summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/es
diff options
context:
space:
mode:
authornauj27 <nauj27@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2003-09-16 16:27:37 +0000
committernauj27 <nauj27@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2003-09-16 16:27:37 +0000
commit28920e77bd9c4b39a9fceba8403a602b0e7906de (patch)
tree51a671a2ba70cd1f812f92f31c9dc047878eef3a /DOCS/xml/es
parentca9dd2f9413a68cb839be1e79569b8d8853467f8 (diff)
downloadmpv-28920e77bd9c4b39a9fceba8403a602b0e7906de.tar.bz2
mpv-28920e77bd9c4b39a9fceba8403a602b0e7906de.tar.xz
New file
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@10877 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/es')
-rw-r--r--DOCS/xml/es/skin.xml1118
1 files changed, 1118 insertions, 0 deletions
diff --git a/DOCS/xml/es/skin.xml b/DOCS/xml/es/skin.xml
new file mode 100644
index 0000000000..66f7846a96
--- /dev/null
+++ b/DOCS/xml/es/skin.xml
@@ -0,0 +1,1118 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<appendix id="skin">
+<title>Formato del skin de MPlayer</title>
+<para>
+El propósito de este documento es describir el formato de los skin
+de MPlayer. La información contenida aquí puede ser errónea, porque
+<orderedlist>
+<listitem><para>No soy yo quien ha escrito el GUI.</para></listitem>
+<listitem><para>El GUI no está terminado.</para></listitem>
+<listitem><para>Puedo equivocarme.</para></listitem>
+</orderedlist>
+No se sorprenda si algo no funciona como se describe aquí.
+</para>
+
+<para>Gracias a <emphasis>Zoltán Ponekker</emphasis> por su ayuda.</para>
+
+<para><emphasis>András Mohari &lt;mayday@freemail.hu&gt;</emphasis></para>
+
+<sect1 id="skin-overview">
+<title>Visión general</title>
+<para>
+Realmente no hay nada que hacer con el formato del skin, pero debe saber
+que MPlaner <emphasis role="bold">no</emphasis> tiene un skin integrado,
+por eso <emphasis role="bold">al menos un skin debe estar instalado para
+poder usar el GUI.</emphasis>
+</para>
+
+<sect2 id="skin-overview-directories">
+<title>Directorios</title>
+<para>
+Los directorios donde se buscan los skins son (en orden):
+<orderedlist>
+<listitem><para>
+<filename class="directory">$(DATADIR)/Skin/</filename>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+<filename class="directory">$(PREFIX)/share/mplayer/Skin/</filename>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+<filename class="directory">~/.mplayer/Skin/</filename>
+</para></listitem>
+</orderedlist>
+</para>
+
+<para>
+Tenga en cuenta que la primera ruta puede variar de acuerdo a cómo fue
+configurado MPlayer (vea los argumentos <option>--prefix</option> y
+<option>--datadir</option> del script <command>configure</command>).
+</para>
+
+<para>
+Todo skin es instalado en su propio directorio bajo uno de los directorios
+listados más arriba, por ejemplo:
+<screen>$(PREFIX)/share/mplayer/Skin/default/</screen>
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="skin-overview-formats">
+<title>Formato de las imágenes</title>
+<para>Las imágenes deben ser PNGs a color verdadero (24 or 32 bpp).</para>
+<para>
+En la ventana principal y en la barra de reproducción (ver más abajo) puede
+usar imágenes con `transparencia': Regiones rellenas con color #FF00FF
+(magenta) son completamente transparentes cuando se ven con MPlayer. Esto
+significa que puede incluso tener ventanas con formas si su servidor X
+tiene la extensión XShape.
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="skin-overview-components">
+<title>Componentes del skin</title>
+<para>
+Los skins son formatos bastante libres (no como otros skins de formato
+fijo de Winamp/XMMS, por ejemplo), de manera que pueda crear algo grande.
+</para>
+
+<para>
+Actualmente hay tres ventanas que decorar: la
+<link linkend="skin-file-main">ventana principal</link>, la
+<link linkend="skin-file-subwindow">subventana</link>, la
+<link linkend="skin-file-main">barra de reproducción</link>, y el
+<link linkend="skin-file-menu">skin del menú</link> (que puede activarse
+con clic derecho).
