From c80abe9523216ad3f0f62305fbc70d1a7159755e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kraymer Date: Sat, 4 Nov 2006 15:56:11 +0000 Subject: convert DOCS/xml/hu to UTF-8 git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20667 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- DOCS/xml/hu/tvinput.xml | 170 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 85 insertions(+), 85 deletions(-) (limited to 'DOCS/xml/hu/tvinput.xml') diff --git a/DOCS/xml/hu/tvinput.xml b/DOCS/xml/hu/tvinput.xml index 599edb23a3..91228a5cdc 100644 --- a/DOCS/xml/hu/tvinput.xml +++ b/DOCS/xml/hu/tvinput.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + TV @@ -7,146 +7,146 @@ TV bemenet -Ez a rész arról szól, hogy hogyan lehet adást nézni/lementeni -V4L kompatibilis TV tunerrel. Lásd a man oldalt a TV-s kapcsolók és -a vezérlő billentyűk listájáért. +Ez a rĂŠsz arrĂłl szĂłl, hogy hogyan lehet adĂĄst nĂŠzni/lementeni +V4L kompatibilis TV tunerrel. LĂĄsd a man oldalt a TV-s kapcsolĂłk ĂŠs +a vezĂŠrlő billentyĹąk listĂĄjĂĄĂŠrt. -Fordítás +FordĂ­tĂĄs - Először is újra fordítanod kell. A ./configure - automatikusan megtalálja a v4l dolgok kernel fejléceit és a - /dev/video* bejegyzéseket. Ha léteznek, a TV támogatás - be lesz építve (lásd a ./configure kimenetét). + ElőszĂśr is Ăşjra fordĂ­tanod kell. A ./configure + automatikusan megtalĂĄlja a v4l dolgok kernel fejlĂŠceit ĂŠs a + /dev/video* bejegyzĂŠseket. Ha lĂŠteznek, a TV tĂĄmogatĂĄs + be lesz ĂŠpĂ­tve (lĂĄsd a ./configure kimenetĂŠt). - Győződj meg róla, hogy a tunered működik másik Linuxos TV szoftverrel is, - például a XawTV-vel. + Győződj meg rĂłla, hogy a tunered mĹąkĂśdik mĂĄsik Linuxos TV szoftverrel is, + pĂŠldĂĄul a XawTV-vel. -Használati tippek +HasznĂĄlati tippek -A kapcsolók teljes listája a man oldalon található. -Itt csak pár tippet említünk meg: +A kapcsolĂłk teljes listĂĄja a man oldalon talĂĄlhatĂł. +Itt csak pĂĄr tippet emlĂ­tĂźnk meg: -Használd a kapcsolót. Például: +HasznĂĄld a kapcsolĂłt. PĂŠldĂĄul: -tv channels=26-MTV1,23-TV2 -Magyarázat: ha ezt a kapcsolót használod, akkor csak a 26-os és a 23-as csatorna -lesz használható, és szép OSD szöveg lesz csatorna váltáskor, mely a csatorna nevét -jelzi ki. A csatorna nevében lévő szóközöket a "_" karakterrel kell kicserélni. +MagyarĂĄzat: ha ezt a kapcsolĂłt hasznĂĄlod, akkor csak a 26-os ĂŠs a 23-as csatorna +lesz hasznĂĄlhatĂł, ĂŠs szĂŠp OSD szĂśveg lesz csatorna vĂĄltĂĄskor, mely a csatorna nevĂŠt +jelzi ki. A csatorna nevĂŠben lĂŠvő szĂłkĂśzĂśket a "_" karakterrel kell kicserĂŠlni. -Válassz valamilyen értelmes képméretet. A kp méreteinek oszthatónak kell lennie 16-tal. +VĂĄlassz valamilyen ĂŠrtelmes kĂŠpmĂŠretet. A kp mĂŠreteinek oszthatĂłnak kell lennie 16-tal. -Ha videót mentesz el úgy, hogy a függőleges felbontás nagyobb, mint a teljes -felbontás fele (pl. 288 a PAL-nál és 240 az NTSC-nél), akkor a kapott 'képkockák' -tényleg átlapolt