summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/es
diff options
context:
space:
mode:
authornauj27 <nauj27@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2004-04-08 14:26:29 +0000
committernauj27 <nauj27@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2004-04-08 14:26:29 +0000
commitec3e73c8213bcb52fc66a64eac0b8dc669ef0be3 (patch)
treed03b3313281ccb2e274c7da4979c7ee073a8a35f /DOCS/xml/es
parenteadf84b7d803c46121ef12fa6b2427e738f433b4 (diff)
downloadmpv-ec3e73c8213bcb52fc66a64eac0b8dc669ef0be3.tar.bz2
mpv-ec3e73c8213bcb52fc66a64eac0b8dc669ef0be3.tar.xz
Added <application> missing tags.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@12159 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/es')
-rw-r--r--DOCS/xml/es/audio.xml20
-rw-r--r--DOCS/xml/es/bugreports.xml66
-rw-r--r--DOCS/xml/es/bugs.xml14
-rw-r--r--DOCS/xml/es/cd-dvd.xml14
-rw-r--r--DOCS/xml/es/codecs.xml9
-rw-r--r--DOCS/xml/es/documentation.xml49
-rw-r--r--DOCS/xml/es/faq.xml62
-rw-r--r--DOCS/xml/es/formats.xml13
-rw-r--r--DOCS/xml/es/history.xml73
-rw-r--r--DOCS/xml/es/install.xml14
-rw-r--r--DOCS/xml/es/mail-lists.xml41
-rw-r--r--DOCS/xml/es/mencoder.xml27
-rw-r--r--DOCS/xml/es/ports.xml93
-rw-r--r--DOCS/xml/es/skin.xml54
-rw-r--r--DOCS/xml/es/tvinput.xml12
-rw-r--r--DOCS/xml/es/usage.xml5
-rw-r--r--DOCS/xml/es/users-vs-dev.xml10
-rw-r--r--DOCS/xml/es/video.xml76
18 files changed, 372 insertions, 280 deletions
diff --git a/DOCS/xml/es/audio.xml b/DOCS/xml/es/audio.xml
index 1f990a27e5..8700f8a0e6 100644
--- a/DOCS/xml/es/audio.xml
+++ b/DOCS/xml/es/audio.xml
@@ -419,7 +419,7 @@ Usa inserción automática de filtros y optimiza para calidad.
<listitem><para>
No usa inserción automática de filtros ni optimización.
<emphasis>Advertencia:</emphasis> Posiblemente esto hará fallar
-a MPlayer.
+a <application>MPlayer</application>.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -511,12 +511,13 @@ formato (vea más abajo) será insertado para rectificar la diferencia.
<title>Super/Submuestreo</title>
<para>
-MPlayer soporta completamente super/sub-muestreo de sonido a través
-del filtro <option>resample</option>. Puede ser usado si
-tiene una frecuencia fija para la tarjeta de sonido o si tiene una tarjeta
-de sonido antigua que solo tiene como capacidad máxima 44.1kHz. Este filtro
-es activado automáticamente si es necesario, pero también puede ser habilitado
-explícitamente en la línea de órdenes. Tiene tres opciones:
+<application>MPlayer</application> soporta completamente
+super/sub-muestreo de sonido a través del filtro <option>resample</option>.
+Puede ser usado si tiene una frecuencia fija para la tarjeta de sonido
+o si tiene una tarjeta de sonido antigua que solo tiene como capacidad
+máxima 44.1kHz. Este filtro es activado automáticamente si es necesario,
+pero también puede ser habilitado explícitamente en la línea de órdenes.
+Tiene tres opciones:
</para>
<variablelist>
@@ -763,8 +764,9 @@ amplificará el sonido por 10.1dB y hard-clip si el nivl de sonido es demasiado a
<para>
Este filtro tiene una segunda característica: Mides el nivel de sonido máximo
y lo muestra, después MPlayer termina. Esta estimaciónd el volumen puede
-usarse para establecer el nivel de sonido en MEncoder de manera que el rango
-dinámico máximo sea utilizado.
+usarse para establecer el nivel de sonido en
+<application>MEncoder</application> de manera que el rango dinámico máximo
+sea utilizado.