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+ La <emphasis role="bold">ventana principal</emphasis> y/o la
+ <emphasis role="bold">barra de reproducción</emphasis> es donde puede controlar
+ MPlayer. El fondo de la ventana es una imagen. Varios objetos pueden (y deben)
+ ser colocados en la ventana: <emphasis>botones</emphasis>, <emphasis>medidores</emphasis>
+ (desplazables) y <emphasis>etiquetas</emphasis>. Para cada objeto, debe especificar
+ su posición y tamaño.
+</para><para>
+ Un <emphasis role="bold">botón</emphasis> tiene tres estados (pulsado, soltado,
+ desactivado), por eso la imagen debe estar dividida en tres partes verticalmente.
+ Vea el objeto <link linkend="skin-button">botón</link> para detalles.
+</para><para>
+ Un <emphasis role="bold">medidor</emphasis> (usado principalmente para la barra
+ de búsqueda y el control de volumen/balance) puede tener cualquier número de fases
+ dividiendo su imagen en diferentes partes unas debajo de otras. Vea
+ <link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link> y
+ <link linkend="skin-potmeter">potmeter</link> para detalles.
+</para><para>
+ <emphasis role="bold">Etiquetas</emphasis> son un poco especiales: Los caractere
+ necesarios para pintarlas se toman de un archivo de imagen, y los caracteres en
+ la imagen son descritos por un <link linkend="skin-fonts">archivo de descriptión
+ de tipografía</link>. Lo último es un archivo de texto plano que especifica la
+ posición x,y y el tamaño de cada carater en la imagen (el archivo de imagen y su
+ archivo de descripción de tipografía forman <emphasis>juntos</emphasis> un tipo
+ de letra). Vea <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link> y
+ <link linkend="skin-slabel">slabel</link> para detalles.
+</para>
+<note><para>Todas las imágenes pueden tener transparencia completa como se describe
+ en la sección que habla de <link linkend="skin-overview-formats">formatos
+ de imagen</link>. Si el servidor X no soporta la extensión XShape, las partes
+ marcadas como transparentes se verán negras. Si le gusta usar esta característica,
+ el ancho del fondo de la imagen de la ventana principal debe ser divisible por 8.
+</para></note>
+</listitem>
+
+<listitem><para>
+ La <emphasis role="bold">subventana</emphasis> es donde aparece la película.
+ Puede mostrar una imagen específica si no hay película cargada (es bastante
+ aburrido tener una ventana vacía :-)) <emphasis role="bold">Nota:</emphasis>
+ la transparencia <emphasis role="bold">no está permitida</emphasis> aquí.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+ El <emphasis role="bold">skin del menú</emphasis> es una forma de controlar
+ MPlayer con entradas de menú. Dos imágenes son requeridas para el menú: una
+ es la imagen base que muestra el menú en su estado normal, la otra es usada
+ para mostrar las entradas seleccionadas. Cuando hace salir el menú, la entrada
+ seleccionada actualmente es copiada desde la segunda imagen sobre la entrada
+ de menú que hay bajo el puntero del ratón (la segunda imagen nunca se muestra
+ entera).
+</para><para>
+ Una entrada de menú se define por su posición y tamaño en la imagen (vea la
+ sección que habla del <link linkend="skin-file-menu">skin del menú</link>
+ para detalles).
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+
+<para>
+ Hay algo importante que aún no he mencionado: Para que los botones, medidores
+ deposición y entradas de menú funcionen, MPlayer tiene que saber qué hacer
+ cuando se hace clic en ellos. Esto se hace con
+ <link linkend="skin-gui">mensajes</link> (eventos). Para estos objetos
+ debe definir los mensajes que se generan cuando se hace clic en ellos.
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="skin-files">
+<title>Archivos</title>
+<para>
+Necesita los siguientes archivos para construir un skin:
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+ El archivo de configuración llamado <link linkend="skin-file">skin</link>
+ le dice a MPlayer cómo poner las diferentes partes del skin juntas y qué
+ debe hacer cuando se hace clic en alguna parte de la ventana.
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+ La imagen de fondo para la ventana principal
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+ Imágenes para los objetos en la ventana principal (incluyendo uno o más
+ archivos de descripción de tipografía necesarios para dibujar las etiquetas).
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+ La imagen que se mostrará en la subventana (opcional).
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+ Dos imágenes para el skin del menú (son necesarias solo si quiere crear
+ un menú).
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+ Con la excepción del archivo de configuración del skin, puede nombrar
+ los otros archivos como quiera (pero note que los archivos de descripción
+ de tipografía deben tener extensión <filename>.fnt</filename>).
+</para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="skin-file">
+<title>El archivo de skin</title>
+<para>
+Como se menciona más arriba, este es el archivo de configuración del skin.
