summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/es
diff options
context:
space:
mode:
authornauj27 <nauj27@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2003-11-04 19:03:10 +0000
committernauj27 <nauj27@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2003-11-04 19:03:10 +0000
commitc0cc1a028d2f16285d18a2b4c4c6792612055928 (patch)
tree77c55b2b9d1f60bb434c2276e71e81ae6713011e /DOCS/xml/es
parent3f203760eebf8808375d50bb349fe0f0511eff3a (diff)
downloadmpv-c0cc1a028d2f16285d18a2b4c4c6792612055928.tar.bz2
mpv-c0cc1a028d2f16285d18a2b4c4c6792612055928.tar.xz
sync
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@11384 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/es')
-rw-r--r--DOCS/xml/es/audio.xml45
-rw-r--r--DOCS/xml/es/codecs.xml26
-rw-r--r--DOCS/xml/es/formats.xml2
-rw-r--r--DOCS/xml/es/install.xml8
-rw-r--r--DOCS/xml/es/ports.xml51
-rw-r--r--DOCS/xml/es/tvinput.xml2
-rw-r--r--DOCS/xml/es/usage.xml2
-rw-r--r--DOCS/xml/es/users-vs-dev.xml99
-rw-r--r--DOCS/xml/es/video.xml121
9 files changed, 262 insertions, 94 deletions
diff --git a/DOCS/xml/es/audio.xml b/DOCS/xml/es/audio.xml
index 9d214cdc4a..657100d5a4 100644
--- a/DOCS/xml/es/audio.xml
+++ b/DOCS/xml/es/audio.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- synced with 1.8 -->
+<!-- synced with 1.10 -->
<sect2 id="audio-dev">
<title>Dispositivos de salida de audio</title>
<sect3 id="sync">
@@ -967,6 +967,49 @@ añadirá decodificación de sonido surround con 15ms de retardo para el
sonido de los altavoces traseros.
</para>
</sect4>
+
+<sect4 id="af_export">
+<title>Exportador de audio</title>
+<para>
+Este filtro de audio exporta la señal entrante de otro proceso usando mapeado
+de memoria (<literal>mmap()</literal>). Las zonas de memoria mapeada contienen
+una cabecera:
+
+<programlisting>
+int nch /* número de canales */
+int size /* tamaño del buffer */
+unsigned long long counter /* Usado para mantener la sincronización, es
+ actualizado cada vez que se exportan nuevos
+ datos */
+</programlisting>
+
+El resto son datos de 16bit de carga (no-interpolados).
+</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term><option>mmapped_file</option></term>
+<listitem><para>
+El archivo que quiere que este filtro exporte. Por defecto se mapea a
+<filename>~/.mplayer/mplayer-af_export</filename>.
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><option>nsamples</option></term>
+<listitem><para>
+Número de muestras por canal. Por defecto es <literal>512</literal> muestras.
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para>
+Ejemplo:
+<screen>mplayer -af export=/tmp/mplayer-af_export:1024 medio.avi</screen>
+debe exportar 1024 muestras por canal a <filename>/tmp/mplayer-af_export</filename>.
+</para>
+</sect4>
+
</sect3>
<sect3 id="audio-plugins">
diff --git a/DOCS/xml/es/codecs.xml b/DOCS/xml/es/codecs.xml
index 50162dc561..5b240e9270 100644
--- a/DOCS/xml/es/codecs.xml
+++ b/DOCS/xml/es/codecs.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- synced with 1.24 -->
+<!-- synced with 1.28 -->
<sect1 id="codecs">
<title>Codecs soportados</title>
@@ -7,7 +7,7 @@
<title>Codecs de video</title>
<para>
-Vea la <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">tabla de estado de codec</ulink>
+Vea la <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/codecs-status.html">tabla de estado de codec</ulink>
para una lista completa, generada a diario. Hay unos pocos codecs disponibles
para descarga desde nuestra página principal. Cójalos de nuestra
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">página de codecs</ulink>.