mezőpárok lesznek. -Attól függően, hogy mit akarsz csinálni a videóval, hagyhatod ebben a formában, -veszteséges deinterlacing-et hajthatsz végre vagy szétszedheted a párokat -egyedi mezőkre. +Ha videĂłt mentesz el Ăşgy, hogy a fĂźggőleges felbontĂĄs nagyobb, mint a teljes +felbontĂĄs fele (pl. 288 a PAL-nĂĄl ĂŠs 240 az NTSC-nĂŠl), akkor a kapott 'kĂŠpkockĂĄk' +tĂŠnyleg ĂĄtlapolt mezőpĂĄrok lesznek. +AttĂłl fĂźggően, hogy mit akarsz csinĂĄlni a videĂłval, hagyhatod ebben a formĂĄban, +vesztesĂŠges deinterlacing-et hajthatsz vĂŠgre vagy szĂŠtszedheted a pĂĄrokat +egyedi mezőkre. -Különben a filmed torzul a gyors mozgású jelenetek alatt és a bitráta vezérlő -is valószínűleg képtelen lesz az előírt bitráta megtartására, ahogy az -interlacing változások nagy mennyiségű adatot eredményeznek és így nagy -sávszélességet vesznek el. A deinterlacing-et bekapcsolhatod a - kapcsolóval. Általában a - jó, de ez az egyéni beállításokon is múlik. A többi -deinterlacing algoritmust lásd a manuálban és próbálgasd ki őket. +KĂźlĂśnben a filmed torzul a gyors mozgĂĄsĂş jelenetek alatt ĂŠs a bitrĂĄta vezĂŠrlő +is valĂłszĂ­nĹąleg kĂŠptelen lesz az előírt bitrĂĄta megtartĂĄsĂĄra, ahogy az +interlacing vĂĄltozĂĄsok nagy mennyisĂŠgĹą adatot eredmĂŠnyeznek ĂŠs Ă­gy nagy +sĂĄvszĂŠlessĂŠget vesznek el. A deinterlacing-et bekapcsolhatod a + kapcsolĂłval. ÁltalĂĄban a + jĂł, de ez az egyĂŠni beĂĄllĂ­tĂĄsokon is mĂşlik. A tĂśbbi +deinterlacing algoritmust lĂĄsd a manuĂĄlban ĂŠs prĂłbĂĄlgasd ki őket. -Vágd le a felesleges helyet. Ha videót mentesz, a sarki arénák teljesen -feketék és némi zajt tartalmaznak. Ezek szintén nagy sávszélességet foglalnak -el feleslegesen. Pontosabban nem maguk a fekete területek, hanem az éles -átmenetek a fekete és a világosabb videó kép között, de ez most nem fontos -igazából. Mielőtt elindítanád a mentést, állítsd be a -kapcsoló argumentumait, így a széleknél lévő vackok le lesznek vágva. -És ne feledd a képméreteket ésszerű keretek között tartani. +VĂĄgd le a felesleges helyet. Ha videĂłt mentesz, a sarki arĂŠnĂĄk teljesen +feketĂŠk ĂŠs nĂŠmi zajt tartalmaznak. Ezek szintĂŠn nagy sĂĄvszĂŠlessĂŠget foglalnak +el feleslegesen. Pontosabban nem maguk a fekete terĂźletek, hanem az ĂŠles +ĂĄtmenetek a fekete ĂŠs a vilĂĄgosabb videĂł kĂŠp kĂśzĂśtt, de ez most nem fontos +igazĂĄbĂłl. Mielőtt elindĂ­tanĂĄd a mentĂŠst, ĂĄllĂ­tsd be a +kapcsolĂł argumentumait, Ă­gy a szĂŠleknĂŠl lĂŠvő vackok le lesznek vĂĄgva. +És ne feledd a kĂŠpmĂŠreteket ĂŠsszerĹą keretek kĂśzĂśtt tartani. -Figyelj a CPU terhelésre. Legtöbbször átlépi a 90%-os határt. Ha nagy mentési -buffered van, a MEncoder túlél egy esetleges túlterhelést -pár másodpercig, de semmi több. Jobb kikapcsolni a 3D OpenGL képernyővédőket -és a hasonló dolgokat. +Figyelj a CPU terhelĂŠsre. LegtĂśbbszĂśr ĂĄtlĂŠpi a 90%-os hatĂĄrt. Ha nagy mentĂŠsi +buffered van, a MEncoder tĂşlĂŠl egy esetleges tĂşlterhelĂŠst +pĂĄr