</para>
</sect4>
diff --git a/DOCS/xml/es/bugreports.xml b/DOCS/xml/es/bugreports.xml
index 626f0da1ba..67b5467709 100644
--- a/DOCS/xml/es/bugreports.xml
+++ b/DOCS/xml/es/bugreports.xml
@@ -7,10 +7,11 @@ Informes de errores buenos son una contribución muy valiosa para el desarrollo
de cualquier proyecto de software. Pero solo por escribir buen software, buenos
informes de problemas involucran algún trabajo. Por favor tenga en cuenta que
la mayoría de los desarrolladores están extremadamente ocupados y reciben
-cantidades inmensas de correo. La realimentación es crucial para mejorar MPlayer
-y es muy apreciada, por favor entienda todo lo que tiene que hacer para proveer
-<emphasis role="bold">toda</emphasis> la información que le pedimos y siga las
-instrucciones de este documento al pie de la letra.
+cantidades inmensas de correo. La realimentación es crucial para mejorar
+<application>MPlayer</application> y es muy apreciada, por favor entienda
+todo lo que tiene que hacer para proveer <emphasis role="bold">toda</emphasis>
+la información que le pedimos y siga las instrucciones de este documento
+al pie de la letra.
</para>
<sect1 id="bugreports_fix">
<title>Cómo corregir fallos</title>
@@ -18,7 +19,8 @@ instrucciones de este documento al pie de la letra.
Si tiene los conocimientos necesarios está invitado a corregir los fallos usted
mismo. ¿O quizá ya lo ha hecho? Por favor lea
<ulink url="../../tech/patches.txt">este pequeño documento</ulink> para ver cómo
-obtener el código incluido en MPlayer. La gente de la lista de correo
+obtener el código incluido en <application>MPlayer</application>.
+La gente de la lista de correo
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink>
le ayudará si aún le quedan dudas.
</para>
@@ -26,24 +28,27 @@ le ayudará si aún le quedan dudas.
<sect1 id="bugreports_report">
<title>Cómo informar de errores</title>
<para>
-Lo primero de todo pruebe la última versión CVS de MPlayer por si el fallo
-ya está arreglado allí. El desarrollo se mueve extremadamente rápido, la
-mayoría de los problemas en las liberaciones oficiales son reportados en pocos
-dias e incluso en horas, use por favor <emphasis role="bold">solo CVS</emphasis>
-para informar de fallos. Esto incluye los paquetes binarios de MPlayer. Instrucciones
-para el CVS pueden encontrarse al final de
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">esta página</ulink> o en
-el README. Si esto no le ayuda diríjase a la lista de
-<link linkend="bugs">fallos conocidos</link> y al resto de la documentación. Si su
-problema no es conocido o no se puede solucionar siguiendo nuestras instrucciones,
-entonces informe por favor del error.
+Lo primero de todo pruebe la última versión CVS de
+<application>MPlayer</application> por si el fallo ya está arreglado allí.
+El desarrollo se mueve extremadamente rápido, la
+mayoría de los problemas en las liberaciones oficiales son reportados en
+pocos dias e incluso en horas, use por favor
+<emphasis role="bold">solo CVS</emphasis> para informar de fallos.
+Esto incluye los paquetes binarios de <application>MPlayer</application>.
+Instrucciones para el CVS pueden encontrarse al final de
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">esta página</ulink>
+o en el README. Si esto no le ayuda diríjase a la lista de
+<link linkend="bugs">fallos conocidos</link> y al resto de la documentación.
+Si su problema no es conocido o no se puede solucionar siguiendo nuestras
+instrucciones, entonces informe por favor del error.
</para>
<para>
Por favor, no envíe informes de errores de manera privada a desarrolladores
individuales. Esto es trabajo en común y puede haber más gente interesada en
él. Algunas veces otros usuarios han experimentado los mismos problemas y saben
-como solucionar el problema incluso aun siendo un error en el código de MPlayer.
+como solucionar el problema incluso aun siendo un error en el código de
+<application>MPlayer</application>.
</para>
<para>
@@ -256,8 +261,9 @@ Si su problema es específico con uno o más archivos, suba las víctimas a:
Suba también un pequeño archivo de texto que tenga la misma base en el nombre de
su archivo con una extensión .txt. Describa el problema que tiene con el archivo
en particular e incluya su dirección de correo electrónico así como la salida de
-MPlayer con nivel de prolijo 1. Usualmente los primeros 1-5 MB del archivo son
-suficientes para reproducir el problema, pero para asegurarse haga:
+<application>MPlayer</application> con nivel de prolijo 1.