+Su orientación en lineal; las líneas que son comentarios comienzan por
+un caracter '<literal>;</literal>' al principio de la línea (solo espacios
+y tabuladores están permitidos antes del '<literal>;</literal>').
+</para>
+
+<para>
+El archivo está dividido en secciones. Cada sección describe el skin para
+una aplicación y tiene la siguiente forma:
+<programlisting>
+section = <replaceable>nombre de la sección</replaceable>
+.
+.
+.
+end
+</programlisting>
+</para>
+
+<para>
+Actualmente solo hay una aplicación, por lo que necesita una sola sección: su nombre
+es <emphasis role="bold">movieplayer</emphasis>.
+</para>
+
+<para>
+Dentro de esta sección cada ventana está descrita por un bloque de la siguiente forma:
+<programlisting>
+window = <replaceable>nombre de la ventana</replaceable>
+.
+.
+.
+end
+</programlisting>
+</para>
+
+<para>
+donde <replaceable>nombre de la ventana</replaceable> puede ser una de las siguientes
+cadenas de texto:
+<itemizedlist>
+<listitem><para><emphasis role="bold">main</emphasis> - para la ventana principal</para></listitem>
+<listitem><para><emphasis role="bold">sub</emphasis> - para la subventana</para></listitem>
+<listitem><para><emphasis role="bold">menu</emphasis> - para el skin del menú</para></listitem>
+<listitem><para><emphasis role="bold">playbar</emphasis> - barra de reproducción</para></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+
+<para>
+(Los bloques sub y menú son opcionales - no necesita crear un menú o decorar
+la subventana.)
+</para>
+
+<para>
+Dentro de un bloque de ventana, puede definir cada objeto para la ventana con
+una línea del siguiente modo:
+<programlisting>objeto = parámetro</programlisting>
+Donde <literal>objeto</literal> es una cadena que identifica el tipo de objeto GUI,
+<literal>parámetro</literal> es un valor numérico o textual (o una lista
+de valores separados por comas).
+</para>
+
+<para>
+Poniendo todo lo de arriba jutno, el archivo entero quedará algo similar a esto:
+<programlisting>
+section = movieplayer
+ window = main
+ ; ... objetos para la ventana principal ...
+ end
+
+ window = sub
+ ; ... objetos para la subventana ...
+ end
+
+ window = menu
+ ; ... objetos para el menú ...
+ end
+
+ window = playbar
+ ; ... objetos para la barra de reproducción ...
+ end
+end
+</programlisting>
+</para>
+
+<para>
+El nombre de un archivo de imagen se debe dar sin los directorios - las imágenes
+se buscan en el directorio <filename class="directory">Skin</filename>.
+También puede (pero necesita ser root) especificar la extensión del archivo. Si
+el archivo no existe, MPlayer intentará cargar el archivo
+<filename>&lt;filename&gt;.&lt;ext&gt;</filename>, donde <literal>png</literal>
+y <literal>PNG</literal> son probados para <filename>&lt;ext&gt;</filename>
+(en ese orden). El primer nombre de archivo que coincida será el que se use.
+</para>
+
+<para>
+Finalmente unas palabras acerca del posicionamiento. La ventana principal y la
+subventana pueden ser colocadas en las diferentes esquinas de la pantalla dando
+las coordenadas <literal>X</literal> e <literal>Y</literal> . <literal>0</literal>
+es arriba o izquierda, <literal>-1</literal> es el centro y <literal>-2</literal>
+es a la derecha o abajo, como se muestra en la ilustracion:
+</para>
+<informalfigure>
+<screen>
+(0, 0)----(-1, 0)----(-2, 0)
+ | | |
+ | | |
+(0,-1)----(-1,-1)----(-2,-1)
+ | | |
+ | | |
+(0,-2)----(-1,-2)----(-2,-2)
+</screen>
+</informalfigure>
+
+<para>
+Aquí tiene un ejemplo para clarificar esto. Suponga que tiene una imagen llamada
+<filename>main.png</filename> que usa para la ventana principal:
+<programlisting>base = main, -1, -1</programlisting>
+MPlayer intentará cargar los archivos <filename>main</filename>, <filename>main.png</filename>,
+<filename>main.PNG</filename>.
+</para>
+
+
+<sect2 id="skin-file-main">
+<title>Ventana principal y barra de reproducción</title>
+<para>
+Más abajo tiene la lista de entradas que pueden usarse en los bloques
+'<literal>window = main</literal>' .&nbsp;.&nbsp;. '<literal>end</literal>',
+y '<literal>window = playbar</literal>' .&nbsp;.&nbsp;. '<literal>end</literal>'.