mĂĄsodpercig, de semmi tĂśbb. Jobb kikapcsolni a 3D OpenGL kĂŠpernyővĂŠdőket +ĂŠs a hasonlĂł dolgokat. -Ne szórakozz a rendszer órával. A MEncoder a -rendszer órát használja az A/V szinkronhoz. Ha átállítod a rendszer órát (különösen -vissza az időben), a MEncoder összezavarodik és -képkockákat veszítesz. Ez egy fontos dolog, ha hálózathoz kapcsolódsz és futtatsz -valamilyen idő szinkronizációs szoftvert, mint pl. NTP. Ki kell kapcsolnod az -NTP-t a mentési folyamat alatt, ha megbízható mentést akarsz. +Ne szĂłrakozz a rendszer ĂłrĂĄval. A MEncoder a +rendszer ĂłrĂĄt hasznĂĄlja az A/V szinkronhoz. Ha ĂĄtĂĄllĂ­tod a rendszer ĂłrĂĄt (kĂźlĂśnĂśsen +vissza az időben), a MEncoder Ăśsszezavarodik ĂŠs +kĂŠpkockĂĄkat veszĂ­tesz. Ez egy fontos dolog, ha hĂĄlĂłzathoz kapcsolĂłdsz ĂŠs futtatsz +valamilyen idő szinkronizĂĄciĂłs szoftvert, mint pl. NTP. Ki kell kapcsolnod az +NTP-t a mentĂŠsi folyamat alatt, ha megbĂ­zhatĂł mentĂŠst akarsz. -Ne változtasd meg az -t, hacsak vagy biztos benne, hogy mit -csinálsz, vagy a kártyád/vezérlőd tényleg nem támogatja az alapértelmezést -(YV12 színtér). A MPlayer/MEncoder -régebbi verzióiban szükséges volt a kimeneti formátum megadása. Ez a jelenlegi -kiadásban már javítva lett és az már nem szükséges, az -alapértelmezés megfelel a legtöbb esetben. Például ha videót mentesz DivX-be -a libavcodec használatával és megadod -az -t a mentett kép minőségének növelése érdekében, -a mentett kép igazából később lesz visszakonvertálva YV12-be így az egyetlen, -amit elérsz, az erőteljes CPU használat. +Ne vĂĄltoztasd meg az -t, hacsak vagy biztos benne, hogy mit +csinĂĄlsz, vagy a kĂĄrtyĂĄd/vezĂŠrlőd tĂŠnyleg nem tĂĄmogatja az alapĂŠrtelmezĂŠst +(YV12 szĂ­ntĂŠr). A MPlayer/MEncoder +rĂŠgebbi verziĂłiban szĂźksĂŠges volt a kimeneti formĂĄtum megadĂĄsa. Ez a jelenlegi +kiadĂĄsban mĂĄr javĂ­tva lett ĂŠs az mĂĄr nem szĂźksĂŠges, az +alapĂŠrtelmezĂŠs megfelel a legtĂśbb esetben. PĂŠldĂĄul ha videĂłt mentesz DivX-be +a libavcodec hasznĂĄlatĂĄval ĂŠs megadod +az -t a mentett kĂŠp minősĂŠgĂŠnek nĂśvelĂŠse ĂŠrdekĂŠben, +a mentett kĂŠp igazĂĄbĂłl kĂŠsőbb lesz visszakonvertĂĄlva YV12-be Ă­gy az egyetlen, +amit elĂŠrsz, az erőteljes CPU hasznĂĄlat. -Az I420 színtér megadásához () meg kell adnod egy - kapcsolót is, mivel fourcc ütközés van egy Intel Indeo -videó codec-kel. +Az I420 szĂ­ntĂŠr megadĂĄsĂĄhoz () meg kell adnod egy + kapcsolĂłt is, mivel fourcc ĂźtkĂśzĂŠs van egy Intel Indeo +videĂł codec-kel. -Rengeteg módon menthetsz el audiót. A hangot grabbelheted a hang kártyáddal is -egy a videó kártya és a line-in között lévő külső kábelen keresztül, vagy a -bt878-as chip-be beépített ADC segítségével. A második esetben be kell töltened -a btaudio vezérlőt. Olvasd el a -linux/Documentation/sound/btaudio fájlt (a kernel fájában, -nem az MPlayerében) némi leírásért ezen vezérlő -használatával kapcsolatban. +Rengeteg mĂłdon menthetsz el audiĂłt. A hangot