@@ -550,15 +550,12 @@ video Sorenson con los siguientes decodificadores:
<itemizedlist>
<title>Los codecs de audio más importantes por encima de todo:</title>
<listitem><simpara>
- audio MPEG layer 2 (MP2), y layer 3 (MP3) (código <emphasis role="bold">nativo</emphasis>,
+ Audio MPEG layer 1/2/3 (MP1/2/3) (código <emphasis role="bold">nativo</emphasis>
con optimización MMX/SSE/3DNow!)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
- audio MPEG layer 1 (código <emphasis role="bold">nativo</emphasis>, con libavcodec)
- </simpara></listitem>
-<listitem><simpara>
- Windows Media Audio v1, v2 (código <emphasis role="bold">nativo</emphasis>, con
- libavcodec)
+ Windows Media Audio 7 y 8 (aka WMAv1 y WMAv2) (código <emphasis role="bold">nativo</emphasis>,
+ con <link linkend="ffmpeg">libavcodec</link>)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Windows Media Audio 9 (WMAv3) (usando DMO DLL)
@@ -571,6 +568,9 @@ video Sorenson con los siguientes decodificadores:
AC3 pasando a través de hardware de tarjeta de sonido
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
+ AAC
+ </simpara></listitem>
+<listitem><simpara>
codec de audio Ogg Vorbis (biblioteca <emphasis role="bold">nativa</emphasis>)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
@@ -588,9 +588,6 @@ video Sorenson con los siguientes decodificadores:
<listitem><simpara>
alaw y ulaw, varios formatos gsm, adpcm y pcm y otros codecs de audio simples viejos
</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>
- AAC
- </simpara></listitem>
</itemizedlist>
@@ -652,8 +649,11 @@ y tarjetas decodificadoras MPEG DXR3/Hollywood+.
<para>
<ulink url="http://mad.sourceforge.net">libmad</ulink> es una biblioteca
-de decodificación de audio MPEG multiplataforma. No maneja archivos en mal
-estado muy bien, y algunas veces tiene problemas en las búsquedas.
+de decodificación de audio MPEG solo de enteros (internamente PCM de 24bit)
+multiplataforma. No maneja archivos en mal
+estado muy bien, y algunas veces tiene problemas en las búsquedas, pero puede
+tener más rendimiento en máquinas sin FPU (tales como <link linkend="arm">ARM</link>)
+que la mp3lib.
</para>
<para>
diff --git a/DOCS/xml/es/formats.xml b/DOCS/xml/es/formats.xml
index 79fa41b20f..6035c6ab4e 100644
--- a/DOCS/xml/es/formats.xml
+++ b/DOCS/xml/es/formats.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- synced with 1.6 -->
+<!-- synced with 1.7 -->
<sect1 id="formats">
<title>Formatos soportados</title>
diff --git a/DOCS/xml/es/install.xml b/DOCS/xml/es/install.xml
index 77739706ce..60c4e497f3 100644
--- a/DOCS/xml/es/install.xml
+++ b/DOCS/xml/es/install.xml
@@ -1,9 +1,15 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- synced with 1.11 -->
+<!-- synced with 1.13 -->
<sect1 id="install">
<title>Instalación</title>
<para>
+Una guía de instalación rápida puede encontrarse en el archivo
+<filename>README</filename>. Por favor, léala primero y luego vuelva
+aquí para obtener el resto de detalles sanguinolientos.
+</para>
+
+<para>
En esta sección trataré de guiarlo a través del proceso de compilación y
configuración de <application>MPlayer</application>. No es fácil, pero
no necesariamente difícil. Si experimenta un comportamiento diferente
diff --git a/DOCS/xml/es/ports.xml b/DOCS/xml/es/ports.xml
index 7d8cf95e41..2c3a591654 100644
--- a/DOCS/xml/es/ports.xml
+++ b/DOCS/xml/es/ports.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- synced with 1.15 -->
+<!-- synced with 1.23 -->
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
<title>Portaciones</title>
@@ -109,10 +109,17 @@ está el primero en tu <envar>$PATH</envar> y haz <command>gmake -k</command>, de
asegúrate de que la versión nativa es la que se usa y haz <command>gmake</command>.
</para>
</sect2>
+
+<sect2 id="darwin">
+<title>Darwin</title>
+<para>
+Vea la sección <link linkend="macos">Mac OS</link>.
+</para>
+</sect2>
</sect1>
<sect1 id="solaris">
-<title>Solaris</title>
+<title>Sun Solaris</title>
<para>
<application>MPlayer</application> debería funcionar en Solaris 2.6 o posterior.