+Usualmente los primeros 1-5 MB del archivo son suficientes para reproducir
+el problema, pero para asegurarse haga:
<screen>dd if=<replaceable>su-archivo</replaceable> of=<replaceable>archivo-pequeño</replaceable> bs=1024k count=5</screen>
Esto coje los primeros cinco megabytes de '<emphasis role="bold">su-archivo</emphasis>'
y los escribe a '<emphasis role="bold">archivo-pequeño</emphasis>. Entonces pruebe de
@@ -281,12 +287,12 @@ cuelgue puede extraer información útil desde el archivo Core. Aquí tiene cómo:
<sect3 id="bugreports_debug">
<title>Cómo conservar información acerca de un error reproducible</title>
<para>
-Recompile MPlayer con debug de código activado:
+Recompile <application>MPlayer</application> con debug de código activado:
<screen>
./configure --enable-debug=3
make
</screen>
-y luego ejecute MPlayer dentro de gdb usando:
+y luego ejecute <application>MPlayer</application> dentro de gdb usando:
<screen>gdb ./mplayer</screen>
Ahora ya está dentro de gdb. Escriba:
<screen>run -v <replaceable>opciones-para-mplayer</replaceable>
@@ -320,19 +326,21 @@ y después ejecute ésta orden:
<title>Yo sé lo que estoy haciendo...</title>
<para>
Si ha creado un informe de error correcto siguiendo los pasos anteriores y
-sabe que es un error en MPlayer, no un problema del compilador o un archivo en
-mal estado, ha leido ya la documentación y no puede encontrar una solución, sus
-controladores de sonido están en buen estado, entonces puede que quiera suscribirse
-a la lista de correo mplayer-advusers y enviar su informe de error ahí para obtener
+sabe que es un error en <application>MPlayer</application>, no un problema
+del compilador o un archivo en mal estado, ha leido ya la documentación
+y no puede encontrar una solución, sus controladores de sonido están en
+buen estado, entonces puede que quiera suscribirse a la lista de correo
+mplayer-advusers y enviar su informe de error ahí para obtener
una respuesta más rápida y mejor.
</para>
<para>
Por favor tenga en cuenta que si plantea preguntas de novato o preguntas que ya
-han sido respondidas en el manual, entonces será ignorado o amenazado en lugar de
-obtener la respuesta apropiada. No nos amenaze a nosotros y suscríbase a -advusers
-solo si realmente sabe lo que está haciendo y se siente un usuario avanzado de MPlayer
-o un desarrollador. Si usted tiene este criterio no debería serle dificil encontrar cómo
+han sido respondidas en el manual, entonces será ignorado o amenazado en lugar
+de obtener la respuesta apropiada. No nos amenaze a nosotros y suscríbase a
+-advusers solo si realmente sabe lo que está haciendo y se siente un usuario
+avanzado de <application>MPlayer</application> o un desarrollador.
+Si usted tiene este criterio no debería serle dificil encontrar cómo
suscribirse a esta lista...
</para>
diff --git a/DOCS/xml/es/bugs.xml b/DOCS/xml/es/bugs.xml
index a76350635a..3ea8d51ac6 100644
--- a/DOCS/xml/es/bugs.xml
+++ b/DOCS/xml/es/bugs.xml
@@ -13,13 +13,16 @@
</listitem>
<listitem>
<para>SIGILL general (señal 4):</para>
-<para>Problema: compiló y corrió MPlayer en máquinas diferentes
-(por ejemplo compilado para P3 y corriendo en un Celeron)</para>
-<para>Solución: ¡Compile MPlayer en la misma máquina que lo va a usar!</para>
+<para>Problema: compiló y corrió <application>MPlayer</application> en
+máquinas diferentes (por ejemplo compilado para P3 y corriendo en un
+Celeron)</para>
+<para>Solución: ¡Compile <application>MPlayer</application> en la misma
+máquina que lo va a usar!</para>
<para>Solución temporal: Compile usando: <command>./configure --disable-sse</command>, etc. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para>&quot;Inconsistencia interna del buffer&quot; mientras corre MEncoder:</para>
+<para>&quot;Inconsistencia interna del buffer&quot; mientras ejecuta
+<application>MEncoder</application>:</para>
<para>Problema: problema conocido cuando lame &lt; 3.90 fue compilado con el gcc 2.96 o 3.x.</para>
<para>Solución: use lame &gt;=3.90.</para>
<para>Solución temporal: compile lame con gcc 2.95.x y quite cualquier paquete de lame que ya
@@ -143,7 +146,8 @@ codec usando las opciones <option>-vc</option> o <option>-vfm</option>.
