+<para>
+A <application>MEncoder</application> el tudja menteni a DVD feliratokat
+<link linkend="menc-feat-extractsub">VOBsub</link> formában.
+</para>
+
+<para>
+A parancssori kapcsolók eléggé különböznek az az egyes formátumoknál:
+</para>
+
+<formalpara>
+<title>VOBsub feliratok</title>
+<para>
+A VOBsub feliratok egy nagy (néhány megabájtos) <filename>.SUB</filename> fájlból
+és opcionálisan egy <filename>.IDX</filename> és/vagy <filename>.IFO</filename>
+fájlból állnak. Ha olyan fájlaid vannak, hogy
+<filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>,
+<filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (opcionális),
+<filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> - meg kell adnod az
+<application>MPlayer</application>nek a <option>-vobsub sample
+[-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> kapcsolót
+(teljes elérési út is megadható). A <option>-vobsubid</option> kapcsoló olyan,
+mint a <option>-sid</option> a DVD-knél, segítségével felirat sávok (nyelvek)
+közül választhatsz. Abban az esetben, ha elfelejted a <option>-vobsubid</option>
+kapcsolót, az <application>MPLayer</application> a <option>-slang</option> kapcsolóval
+megadott nyelveket próbálja használni, és a <systemitem>langidx</systemitem>-re ugrik
+az <filename>.IDX</filename> fájlban, hogy beállítsa a felirat nyelvét. Ha ez nem
+sikerül, nem lesz felirat.
+</para>
+</formalpara>
+
+<formalpara>
+<title>Egyéb feliratok</title>
+<para>
+A többi formátum egy sima szöveges fájlból áll, mely tartalmazza az időzítést,
+a pozícionálást és a szöveget. Használata: ha van egy olyan fájlod, mint pl.
+<filename><replaceable>sample.txt</replaceable></filename>,
+akkor a <option>-sub <replaceable>sample.txt</replaceable></option> kapcsolóval
+tudod megadni (teljes elérési út is megadható).
+</para>
+</formalpara>
+
+<variablelist>
+<title>Felirat időzítés és pozícionálás beállítása:</title>
+<varlistentry>
+ <term><option>-subdelay <replaceable>mp</replaceable></option></term>
+ <listitem><simpara>
+ Késlelteti a feliratot <option><replaceable>mp</replaceable></option> másodperccel.
+ Lehet negatív is. Az érték a film időpozíciójának számlálójához adódik hozzá.
+ </simpara></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term><option>-subfps <replaceable>RÁTA</replaceable></option></term>
+ <listitem><simpara>
+ Megadhatod a felirat fájl képkocka/mp rátáját (lebegőpontos szám).
+ </simpara></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term>
+ <listitem><simpara>
+ A felirat pozícióját adhatod meg.
+ </simpara></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para>
+Ha MicroDVD felirat fájl használa közben egyre növekvő csúszást tapasztalsz a
+film és a felirat között, akkor a legvalószínűbb, hogy a film és a felirat frame
+rátája különböző. Jegyezd meg, hogy a MicroDVD felirat formátum abszolút képkocka
+számokat használ az időzítéshez, és nincs benne fps információ, emiatt a
+<option>-subfps</option> kapcsoló használata javasolt ezzel a formátummal. Ha
+végleg meg akarod oldani ezt a problémát, kézzel kell átkonvertálnod a felirat
+fájl frame rátáját.
+Az <application>MPlayer</application> el tudja végezni ezt a konverziót neked:
+
+<screen>mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>subtitles_fps</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> -sub <replaceable>subtitle_filename</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable></screen>
+</para>
+
+<para>
+A DVD feliratokról a <link linkend="dvd">DVD</link> fejezetben olvashatsz bővebben.
+</para>
+</sect1>
+
<sect1 id="control">
<title>Vezérlés</title>