</para>
@@ -222,8 +229,8 @@ video.
</para>
</sect1>
-<sect1 id="sgi">
-<title>Silicon Graphics / Irix</title>
+<sect1 id="irix">
+<title>Silicon Graphics Irix</title>
<para>
Puede probar a instalar el programa de instalación GNU, y (si no lo tiene
en su ruta global) apuntar a donde esté con:
@@ -288,13 +295,15 @@ solo tiene <emphasis>emulación</emphasis> de X que es MUY lenta. Use SDL.
<ulink url="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">los archivos de cabecera de DirectX 7</ulink>
para compilar el controlador de salida de video de DirectX.</para>
-<para>Los codecs Win32, las DLLs de QuickTime y los codecs Win32 de Real (los Real
- de Linux no) también funcionan. Ponga los codecs en algún lugar de su ruta/path o
+<para>PUede usar codecs Win32 y Real Win32 (los Real de Linux no) si lo desea. Ponga
+ los codecs en algún lugar de su ruta/path o
pase la opción <option>--with-codecsdir=c:/ruta/a/sus/codecs</option> (alternativamente
<option>--with-codecsdir=/ruta/a/sus/codecs</option> solo en Cygwin) a
<filename>configure</filename>. Tenemos informes de que las DLLs de Real deben tener
permisos de escritura para el usuario que usa MPlayer, pero solo en algunos sistemas.
- Pruebe ha dar permisos de escritura si tiene problemas.</para>
+ Pruebe ha dar permisos de escritura si tiene problemas. Las DLLs de QuickTime también
+ funcionan, pero debe colocarlas en su directorio de sistema de Windows
+ (<filename class="directory">C:\Windows\system\</filename> o similar).</para>
<para>La consola de Cygwin/MinGW es extrañamente lenta. Redirigir la salida o usar
la opción <option>-quiet</option> se ha informado que mejora el rendimiento en algunos
@@ -315,9 +324,10 @@ solo tiene <emphasis>emulación</emphasis> de X que es MUY lenta. Use SDL.
<title>Cygwin</title>
<para>Versiones de Cygwin anteriores a la 1.5.0 no incluyen <filename>inttypes.h</filename>.
- Debe copiar o crear un enlace simbólico a <filename>etc/cygwin_inttypes.h</filename>
- desde el directorio de fuentes de MPlayer a <filename>/usr/include/inttypes.h</filename>
- para hacer que MPlayer compile.</para>
+ Ponga esto
+ <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/inttypes.h">inttypes.h</ulink>
+ en <filename class="directory">/usr/include/</filename> para hacer que
+ <application>MPlayer</application> compile.</para>
<para>Los archivos de cabecera de DirectX han de ser extraidos a
<filename class="directory">/usr/include/</filename> o a
@@ -370,6 +380,27 @@ solo tiene <emphasis>emulación</emphasis> de X que es MUY lenta. Use SDL.
</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="macos">
+<title>Mac OS</title>
+<para>
+Solo Mac OS X 10.2 y superiores están soportados por el código en crudo
+de <application>MPlayer</application>. ¡Siéntase libre para añadir soporte
+para versiones más antiguas de Mac OS y envíe parches!
+</para>
+
+<para>
+El GCC 3.x modificado por Apple es el preferido para compilar
+<application>MPlayer</application> especialmente usando libavcodec ya que
+el GCC 2.95.x modificado por Apple no soporta bien la sintaxis C99.
+</para>
+
+<para>
+Solo puede obtener un GUI Aqua para <application>MPlayer</application> junto con los
+binarios compilados de <application>MPlayer</application> para Mac OS X desde el
+proyecto <ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink>.
