diff options
author | kraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2006-11-04 15:56:11 +0000 |
---|---|---|
committer | kraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2006-11-04 15:56:11 +0000 |
commit | c80abe9523216ad3f0f62305fbc70d1a7159755e (patch) | |
tree | 53d3c44105f5299256cff7a4eeb8693f90deb452 /DOCS/xml/hu/tvinput.xml | |
parent | eec59c7bfbd4e3de7fd70805c7672fdc19926da2 (diff) | |
download | mpv-c80abe9523216ad3f0f62305fbc70d1a7159755e.tar.bz2 mpv-c80abe9523216ad3f0f62305fbc70d1a7159755e.tar.xz |
convert DOCS/xml/hu to UTF-8
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20667 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/hu/tvinput.xml')
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/tvinput.xml | 170 |
1 files changed, 85 insertions, 85 deletions
diff --git a/DOCS/xml/hu/tvinput.xml b/DOCS/xml/hu/tvinput.xml index 599edb23a3..91228a5cdc 100644 --- a/DOCS/xml/hu/tvinput.xml +++ b/DOCS/xml/hu/tvinput.xml @@ -1,4 +1,4 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r17322 --> <chapter id="tv"> <title>TV</title> @@ -7,146 +7,146 @@ <title>TV bemenet</title> <para> -Ez a rész arról szól, hogy hogyan lehet <emphasis role="bold">adást nézni/lementeni -V4L kompatibilis TV tunerrel</emphasis>. Lásd a man oldalt a TV-s kapcsolók és -a vezérlő billentyűk listájáért. +Ez a rĂŠsz arrĂłl szĂłl, hogy hogyan lehet <emphasis role="bold">adĂĄst nĂŠzni/lementeni +V4L kompatibilis TV tunerrel</emphasis>. LĂĄsd a man oldalt a TV-s kapcsolĂłk ĂŠs +a vezĂŠrlĹ billentyĹąk listĂĄjĂĄĂŠrt. </para> <sect2 id="tv-compilation"> -<title>Fordítás</title> +<title>FordĂtĂĄs</title> <procedure> <step><para> - Először is újra fordítanod kell. A <filename>./configure</filename> - automatikusan megtalálja a v4l dolgok kernel fejléceit és a - <filename>/dev/video*</filename> bejegyzéseket. Ha léteznek, a TV támogatás - be lesz építve (lásd a <filename>./configure</filename> kimenetét). + ElĹszĂśr is Ăşjra fordĂtanod kell. A <filename>./configure</filename> + automatikusan megtalĂĄlja a v4l dolgok kernel fejlĂŠceit ĂŠs a + <filename>/dev/video*</filename> bejegyzĂŠseket. Ha lĂŠteznek, a TV tĂĄmogatĂĄs + be lesz ĂŠpĂtve (lĂĄsd a <filename>./configure</filename> kimenetĂŠt). </para></step> <step><para> - Győződj meg róla, hogy a tunered működik másik Linuxos TV szoftverrel is, - például a <application>XawTV</application>-vel. + GyĹzĹdj meg rĂłla, hogy a tunered mĹąkĂśdik mĂĄsik Linuxos TV szoftverrel is, + pĂŠldĂĄul a <application>XawTV</application>-vel. </para></step> </procedure> </sect2> <sect2 id="tv-tips"> -<title>Használati tippek</title> +<title>HasznĂĄlati tippek</title> <para> -A kapcsolók teljes listája a man oldalon található. -Itt csak pár tippet említünk meg: +A kapcsolĂłk teljes listĂĄja a man oldalon talĂĄlhatĂł. +Itt csak pĂĄr tippet emlĂtĂźnk meg: </para> <itemizedlist> <listitem> <para> -Használd a <option>channels</option> kapcsolót. Például: +HasznĂĄld a <option>channels</option> kapcsolĂłt. PĂŠldĂĄul: <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen> -Magyarázat: ha ezt a kapcsolót használod, akkor csak a 26-os és a 23-as csatorna -lesz használható, és szép OSD szöveg lesz csatorna váltáskor, mely a csatorna nevét -jelzi ki. A csatorna nevében lévő szóközöket a "_" karakterrel kell kicserélni. +MagyarĂĄzat: ha ezt a kapcsolĂłt hasznĂĄlod, akkor csak a 26-os ĂŠs a 23-as csatorna +lesz hasznĂĄlhatĂł, ĂŠs szĂŠp OSD szĂśveg lesz csatorna vĂĄltĂĄskor, mely a csatorna nevĂŠt +jelzi ki. A csatorna nevĂŠben lĂŠvĹ szĂłkĂśzĂśket a "_" karakterrel kell kicserĂŠlni. </para> </listitem> <listitem> <para> -Válassz valamilyen értelmes képméretet. A kp méreteinek oszthatónak kell lennie 16-tal. +VĂĄlassz valamilyen ĂŠrtelmes kĂŠpmĂŠretet. A kp mĂŠreteinek oszthatĂłnak kell lennie 16-tal. </para> </listitem> <listitem> <para> -Ha videót mentesz el úgy, hogy a függőleges felbontás nagyobb, mint a teljes -felbontás fele (pl. 288 a PAL-nál és 240 az NTSC-nél), akkor a kapott 'képkockák' -tényleg átlapolt mezőpárok lesznek. -Attól függően, hogy mit akarsz csinálni a videóval, hagyhatod ebben a formában, -veszteséges deinterlacing-et hajthatsz végre vagy szétszedheted a párokat -egyedi mezőkre. +Ha videĂłt mentesz el Ăşgy, hogy a fĂźggĹleges felbontĂĄs nagyobb, mint a teljes +felbontĂĄs fele (pl. 288 a PAL-nĂĄl ĂŠs 240 az NTSC-nĂŠl), akkor a kapott 'kĂŠpkockĂĄk' +tĂŠnyleg ĂĄtlapolt mezĹpĂĄrok lesznek. +AttĂłl fĂźggĹen, hogy mit akarsz csinĂĄlni a videĂłval, hagyhatod ebben a formĂĄban, +vesztesĂŠges deinterlacing-et hajthatsz vĂŠgre vagy szĂŠtszedheted a pĂĄrokat +egyedi mezĹkre. </para> <para> -Különben a filmed torzul a gyors mozgású jelenetek alatt és a bitráta vezérlő -is valószínűleg képtelen lesz az előírt bitráta megtartására, ahogy az -interlacing változások nagy mennyiségű adatot eredményeznek és így nagy -sávszélességet vesznek el. A deinterlacing-et bekapcsolhatod a -<option>-vf pp=DEINT_TYPE</option> kapcsolóval. Általában a -<option>pp=lb</option> jó, de ez az egyéni beállításokon is múlik. A többi -deinterlacing algoritmust lásd a manuálban és próbálgasd ki őket. +KĂźlĂśnben a filmed torzul a gyors mozgĂĄsĂş jelenetek alatt ĂŠs a bitrĂĄta vezĂŠrlĹ +is valĂłszĂnĹąleg kĂŠptelen lesz az elĹĂrt bitrĂĄta megtartĂĄsĂĄra, ahogy az +interlacing vĂĄltozĂĄsok nagy mennyisĂŠgĹą adatot eredmĂŠnyeznek ĂŠs Ăgy nagy +sĂĄvszĂŠlessĂŠget vesznek el. A deinterlacing-et bekapcsolhatod a +<option>-vf pp=DEINT_TYPE</option> kapcsolĂłval. ĂltalĂĄban a +<option>pp=lb</option> jĂł, de ez az egyĂŠni beĂĄllĂtĂĄsokon is mĂşlik. A tĂśbbi +deinterlacing algoritmust lĂĄsd a manuĂĄlban ĂŠs prĂłbĂĄlgasd ki Ĺket. </para> </listitem> <listitem> <para> -Vágd le a felesleges helyet. Ha videót mentesz, a sarki arénák teljesen -feketék és némi zajt tartalmaznak. Ezek szintén nagy sávszélességet