<listitem>
<para>
intentó reproducir un archivo DivX 3.x con el decodificador OpenDivX o XviD
-(<option>-vc odivx</option>) - instale DivX4Linux y recompile <application>MPlayer</application>
+(<option>-vc odivx</option>) - instale DivX4Linux y recompile
+<application>MPlayer</application>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/DOCS/xml/es/cd-dvd.xml b/DOCS/xml/es/cd-dvd.xml
index 1478ac2fde..16669e7ab6 100644
--- a/DOCS/xml/es/cd-dvd.xml
+++ b/DOCS/xml/es/cd-dvd.xml
@@ -99,13 +99,13 @@ dispositivo correcto en la línea de órdenes con la opción
<systemitem>libdvdcss</systemitem> para desencriptación y reproducción. Estas
dos bibliotecas están contenidas en el subdirectorio
<filename class="directory">libmpdvdkit2/</filename>
-del árbol de código fuente de MPlayer, no tiene que instalarlo por separado.
-Hemos optado por esta solución porque hemos corregido un error de
-<systemitem>libdvdread</systemitem> y aplicado un parche que añade
-<emphasis role="bold">soporte para cacheo de claves CSS crackeadas</emphasis> para
-<systemitem>libdvdcss</systemitem>. Esto resulta en un gran incremento de
-velocidad porque las claves no tienen que ser crackeadas cada vez que se
-reproduce.
+del árbol de código fuente de <application>MPlayer</application>, no tiene
+que instalarlo por separado. Hemos optado por esta solución porque hemos
+corregido un error de <systemitem>libdvdread</systemitem> y aplicado un
+parche que añade <emphasis role="bold">soporte para cacheo de claves CSS
+crackeadas</emphasis> para <systemitem>libdvdcss</systemitem>. Esto resulta
+en un gran incremento de velocidad porque las claves no tienen que ser
+crackeadas cada vez que se reproduce.
</para>
</formalpara>
diff --git a/DOCS/xml/es/codecs.xml b/DOCS/xml/es/codecs.xml
index 006ad8a4fc..88bbb970a4 100644
--- a/DOCS/xml/es/codecs.xml
+++ b/DOCS/xml/es/codecs.xml
@@ -533,16 +533,16 @@ video Sorenson con los siguientes decodificadores:
</itemizedlist>
<procedure>
-<title>COMPILANDO MPLAYER CON SOPORTE PARA BIBLIOTECAS DE QUICKTIME</title>
+<title>COMPILANDO <application>MPlayer</application> CON SOPORTE PARA BIBLIOTECAS DE QUICKTIME</title>
<note><para>actualmente solo está soportado por plataformas Intel de 32bit.</para></note>
-<step><para>descargue MPlayer CVS</para></step>
+<step><para>descargue <application>MPlayer</application> CVS</para></step>
<step><para>descargue el paquete QuickTime DLL desde
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/"/>
</para></step>
<step><para>extraiga el paquete QuickTime DLL a su directorio de codecs Win32
(por defecto: <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs/</filename>)
</para></step>
-<step><para>compile MPlayer</para></step>
+<step><para>compile <application>MPlayer</application></para></step>
</procedure>
</sect3>
@@ -735,7 +735,8 @@ AAC (Codificación Avanzada de Audio) es un codec de audio que algunas veces
se encuentra en archivos MOV y MP4. Un decodificador llamado FAAD de código
abierto está disponible en
<ulink url="http://www.audiocoding.com"/>.
-MPlayer incluye libfaad 2.0RC1, por lo que no necesita obtenerlo por separado.
+<application>MPlayer</application> incluye libfaad 2.0RC1, por lo que no
+necesita obtenerlo por separado.