+</para>
</sect1>
diff --git a/DOCS/xml/es/tvinput.xml b/DOCS/xml/es/tvinput.xml
index af56f1f1a7..9a4ad46675 100644
--- a/DOCS/xml/es/tvinput.xml
+++ b/DOCS/xml/es/tvinput.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- synced with 1.6 -->
+<!-- synced with 1.7 -->
<sect1 id="tv-input" xreflabel="Entrada de TV">
<title>Entrada de TV</title>
diff --git a/DOCS/xml/es/usage.xml b/DOCS/xml/es/usage.xml
index 3130236a4c..3dbe5eae05 100644
--- a/DOCS/xml/es/usage.xml
+++ b/DOCS/xml/es/usage.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- synced with 1.11 -->
+<!-- synced with 1.12 -->
<chapter id="usage">
<title>Uso</title>
diff --git a/DOCS/xml/es/users-vs-dev.xml b/DOCS/xml/es/users-vs-dev.xml
index 3026711709..c1c305f85a 100644
--- a/DOCS/xml/es/users-vs-dev.xml
+++ b/DOCS/xml/es/users-vs-dev.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- synced with 1.7 -->
+<!-- synced with 1.9 -->
<appendix id="users-vs-dev">
<title>Lloriqueos de desarrolladores</title>
@@ -31,9 +31,8 @@ El equipo GCC renuncian cualquier vinculación con GCC 2.96 y publican una
sobre GCC 2.96. Algunos desarrolladores alrededor del mundo comienzan a tener
problemas con GCC 2.96, y empiezan a recomendar otros compiladores. Ejemplos son
<ulink url="http://www.mysql.com/downloads/mysql-3.23.html">MySQL</ulink>,
-<ulink url="http://avifile.sourceforge.net/news-old1.htm">avifile</ulink>
y
-<ulink url="http://www.winehq.com/news/?view=92#RH 7.1 gcc fixes compiler bug">Wine</ulink>.
+<ulink url="http://avifile.sourceforge.net/news-old1.htm">avifile</ulink>.
Otros enlaces interesantes son
<ulink url="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html">
noticias instantáneas acerca del kernel de Linux 2.4.17</ulink>
@@ -48,8 +47,6 @@ algunos arreglos pueden implicar pérdidas de rendimiento.
</formalpara>
<para>
-Puede leer el otro lado de la historia
-<ulink url="http://www.bero.org/gcc296.html">en este sitio</ulink>.
GCC 2.96 no permite caracteres <literal>|</literal> (tuberías) en comentarios
en ensamblador porque esto lo hace Intel igual que la sintaxis de AT&amp;T y
el caracter <literal>|</literal> es un símbolo en la variante Intel. El problema
@@ -76,8 +73,8 @@ más que suficiente de las guerras con GCC 2.96. Por favor, déjenos contarle el r
<para>
Si tiene problemas con GCC 2.96, puede obtener los paquetes 2.96-85 del
<ulink url="ftp://updates.redhat.com">servidor ftp</ulink> de Red Hat, o
-vaya directamente a por los <ulink url="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/3.2-10/">
-paquetes gcc-3.2-10</ulink> (no oficiales, pero funcionan bien) y puede instalarlos junto
+vaya directamente a por los <ulink url="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/3.2.3-11/">
+paquetes gcc-3.2.3-11</ulink> (no oficiales, pero funcionan bien) y puede instalarlos junto
con gcc-2.96 si ya lo tiene. MPlayer detectará y usará 3.2 en lugar de 2.96. Si no desea
o no puede usar los paquetes binarios, aquí tiene cómo compilar GCC 3 desde el código
fuente:
@@ -137,10 +134,10 @@ como usted quiera ajustarlo.
<para>
Otro impedimento para la distribución binaria es por optimizaciones en tiempo
de compilación para la arquitectura de la CPU. <application>MPlayer</application>
-ahora soporta detección de CPU en tiempo de ejecución (especificando la
-opción <option>--enable-runtime-cpudetection</option> durante la compilación).
+ahora soporta detección de CPU en tiempo de ejecución (pase
+<option>--enable-runtime-cpudetection</option> a <command>configure</command>).
Está desactivado por defecto porque implica un pequeño sacrificio de velocidad,
-ahora es posible crear binarios que corran en diferentes miembros de la familia
+pero ahora es posible crear binarios que corran en diferentes miembros de la familia
de CPU's Intel.
</para>
</sect1>
@@ -156,8 +153,6 @@ Tenemos muchos informes en
<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>
acerca de problemas relacionados con estos controladores de código-cerrado
y de su pobre calidad, inestabilidad y pobre soporte a usuarios y expertos.
-Aquí hay un ejemplo en el
-<ulink url="http://www.nvnews.net/forum/showthread.php?s=fda5725bc2151e29453b2da3bd5d2930&amp;threadid=14306">Foro de Linux de nVidia</ulink>.