foglalnak -el feleslegesen. Pontosabban nem maguk a fekete területek, hanem az éles -átmenetek a fekete és a világosabb videó kép között, de ez most nem fontos -igazából. Mielőtt elindítanád a mentést, állítsd be a <option>crop</option> -kapcsoló argumentumait, így a széleknél lévő vackok le lesznek vágva. -És ne feledd a képméreteket ésszerű keretek között tartani. +VĂĄgd le a felesleges helyet. Ha videĂłt mentesz, a sarki arĂŠnĂĄk teljesen +feketĂŠk ĂŠs nĂŠmi zajt tartalmaznak. Ezek szintĂŠn nagy sĂĄvszĂŠlessĂŠget foglalnak +el feleslegesen. Pontosabban nem maguk a fekete terĂźletek, hanem az ĂŠles +ĂĄtmenetek a fekete ĂŠs a vilĂĄgosabb videĂł kĂŠp kĂśzĂśtt, de ez most nem fontos +igazĂĄbĂłl. MielĹtt elindĂtanĂĄd a mentĂŠst, ĂĄllĂtsd be a <option>crop</option> +kapcsolĂł argumentumait, Ăgy a szĂŠleknĂŠl lĂŠvĹ vackok le lesznek vĂĄgva. +Ăs ne feledd a kĂŠpmĂŠreteket ĂŠsszerĹą keretek kĂśzĂśtt tartani. </para> </listitem> <listitem> <para> -Figyelj a CPU terhelésre. Legtöbbször átlépi a 90%-os határt. Ha nagy mentési -buffered van, a <application>MEncoder</application> túlél egy esetleges túlterhelést -pár másodpercig, de semmi több. Jobb kikapcsolni a 3D OpenGL képernyővédőket -és a hasonló dolgokat. +Figyelj a CPU terhelĂŠsre. LegtĂśbbszĂśr ĂĄtlĂŠpi a 90%-os hatĂĄrt. Ha nagy mentĂŠsi +buffered van, a <application>MEncoder</application> tĂşlĂŠl egy esetleges tĂşlterhelĂŠst +pĂĄr mĂĄsodpercig, de semmi tĂśbb. Jobb kikapcsolni a 3D OpenGL kĂŠpernyĹvĂŠdĹket +ĂŠs a hasonlĂł dolgokat. </para> </listitem> <listitem> <para> -Ne szórakozz a rendszer órával. A <application>MEncoder</application> a -rendszer órát használja az A/V szinkronhoz. Ha átállítod a rendszer órát (különösen -vissza az időben), a <application>MEncoder</application> összezavarodik és -képkockákat veszítesz. Ez egy fontos dolog, ha hálózathoz kapcsolódsz és futtatsz -valamilyen idő szinkronizációs szoftvert, mint pl. NTP. Ki kell kapcsolnod az -NTP-t a mentési folyamat alatt, ha megbízható mentést akarsz. +Ne szĂłrakozz a rendszer ĂłrĂĄval. A <application>MEncoder</application> a +rendszer ĂłrĂĄt hasznĂĄlja az A/V szinkronhoz. Ha ĂĄtĂĄllĂtod a rendszer ĂłrĂĄt (kĂźlĂśnĂśsen +vissza az idĹben), a <application>MEncoder</application> Ăśsszezavarodik ĂŠs +kĂŠpkockĂĄkat veszĂtesz. Ez egy fontos dolog, ha hĂĄlĂłzathoz kapcsolĂłdsz ĂŠs futtatsz +valamilyen idĹ szinkronizĂĄciĂłs szoftvert, mint pl. NTP. Ki kell kapcsolnod az +NTP-t a mentĂŠsi folyamat alatt, ha megbĂzhatĂł mentĂŠst akarsz. </para> </listitem> <listitem> <para> -Ne változtasd meg az <option>outfmt</option>-t, hacsak vagy biztos benne, hogy mit -csinálsz, vagy a kártyád/vezérlőd tényleg nem támogatja az alapértelmezést -(YV12 színtér). A <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application> -régebbi verzióiban szükséges volt a kimeneti formátum megadása. Ez a jelenlegi -kiadásban már javítva lett és az <option>outfmt</option> már