</para>
<para>
diff --git a/DOCS/xml/es/documentation.xml b/DOCS/xml/es/documentation.xml
index b209b76114..0fcf1637a9 100644
--- a/DOCS/xml/es/documentation.xml
+++ b/DOCS/xml/es/documentation.xml
@@ -2,7 +2,8 @@
<!-- synced with 1.11 -->
<bookinfo id="toc">
-<title>MPlayer - El reproductor de Películas para LINUX</title>
+<title><application>MPlayer</application> - El reproductor de Películas
+para LINUX</title>
<subtitle><ulink url="http://www.mplayerhq.hu"></ulink></subtitle>
<date>24 de Marzo del 2003</date>
<copyright>
@@ -62,18 +63,20 @@ NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA y Matroska, soportado por muchos codecs
nativos, de XAnim, de RealPlayer y de DLL de Win32. Puede ver películas en formato
<emphasis role="bold">VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora</emphasis>,
y <emphasis>DivX</emphasis> también (¡y no es necesaria la librería avifile!).
-Otra gran característica de MPlayer es el amplio rango de controladores de salida
-soportados. Funciona con X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, ¡pero también
-puede usar GGI y SDL (y de esta manera todos sus controladores) y algunos controladores
-de bajo nivel específicos de algunas placas (para Matrox, 3Dfx y Radeon, Mach64, Permidia3)!
-Casi todos ellos soportan escalado por software o hardware, por lo que puede disfrutar
-de las películas en pantalla completa.
-<application>MPlayer</application> soporta mostrado sobre algunas placas decodificadoras
-por hardware de MPEG, como la <link linkend="dvb">DVB</link> y <link linkend="dxr3">
-DXR3/Hollywood+</link>. ¿Y que tal los grandes y bonitos subtítulos sombreados y con
-efecto antialias (<emphasis role="bold">se soportan 10 tipos de subtítulos</emphasis>)
-con fuentes Europeas/ISO 8859-1,2 (Húngara, Inglesa, Checa, etc), Cirílica, Coreana,
-y el mostrado en pantalla (OSD)?
+Otra gran característica de <application>MPlayer</application> es el amplio
+rango de controladores de salida soportados. Funciona con X11, Xv, DGA, OpenGL,
+SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, ¡pero también puede usar GGI y SDL (y de esta
+manera todos sus controladores) y algunos controladores de bajo nivel
+específicos de algunas placas (para Matrox, 3Dfx y Radeon, Mach64, Permidia3)!
+Casi todos ellos soportan escalado por software o hardware, por lo que puede
+disfrutar de las películas en pantalla completa.
+<application>MPlayer</application> soporta mostrado sobre algunas placas
+decodificadoras por hardware de MPEG, como la <link linkend="dvb">DVB</link>
+y <link linkend="dxr3"> DXR3/Hollywood+</link>. ¿Y que tal los grandes y
+bonitos subtítulos sombreados y con efecto antialias (<emphasis role="bold">
+se soportan 10 tipos de subtítulos</emphasis>) con fuentes Europeas/ISO
+8859-1,2 (Húngara, Inglesa, Checa, etc), Cirílica, Coreana, y el mostrado
+en pantalla (OSD)?
</para>
<para>
@@ -87,11 +90,13 @@ importantes, pero la velocidad también es asombrosa.
</para>
<para>
-<application>MEncoder</application> (el codificador de películas de MPlayer) es un
-codificador de películas simple, diseñado para codificar películas que MPlayer pueda
-reproducir (<emphasis role="bold">AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG//MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA
-</emphasis>) a otros formatos también reproducibles por MPlayer (ver más abajo). Puede
-codificar con varios codecs, como <emphasis role="bold">DivX4</emphasis> (1 o 2 pasadas),
+<application>MEncoder</application> (el codificador de películas de
+<application>MPlayer</application>) es un codificador de películas simple,
+diseñado para codificar películas que <application>MPlayer</application>
+pueda reproducir (<emphasis role="bold">AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</emphasis>)
+a otros formatos también reproducibles por <application>MPlayer</application>
+(ver más abajo). Puede codificar con varios codecs, como
+<emphasis role="bold">DivX4</emphasis> (1 o 2 pasadas),
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, audio
<emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis>. Además posee un poderoso
sistema de plugin para la manipulación de vídeo.
@@ -99,10 +104,10 @@ sistema de plugin para la manipulación de vídeo.