Muchos de estos problemas/informes aparecen repetidamente.
Hemos contactado con nVideia, y nos dicen que esos errores no existen, que la
inestabilidad es causada por circuitos AGP malos, y que ellos no reciben informes
@@ -175,22 +170,18 @@ porque tenemos muy poca información a respecto.
<title>Joe Barr</title>
<para>
-Joe Barr se ha hecho infame por escribir un
-<ulink url="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1214.mplayer.html">
-artículo sobre <application>MPlayer</application></ulink> muy poco favorable.
-Él encuentra <application>MPlayer</application> dificil de instalar, pero tampoco
-le tiene afecto a
-<ulink url="http://www.linuxworld.com/linuxworld/lw-2000-06/lw-06-exam.html">
-leer documentación</ulink>.
-También ha llegado a la conclusión de que los desarrolladores son poco amistosos
-y la documentación es incompleta e insultante.
-Juzgue usted mismo.
-Él hace mención de <application>MPlayer</application> de manera negativa en su
-<ulink url="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1227.predictions.html">10 predicciones sobre Linux para el 2002</ulink>.
-En un nuevo artículo
-<ulink url="http://www.linuxworld.com/site-stories/2002/0125.xine.html">review of xine</ulink>
-sigue aumentando la controversia. Irónicamente al final del artículo
-cita su intercambio con Günter Bartsch, el autor original de <application>xine</application>,
+Joe Barr se hizo infame en diciembre de 2001 por escribir un más que desfavorable
+artículo sobre <application>MPlayer</application> llamado
+<ulink url="http://www.linuxworld.com/story/32880.htm">MPlayer: El proyecto del infierno</ulink>.
+Él encuentra <application>MPlayer</application> dificil de instalar, y concluye que
+los desarrolladores son poco amistosos y la documentación está incompleta y es insultante.
+Juzgue usted mismo sobre ese asunto. También menciona a Arpi de manera negativa en su
+<ulink url="http://www.linuxworld.com/story/32887.htm">10 predicciones sobre Linux para 2002</ulink>.
+En un reportaje sobre xine llamado
+<ulink url="http://www.linuxworld.com/story/32716.htm">Un reproductor de medios para el
+resto de nosotros</ulink> con lo que siguió aumentando la controversia.
+Irónicamente al final del artículo cita su intercambio con Günter Bartsch,
+el autor original de <application>xine</application>,
que resume perfectamente la situación por completo:
<blockquote><para>
@@ -199,45 +190,33 @@ Sin embargo, también ha dicho que se "sorprendió" por mi columna acerca de
es un proyecto de software libre. "Si no te gusta hazlo tú," dice Bartsch, "eres libre de no
usarlo".
</para></blockquote>
-</para>
-<para>
-Él no contesta a nuestros correos. Su editor no responde a nuestros correos.
-Aquí algunas citas de personas diferentes acerca de Joe Barr, para que pueda usted
-formarse su propia opinión:
-</para>
-
-<para>
-Marc Rassbach tiene
-<ulink url="http://daily.daemonnews.org/view_story.php3?story_id=2102">algo que decir</ulink>
-sobre este hombre.
+Casi dos años después en octubre de 2003 escribe otro artículo llamado
+<ulink url="http://www.newsforge.com/article.pl?sid=03/10/02/0343200">MPlayer revisitado</ulink>.
+En este llega a las siguientes conclusiónes:
<blockquote><para>
-Usted puede recordar el LinuxWorld 2000, donde él aclamaba a Linux T diciendo
-que 'FreeBSD es solo un puñado de programadores'. Linus no dice NADA de esto.
-Cuando a Joe se le dijo que había dicho esto, su reacción fue llamar a los
-sustentadores de BSD idiotas y burros.
+Me gustaría decir que han hecho mejoras en gran cantidad de características, en
+rendimiento, y en documentación. Sigue si ser el más facil de instalar en el mundo,
+especialmente para novatos, pero es un poco mejor de los que he usado.
</para></blockquote>
-</para>
-<para>
-Una <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-December/009118.html">cita</ulink>
-de Robert Munro en la lista de correo
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>:
+y
-<blockquote>
-<para>
-Él es interesante, pero no es bueno evitarlo, um... controversia. Joe Barr
-se usa regularmente en el foro Will Zachmann's Canopus en Compuserve, desde
-hace años. Es un abogado de OS/2 (yo soy un fan de OS/2 también).