grabbelheted a hang kĂĄrtyĂĄddal is +egy a videĂł kĂĄrtya ĂŠs a line-in kĂśzĂśtt lĂŠvő kĂźlső kĂĄbelen keresztĂźl, vagy a +bt878-as chip-be beĂŠpĂ­tett ADC segĂ­tsĂŠgĂŠvel. A mĂĄsodik esetben be kell tĂśltened +a btaudio vezĂŠrlőt. Olvasd el a +linux/Documentation/sound/btaudio fĂĄjlt (a kernel fĂĄjĂĄban, +nem az MPlayerĂŠben) nĂŠmi leĂ­rĂĄsĂŠrt ezen vezĂŠrlő +hasznĂĄlatĂĄval kapcsolatban. -Ha a MEncoder nem tudja megnyitni az audió eszközt, -győződj meg róla, hogy tényleg elérhető-e. Gond lehet a hang szerverekkel, mint -pl. aRts (KDE) vagy ESD (GNOME). ha full duplex hang kártyád van (majdnem -az összes hangkártya tudja már ezt manapság), és KDE-t használsz, próbáld -meg bekapcsolni a "full duplex" opciót a hangkártya tulajdonságok menüben. +Ha a MEncoder nem tudja megnyitni az audiĂł eszkĂśzt, +győződj meg rĂłla, hogy tĂŠnyleg elĂŠrhető-e. Gond lehet a hang szerverekkel, mint +pl. aRts (KDE) vagy ESD (GNOME). ha full duplex hang kĂĄrtyĂĄd van (majdnem +az Ăśsszes hangkĂĄrtya tudja mĂĄr ezt manapsĂĄg), ĂŠs KDE-t hasznĂĄlsz, prĂłbĂĄld +meg bekapcsolni a "full duplex" opciĂłt a hangkĂĄrtya tulajdonsĂĄgok menĂźben. @@ -154,7 +154,7 @@ meg bekapcsolni a "full duplex" opci -Példák +PĂŠldĂĄk @@ -167,7 +167,7 @@ mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv:// @@ -176,11 +176,11 @@ mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv:// -Egy sokkal mesterkéltebb példa. Ezzel a MEncoder -elmenti a teljes PAL képet, levágja a széleket és deinterlace-eli a képet -a linear blend algoritmus segítségével. Az audió 65 kbps-es állandó bitrátával -kerül tömörítésre, a LAME codec felhasználásával. Ez a beállítás megfelelő a -filmek elmentéséhez. +Egy sokkal mesterkĂŠltebb pĂŠlda. Ezzel a MEncoder +elmenti a teljes PAL kĂŠpet, levĂĄgja a szĂŠleket ĂŠs deinterlace-eli a kĂŠpet +a linear blend algoritmus segĂ­tsĂŠgĂŠvel. Az audiĂł 65 kbps-es ĂĄllandĂł bitrĂĄtĂĄval +kerĂźl tĂśmĂśrĂ­tĂŠsre, a LAME codec felhasznĂĄlĂĄsĂĄval. Ez a beĂĄllĂ­tĂĄs megfelelő a +filmek elmentĂŠsĂŠhez. mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \ @@ -203,10 +203,10 @@ capturing long TV series, where the video quality isn't so important. -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \ -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 -sws 1 -o output.avi tv:// -Meg lehet adni kisebb képméretet is a kapcsolónál és ki lehet -hagyni a szoftveres méretezést, de ez a megközelítés a lehető legtöbb információt -használja fel és egy kicsit ellenállóbb a zajokkal szemben. A bt8x8 chip-ek a -pixel átlagolást csak vízszintesen tudják hardveres korlátok miatt. +Meg lehet adni kisebb kĂŠpmĂŠretet is a kapcsolĂłnĂĄl ĂŠs ki lehet +hagyni a szoftveres mĂŠretezĂŠst, de ez a megkĂśzelĂ­tĂŠs a lehető legtĂśbb informĂĄciĂłt +hasznĂĄlja fel ĂŠs egy kicsit ellenĂĄllĂłbb a zajokkal szemben. A bt8x8 chip-ek a +pixel ĂĄtlagolĂĄst csak vĂ­zszintesen tudjĂĄk hardveres korlĂĄtok miatt. -- cgit v1.2.3