<itemizedlist>
-<title>Características de MEncoder</title>
+<title>Características de <application>MEncoder</application></title>
<listitem><simpara>
- Codificación desde una amplia variedad de formato de archivos y decodificadores de
- <application>MPlayer</application>
+ Codificación desde una amplia variedad de formato de archivos y
+ decodificadores de <application>MPlayer</application>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Codificación a todos los codecs soportados por ffmpeg
@@ -161,7 +166,7 @@ sistema de plugin para la manipulación de vídeo.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
-<!-- FIXME: the license should be in bookinfo -->
+<!-- FIXME: la licencia debe estar en bookinfo -->
<para>
<application>MPlayer</application> y <application>MEncoder</application>
pueden ser distribuidos bajo los términos de la Licencia GNU General Public
diff --git a/DOCS/xml/es/faq.xml b/DOCS/xml/es/faq.xml
index 53309701ec..911a44fc23 100644
--- a/DOCS/xml/es/faq.xml
+++ b/DOCS/xml/es/faq.xml
@@ -729,7 +729,8 @@ hay un problema con su kernel/libc. Quizas esté usando algún parche de seguridad
librerías a direcciones bajas. Al ser un DLL non-relocable,<filename>l3codeca.acm</filename>
debe ser cargado a <literal>0x00400000</literal>, no podemos
cambiar esto. Debería usar un kernel sin parchear, o use la opción
-<option>-afm 1</option> de Mplayer para dejar de usar <filename>l3codeca.acm</filename>.
+<option>-afm 1</option> de <application>Mplayer</application> para dejar de
+usar <filename>l3codeca.acm</filename>.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -750,10 +751,11 @@ documentación de la misma para ver si hay forma de mejorar el rendimiento.
signal 4 in module: decode_video</screen>.
</para></question>
<answer><para>
-Intente ejecutar Mplayer en la máquina en la que fue compilado. O recompile con detección
-de CPU en tiempo de ejecución (<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>).
-No use MPlayer en un CPU diferente a en el que fue compilado, sin usar
-esta opción que se acaba de mencionar.
+Intente ejecutar <application>Mplayer</application> en la máquina en la que
+fue compilado. O recompile con detección de CPU en tiempo de ejecución
+(<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>).
+No use <application>MPlayer</application> en un CPU diferente a en el que
+fue compilado, sin usar esta opción que se acaba de mencionar.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -822,8 +824,9 @@ Esto puede ser por varias razones.
<itemizedlist>
<listitem><para>
Su CPU <emphasis role="bold">y/o</emphasis> tarjeta de video <emphasis role="bold">y/o</emphasis>
-sonido es damasiado lenta. MPlayer mostrará un mensaje si el motivo es ese (y el contador
-de imágenes saltadas subirá rápidamente).
+sonido es damasiado lenta. <application>MPlayer</application> mostrará un
+mensaje si el motivo es ese (y el contador de imágenes saltadas subirá
+rápidamente).
</para></listitem>
<listitem><para>
Si es un AVI, igual tiene interleaving malo. Intente la opción <option>-ni</option>.
@@ -901,8 +904,9 @@ si <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink>
<qandaentry>
<question><para>
-El audio/video pierde la sincronización totalmente cuando ejecuto <application>MPlayer</application>
-como root en mi portatil. Cuando lo ejecuto como usuario normal funciona correctamente.
+El audio/video pierde la sincronización totalmente cuando ejecuto
+<application>MPlayer</application> como root en mi portatil. Cuando lo
+ejecuto como usuario normal funciona correctamente.
</para></question>
<answer><para>
Se trata de otro efecto del administrador de energía (mire más arriba). Enchufe el conector de energía
@@ -948,7 +952,7 @@ No tengo sonido cuando reproduzco un video y me sale un error parecido a este:
<answer><para>
¿Está usando KDE o GNOME con el demonio ARTS o ESD? Pruebe a no utilizar
el demonio de sonido o use la opcion <option>-ao arts</option> o <option>-ao esd</option>
-para hacer que MPlayer use ARTS o ESD.
+para hacer que <application>MPlayer</application> use ARTS o ESD.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -972,8 +976,8 @@ Vale, <option>-vo help</option> encuentra un controlador DGA, pero se queja sobr
</para></question>
<answer><para>
¡Solo funciona ejecutandolo siendo root! Es una limitacion de DGA. Necesita volverse root
-(<command>su -</command>), e intentalo otra vez. Otra solución es hacer MPlayer SUID
-root, ¡pero no es recomendable!
+(<command>su -</command>), e intentalo otra vez. Otra solución es hacer
+<application>MPlayer</application> SUID root, ¡pero no es recomendable!
<screen>
chown root /usr/local/bin/mplayer
chmod 755 /usr/local/bin/mplayer
@@ -982,7 +986,8 @@ root, ¡pero no es recomendable!