-</para>
+<blockquote><para>
+Pero lo más importante, no he notado ningún cambio reciente en los comentarios acerca
+del abuso de usuario. Creo que tengo derecho a algún crédito por ello, incluso si
+lo digo por mi mismo. Arpi y el resto del equipo del proyecto deben sentirse libres
+también de ese modo, porque tienen una sección especial sobre mí para recordarme dentro
+del paquete de documentación. Como decía al principio, algunas cosas no han cambiado
+del todo.
+</para></blockquote>
-<para>
-Él lo usa para estar-por-encima, peleándose con la gente, y sospecho que ha
-pasado duros momentos, por ello. Ha madurado algo, a juzgar por sus columnas recientes.
-Moderadamente tiene un sutil humor que no tenía en días anteriores, de todos modos.
-</para>
-</blockquote>
+No podemos resumir nuestros sentimientos sobre Joe Barr mejor:
+&quot;Sigue sin ser el mejor artículo de investigación o el más justo del mundo,
+pero es un poco mejor de los que he usado.&quot; Con suerte la próxima vez conseguiremos
+que sus espectativas sean otras. Sin embargo, el crédito de madurez solo lo obtenemos
+con la edad, y quizá comience otra vez a aburrirnos y amenazarnos.
</para>
</sect1>
diff --git a/DOCS/xml/es/video.xml b/DOCS/xml/es/video.xml
index 16adb65274..d5d6543d99 100644
--- a/DOCS/xml/es/video.xml
+++ b/DOCS/xml/es/video.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- synced with 1.25 -->
+<!-- synced with 1.34 -->
<sect2 id="video-dev">
<title>Dispositivos de salida de video</title>
@@ -13,7 +13,7 @@ aumento considerable de rendimiento.
</para>
<para>
-Haga <command>/proc/mtrr</command>:
+Haga <command>cat /proc/mtrr</command>:
<screen>
<prompt>--($:~)--</prompt> cat /proc/mtrr
reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size= 16MB: write-combining, count=9
@@ -83,7 +83,8 @@ echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" &gt;| /proc/mtrr
<para>
No todas las CPUs soportan MTRRs. Por ejemplo K6-2's antiguos (alrededor
de 266MHz, stepping 0) no soportan MTRR, pero stepping 12's lo
-soportan (<command>cat /proc/cpuinfo</command> para comprobarlo).
+soportan
+(<command>cat /proc/cpuinfo</command> para comprobarlo).
</para>
</sect3>
@@ -1640,7 +1641,7 @@ De todos modos se está trabajando para portar el código de CRTC2 a
<title>Decodificadores MPEG</title>
<sect4 id="dvb">
-<title>DVB</title>
+<title>DVB salida y entrada</title>
<para>
<application>MPlayer</application> soporta tarjetas con el chipset Siemens DVB
de vendedores como Siemens, Technotrend, Galaxis o Hauppauge. Los últimos
@@ -1670,6 +1671,7 @@ Decodificación por hardware (reproducción de archivos estándar MPEG1/2) puede ha
con esta órden:
</para>
</formalpara>
+
<para><screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes file.mpg|vob</screen></para>
<para>
@@ -1742,6 +1744,93 @@ para una TV 16:9: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1
</screen></para>
<formalpara>
+<title>Usando su tarjeta DVB para ver TV Digital (módulo de entrada DVB)</title>
+<para>
+ Primero necesita pasar el parámetro <literal>dvb_shutdown_timeout=0</literal>
+ al módulo del núcleo <filename>dvb-core</filename>, o MPlayer morirá después
+ de 10 segundos.
+</para>
+</formalpara>
+
+<para>
+ También tiene que tener los programas <command>scan</command> y
+ <command>szap/tzap/czap</command> intalados; estos están incluidos
+ en el paquete de controladores.
+</para>
+
+<para>
+ Verifique que sus controladores están funcionando correctamente con un
+ programa como
+ <ulink url="http://www.sf.net/projects/dvbtools/"><command>dvbstream</command></ulink>
+ (que es la base del módulo de entrada DVB).