nem szükséges, az -alapértelmezés megfelel a legtöbb esetben. Például ha videót mentesz DivX-be -a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> használatával és megadod -az <option>outfmt=RGB24</option>-t a mentett kép minőségének növelése érdekében, -a mentett kép igazából később lesz visszakonvertálva YV12-be így az egyetlen, -amit elérsz, az erőteljes CPU használat. +Ne vĂĄltoztasd meg az <option>outfmt</option>-t, hacsak vagy biztos benne, hogy mit +csinĂĄlsz, vagy a kĂĄrtyĂĄd/vezĂŠrlĹd tĂŠnyleg nem tĂĄmogatja az alapĂŠrtelmezĂŠst +(YV12 szĂntĂŠr). A <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application> +rĂŠgebbi verziĂłiban szĂźksĂŠges volt a kimeneti formĂĄtum megadĂĄsa. Ez a jelenlegi +kiadĂĄsban mĂĄr javĂtva lett ĂŠs az <option>outfmt</option> mĂĄr nem szĂźksĂŠges, az +alapĂŠrtelmezĂŠs megfelel a legtĂśbb esetben. PĂŠldĂĄul ha videĂłt mentesz DivX-be +a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> hasznĂĄlatĂĄval ĂŠs megadod +az <option>outfmt=RGB24</option>-t a mentett kĂŠp minĹsĂŠgĂŠnek nĂśvelĂŠse ĂŠrdekĂŠben, +a mentett kĂŠp igazĂĄbĂłl kĂŠsĹbb lesz visszakonvertĂĄlva YV12-be Ăgy az egyetlen, +amit elĂŠrsz, az erĹteljes CPU hasznĂĄlat. </para> </listitem> <listitem> <para> -Az I420 színtér megadásához (<option>outfmt=i420</option>) meg kell adnod egy -<option>-vc rawi420</option> kapcsolót is, mivel fourcc ütközés van egy Intel Indeo -videó codec-kel. +Az I420 szĂntĂŠr megadĂĄsĂĄhoz (<option>outfmt=i420</option>) meg kell adnod egy +<option>-vc rawi420</option> kapcsolĂłt is, mivel fourcc ĂźtkĂśzĂŠs van egy Intel Indeo +videĂł codec-kel. </para> </listitem> <listitem> <para> -Rengeteg módon menthetsz el audiót. A hangot grabbelheted a hang kártyáddal is -egy a videó kártya és a line-in között lévő külső kábelen keresztül, vagy a -bt878-as chip-be beépített ADC segítségével. A második esetben be kell töltened -a <emphasis role="bold">btaudio</emphasis> vezérlőt. Olvasd el a -<filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> fájlt (a kernel fájában, -nem az <application>MPlayer</application>ében) némi leírásért ezen vezérlő -használatával kapcsolatban. +Rengeteg mĂłdon menthetsz el audiĂłt. A hangot grabbelheted a hang kĂĄrtyĂĄddal is +egy a videĂł kĂĄrtya ĂŠs a line-in kĂśzĂśtt lĂŠvĹ kĂźlsĹ kĂĄbelen keresztĂźl, vagy a +bt878-as chip-be beĂŠpĂtett ADC segĂtsĂŠgĂŠvel. A mĂĄsodik esetben be kell tĂśltened +a <emphasis role="bold">btaudio</emphasis> vezĂŠrlĹt. Olvasd el a +<filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> fĂĄjlt (a kernel fĂĄjĂĄban, +nem az <application>MPlayer</application>ĂŠben) nĂŠmi leĂrĂĄsĂŠrt ezen vezĂŠrlĹ +hasznĂĄlatĂĄval kapcsolatban. </para> </listitem> <listitem> <para> -Ha a <application>MEncoder</application> nem tudja megnyitni az audió eszközt, -győződj meg róla, hogy tényleg elérhető-e. Gond lehet a hang szerverekkel, mint -pl. aRts (KDE) vagy ESD (GNOME). ha full duplex hang kártyád van (majdnem -az összes hangkártya tudja már ezt manapság), és KDE-t használsz, próbáld -meg bekapcsolni a "full duplex" opciót a hangkártya tulajdonságok menüben. +Ha a <application>MEncoder</application> nem tudja megnyitni az audiĂł eszkĂśzt, +gyĹzĹdj meg rĂłla, hogy tĂŠnyleg elĂŠrhetĹ-e. Gond lehet a hang szerverekkel, mint +pl. aRts (KDE) vagy ESD (GNOME). ha full duplex hang kĂĄrtyĂĄd van (majdnem +az Ăśsszes hangkĂĄrtya tudja mĂĄr ezt manapsĂĄg), ĂŠs KDE-t hasznĂĄlsz, prĂłbĂĄld +meg bekapcsolni a "full duplex" opciĂłt a hangkĂĄrtya tulajdonsĂĄgok menĂźben. </para> </listitem> </itemizedlist> @@ -154,7 +154,7 @@ meg bekapcsolni a "full duplex" opciót a hangkártya tulajdonságok menüben. <sect2 id="tv-examples"> -<title>Példák</title> +<title>PĂŠldĂĄk</title> <informalexample> <para> @@ -167,7 +167,7 @@ mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://<!-- <informalexample> <para> -Bemenet standard V4L-ről: +Bemenet standard V4L-rĹl: <screen> mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://<!-- --></screen> @@ -176,11 +176,11 @@ mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv:// <informalexample> <para> -Egy sokkal mesterkéltebb példa. Ezzel a <application>MEncoder</application> -elmenti a teljes PAL képet, levágja a széleket és deinterlace-eli a képet -a linear blend algoritmus segítségével. Az audió 65 kbps-es állandó bitrátával -kerül tömörítésre, a LAME codec felhasználásával. Ez a beállítás megfelelő a -filmek elmentéséhez. +Egy sokkal mesterkĂŠltebb pĂŠlda. Ezzel a <application>MEncoder</application> +elmenti a teljes PAL kĂŠpet, levĂĄgja a szĂŠleket ĂŠs deinterlace-eli a kĂŠpet +a linear blend algoritmus segĂtsĂŠgĂŠvel. Az audiĂł 65 kbps-es ĂĄllandĂł bitrĂĄtĂĄval +kerĂźl tĂśmĂśrĂtĂŠsre, a LAME codec felhasznĂĄlĂĄsĂĄval. Ez a beĂĄllĂtĂĄs megfelelĹ a +filmek elmentĂŠsĂŠhez. <screen> mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \ @@ -203,10 +203,10 @@ capturing long TV series, where the video quality isn't so important. -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \ -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 -sws 1 -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv:// </screen> -Meg lehet adni kisebb képméretet is a <option>-tv</option> kapcsolónál és ki lehet -hagyni a szoftveres méretezést, de ez a megközelítés a lehető legtöbb információt -használja fel és egy kicsit ellenállóbb a zajokkal szemben. A bt8x8 chip-ek a -pixel átlagolást csak vízszintesen tudják hardveres korlátok miatt. +Meg lehet adni kisebb kĂŠpmĂŠretet is a <option>-tv</option> kapcsolĂłnĂĄl ĂŠs ki lehet +hagyni a szoftveres mĂŠretezĂŠst, de ez a megkĂśzelĂtĂŠs a lehetĹ legtĂśbb informĂĄciĂłt +hasznĂĄlja fel ĂŠs egy kicsit ellenĂĄllĂłbb a zajokkal szemben. A bt8x8 chip-ek a +pixel ĂĄtlagolĂĄst csak vĂzszintesen tudjĂĄk hardveres korlĂĄtok miatt. </para> </informalexample> </sect2> |