<warning><para>
¡Esto un <emphasis role="bold">gran</emphasis> riesgo de seguridad! <emphasis role="bold">Nunca</emphasis>
lo haga en un servidor o en un ordenador del que no tiene control completo porque
-otros usuarios pueden conseguir privilegios root por SUID root MPlayer.
+otros usuarios pueden conseguir privilegios root por SUID root
+<application>MPlayer</application>.
<emphasis role="bold">Ha sido advertido</emphasis>.
</para></warning>
</para></answer>
@@ -1103,7 +1108,8 @@ en la fuente de <application>MPlayer</application>, y es usado por defecto.
<qandaentry>
<question><para>
-¿Qué pasa con subtítulos? ¿Puede MPlayer reproducirlos?
+¿Qué pasa con subtítulos? ¿Puede <application>MPlayer</application>
+reproducirlos?
</para></question>
<answer><para>
Sí. Mire la <link linkend="dvd">sección DVD</link>.
@@ -1134,9 +1140,11 @@ en el archivo del DVD en (en <filename class="directory">/dev/</filename>).
¿De donde puedo obtener los paquetes libdvdread y libdvdcss?
</para></question>
<answer><para>
-No necesita obtenerlos. Use <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, que está
-presente en la fuente de MPlayer, y es usado por defecto. Puede obtener los paquetes mencionados
-de la <ulink url="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">página de Ogle</ulink>.
+No necesita obtenerlos. Use <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>,
+que está presente en la fuente de <application>MPlayer</application>,
+y es usado por defecto. Puede obtener los paquetes mencionados
+de la <ulink url="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">página de
+Ogle</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -1165,12 +1173,14 @@ DMA para el aparato DVD con la heramienta <command>hdparm</command> (definido en
<title>Solicitando prestaciones</title>
<qandaentry>
<question><para>
-Si MPlayer esta pausado e intento buscar o apretar cualquier tecla, MPlayer
-abandona el estado de pausa. Me gustaría poder buscar mientras está la película pausada.
+Si <application>MPlayer</application> esta pausado e intento buscar o
+apretar cualquier tecla, <application>MPlayer</application> abandona el
+estado de pausa. Me gustaría poder buscar mientras está la película pausada.
</para></question>
<answer><para>
Esto es muy dificil de implementar sin perder sincronizacion A/V.
-Todos los intentos han fallado, pero parches son bienvenidos.
+Todos los intentos han fallado, pero se agradece cualquier colaboración
+en forma de parche.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -1186,7 +1196,8 @@ Siéntase libre de implemetarlo, y mande un parche. No pregunte por ello.
<qandaentry>
<question><para>
-¿Como puedo hacer que MPlayer recuerde la opción que usé para un archivo en particular?
+¿Como puedo hacer que <application>MPlayer</application> recuerde la opción
+que usé para un archivo en particular?
</para></question>
<answer><para>
Cree un archivo llamado <filename>movie.avi.conf</filename> con las opciones
@@ -1203,7 +1214,7 @@ en el mismo lugar que el archivo.
¿Como puedo codificar?
</para></question>
<answer><para>
-Lea la sección <link linkend="mencoder">MEncoder</link>.
+Lea la sección <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -1242,8 +1253,9 @@ si tiene dos archivos compartiendo las mismas dimensiones y codec. Pruebe
<qandaentry>
<question><para>
-Mi sintonizador funciona, puedo oir el sonido y ver la película con <application>MPlayer</application>,
-¡pero <application>MEncoder</application> no codifica el audio!
+Mi sintonizador funciona, puedo oir el sonido y ver la película con
+<application>MPlayer</application>, ¡pero <application>MEncoder</application>
+no codifica el audio!
</para></question>
<answer><para>
La codificación de audio de TV para Linux no está implementada de momento, estamos trabajando en
@@ -1314,7 +1326,7 @@ fijarlo a mano usando <option>-ofps</option>.
</para></question>
<answer><para>
Simplemente pase la opción <option>-sub &lt;filename&gt;</option> (o <option>-sid</option>,
-<option>-vobsub</option>, respectivamente) a MEncoder.
+<option>-vobsub</option>, respectivamente) a <application>MEncoder</application>.
</para></answer>
</qandaentry>
diff --git a/DOCS/xml/es/formats.xml b/DOCS/xml/es/formats.xml
index c0e3c92be1..70e085d85b 100644
--- a/DOCS/xml/es/formats.xml
+++ b/DOCS/xml/es/formats.xml
@@ -28,7 +28,8 @@ los <emphasis role="bold">MPG</emphasis> no tienen los campos necesarios para
describir sus flujos de video y audio).