+</para>
+
+<para>
+ Ahora debe compilar un archivo <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename>,
+ con la sintaxis aceptada por <command>szap/tzap/czap</command>, o tener
+ <command>scan</command> compilado por usted mismo.
+</para>
+
+<para>
+ Asegúrese de que tiene <emphasis>solo</emphasis> canales Free to Air en su
+ archivo <filename>channels.conf</filename>, o <application>MPlayer</application>
+ se colgará en los otros.
+</para>
+
+<para>
+ Para mostrar el primero de los canales presentes en su lista, ejecute
+</para>
+
+<screen>
+ mplayer dvb://
+</screen>
+
+<para>
+ Si quiere ver un canal específico, tal como R1, ejecute
+</para>
+
+<screen>
+ mplayer dvb://R1
+</screen>
+
+<para>
+ Para cambiar canales pulse la teclas <keycap>h</keycap> (siguiente) y
+ <keycap>k</keycap> (previo), o use el menú OSD (requiere un
+ <link linkend="subosd">subsistema OSD</link> funcionando).
+</para>
+
+<para>
+ Si su <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> contiene una entrada
+ <literal>&lt;dvbsel&gt;</literal>, como una del archivo de ejemplo
+ <filename>etc/dvb-menu.conf</filename> (el cual puede usar para
+ sobreescribir <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename>),el menú
+ principal mostrará una entrada de un submenú que le permitirá elegir
+ uno de los canales presentes en su <filename>channels.conf</filename>.
+</para>
+
+<para>
+ Si quiere grabar un programa en disco puede usar
+</para>
+
+<screen>
+ mplayer -dumpfile r1.ts -dumpstream dvb://R1
+</screen>
+
+<para>
+ si quiere grabar en un formato diferente (re-codificando) en su lugar
+ puede usar una órden como
+</para>
+
+<screen>
+ mencoder -o r1.avi -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=128 -pp=ci dvb://R1
+</screen>
+
+<para>
+ Lea la página de manual para una lista de opciones que puede pasar al módulo
+ de entrada de DVB.
+</para>
+
+<formalpara>
<title>FUTURO</title>
<para>
Si tiene alguna pregunta o desea oir anuncios sobre características futuas
@@ -1995,8 +2084,8 @@ si quiere usar el filtro <option>crop</option>, puede que desee hacer
Si aparece <option>-zrcrop</option> más veces invoca el modo
<emphasis>cinerama</emphasis>, p.e. si quiere distribuir la película en varias
TV's o proyectores para crear una pantalla más grande. Supongamos que tiene
-dos proyectores. Uno lo conecta a su Buz en <systemitem>/dev/video1</systemitem>
-y el otro lo conecta a su DC10+ en <systemitem>/dev/video0</systemitem>. La película
+dos proyectores. Uno lo conecta a su Buz en <filename>/dev/video1</filename>
+y el otro lo conecta a su DC10+ en <filename>/dev/video0</filename>. La película
tiene una resolución de 704x288. Supongamos también que que quiere el proyector de
la derecha en blanco y negro y el otro debe tener imágenes JPEG con calidad 10, para
todo esto deberá usar la siguiente órden
@@ -2300,5 +2389,25 @@ EndSection
Por supuesto lo importante es la parte del TwinView.
</para>
</sect4>
+
+<sect4 id="tvout-neomagic">
+<title>Neomagic</title>
+<para>
+Probado en un Toshiba Tecra 8000. Su chip de salida de TV es una cagada miserable.
+Evítelo si es posible.
+</para>
+<para>
+Debe usar <option>-vo vesa</option>. El chip probado tiene capacidad solo para
+una relación de aspecto 1.333333, por lo que debe asegurarse de que usa
+las opciones <option>-x</option>, <option>-y</option> y/o los filtros
+<option>-vf scale,crop,expand</option> si la imagen no le deja habilitar
+la salida de TV. La resolución máxima es 720*576 a 16bpp.
+</para>
+<para>
+Problemas conocidos: solo-VESA, limitación 1.33333, la imagen no está siempre
+centrada, la película aparece en 4bpp cada 10 minutos, y se queda de esa forma.
+Cuelgues frecuentes de hardware, problemas de representación en pantalla LCD.
+</para>
+</sect4>
</sect3>
</sect2>