O puede también poner video MPEG1 dentro de un archivo AVI.
<ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net/">FFmpeg</ulink> y
-<link linkend="mencoder">MEncoder</link> pueden crear estos archivos.
+<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> pueden
+crear estos archivos.
</para>
@@ -171,7 +172,8 @@ reproductores esperan audio en CBR, y por eso fallan con VBR. VBR no es
muy común y los AVI de Microsoft solo describen audio CBR. También he
notado que la mayoría de los codificadores/multiplexores de AVI crean
archivos mal cuando usan audio VBR. Solo hay dos excepciones:
-<application>NanDub</application> y <link linkend="mencoder">MEncoder</link>.
+<application>NanDub</application> y
+<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
</para>
</sect3>
@@ -363,9 +365,10 @@ Las especificaciones de PVA pueden descargarse desde la siguiente dirección:
<para>
El formato <emphasis role="bold">GIF</emphasis> es un formato común para
gráficos para la web. Hay dos versiones de la especificación GIF, GIF87a y
-GIF89a. La principal diferencia es que GIF89a permite animación. MPlayer
-soporta ambos formatos usando <systemitem class="library">libungif</systemitem>
-u otra biblioteca compatible con libgif. Los GIFs no animagos son mostrados
+GIF89a. La principal diferencia es que GIF89a permite animación.
+<application>MPlayer</application> soporta ambos formatos usando
+<systemitem class="library">libungif</systemitem> u otra biblioteca
+compatible con libgif. Los GIFs no animagos son mostrados
como marcos de video simples. (Use las opciones <option>-loop</option> y
<option>-fixed-vo</option> para mostrarlas durante más tiempo.)
</para>
diff --git a/DOCS/xml/es/history.xml b/DOCS/xml/es/history.xml
index f20f2ac5a4..2ee860b425 100644
--- a/DOCS/xml/es/history.xml
+++ b/DOCS/xml/es/history.xml
@@ -35,81 +35,98 @@ uno...
calidad de imagen perfecta y que cumple al 100% el estándar MPEG.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">MPlayer v0.3-v0.9</emphasis>: Nov 18-Dec 4, 2000
+ <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.3-v0.9
+ </emphasis>: Nov 18-Dec 4, 2000
</para><para>Era la union de dos programas: mpg12play v0.95pre6 y mi
nuevo reproductor simple de AVIs 'avip' basado en el cargador de DLL de
Win32 de avifile.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">MPlayer v0.10</emphasis>: Ene 1, 2001
+ <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.10</emphasis>:
+ Ene 1, 2001
</para><para>¡El reproductor de MPEG y AVI en un solo binario!
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">La serie de MPlayer v0.11pre</emphasis>:
+ <emphasis role="bold">La serie de <application>MPlayer</application>
+ v0.11pre</emphasis>:
</para><para>¡Algunos desarrolladores se unieron y desde la versión 0.11 el
- proyecto MPlayer es un trabajo de equipo! Se agregó soporte de archivos ASF
- y de/codificación de OpenDivX (ver <ulink url="http://www.projectmayo.com"/>).
+ proyecto <application>MPlayer</application> es un trabajo de equipo!
+ Se agregó soporte de archivos ASF y de/codificación de OpenDivX (ver
+ <ulink url="http://www.projectmayo.com"/>).
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">MPlayer v0.17a "The IdegCounter"</emphasis> Abr 27, 2001
+ <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.17a "The
+ IdegCounter"</emphasis> Abr 27, 2001
</para><para>¡El lanzamiento de la versión posterior a las 0.11pre después de
4 meses de gran desarrollo! ¡Probalo y asombrese! Cientos de nuevas funciones
agregadas y por supuesto el código viejo ha sido mejorado también, y sacamos
muchos errores, etc.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">MPlayer 0.18 "The BugCounter"</emphasis> Jul 9, 2001
+ <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.18 "The
+ BugCounter"</emphasis> Jul 9, 2001
</para><para>2 meses desde 0.17 y he aquí una nueva versión. Soporte de ASF
completo, más formatos de subtítulos, aparece libao (similar a libvo pero
para audio), aún más estable que antes, y más. ¡Es imprescindible!
</para></listitem>
<listitem><para>