+</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+ <term><literal>
+ <anchor id="skin-main-base"/>base = image, X, Y
+ </literal></term>
+ <listitem><para>
+Le permite especificar la imagen de fondo para usar en la ventana principal.
+La ventana aparecerá en la posición <literal>X,Y</literal> dada de la pantalla.
+La ventana tendrá el tamaño de la imagen.
+ </para>
+ <note><para>Estas coordenadas no funcionan actualmente para la ventana de
+ reproducción.</para></note><warning><para>Las regiones transparentes en la
+ imagen (coloreadas con #FF00FF) aparecen en negro en servidores X sin la
+ extensión XShape. El ancho de la imagen debe ser divisible por 8.</para></warning>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term><literal>
+ <anchor id="skin-button"/>button = imagen, X, Y, ancho, alto, mensaje
+ </literal></term>
+ <listitem><para>
+Coloca un botón de tamaño <literal>ancho</literal> * <literal>alto</literal> en
+la posición <literal>X,Y</literal>. El <literal>mensaje</literal> especificado
+es generado cuando se hace clic en el botón. La imagen dada en
+<literal>imagen</literal> debe tener tres partes una debajo de otra (de acuerdo con
+los posibles estados del botón), como esto:
+</para>
+<informalfigure>
+<screen>
++--------------+
+| pulsado |
++--------------+
+| soltado |
++--------------+
+| desactivado |
++--------------+
+</screen>
+</informalfigure>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term><literal>
+ <anchor id="skin-decoration"/>decoration = enable|disable
+ </literal></term>
+ <listitem><para>
+Activa o desactiva la decoración del administrador de ventanas para la
+ventana principal. Por defecto toma el valor <emphasis role="bold">disable</emphasis>.
+ </para>
+ <note><para>Esto no funciona para la ventana de reproducción, no lo necesita.</para></note>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term><literal>
+ <anchor id="skin-hpotmeter"/>hpotmeter = botón, bancho, balto, fases, numfases, defecto, X, Y, ancho, alto, mensaje
+ </literal></term>
+ <listitem><para>
+
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term><literal>
+ <anchor id="skin-vpotmeter"/>vpotmeter = botón, bancho, balto, fases, numfases, defecto, X, Y, ancho, alto, mensaje
+ </literal></term>
+ <listitem><para>
+Coloca un medidor horizontal (hpotmeter) o vertical (vpotmeter) de tamaño
+<literal>ancho</literal> * <literal>alto</literal> en la posición
+<literal>X,Y</literal>. La imagen puede ser dividida en diferentes partes para
+las diferentes fases del medidor (por ejemplo, puede tener un medidor para
+el control del volumen que vaya de verde a rojo mientras sus valores cambian
+desde el mínimo al máximo.). <literal>hpotmeter</literal> puede tener un botón
+que se desplaze horizontalmente. Los parámetros son:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para><literal>botón</literal> - la imagen que se usará para el
+ botón (debe tener tres partes una debajo de otra, como en el caso de
+ <link linkend="skin-button">botón</link>)
+ </para></listitem>
+ <listitem><para><literal>bancho</literal>,<literal>balto</literal> - tamaño
+ del botón
+ </para></listitem>
+ <listitem><para><literal>fases</literal> - la imagen que se usará para las
+ diferentes fases del medidor horizontal. Un valor especial <literal>NULL</literal>
+ puede usarse si no desea una imagen. La imagen debe estar dividida en
+ <literal>numfasespartes</literal> verticalmente como esto:
+ </para>
+<informalfigure>
+<screen>
++------------+
+| fase #1 |
++------------+
+| fase #2 |
++------------+
+ ...
++------------+
+| fase #n |
++------------+
+</screen>
+</informalfigure>
+ </listitem>
+ <listitem><para><literal>numfases</literal> - número de fases almacenadas en la
+ imagen de <literal>fases</literal>
+ </para></listitem>
+ <listitem><para><literal>defecto</literal> - valor por defecto en el medidor
+ (en el rango de <literal>0</literal> a <literal>100</literal>)
+ </para></listitem>
+ <listitem><para><literal>X</literal>,<literal>Y</literal> - posición del medidor
+ </para></listitem>
+ <listitem><para><literal>ancho</literal>,<literal>alto</literal> - ancho y alto
+ del <literal>medidor</literal>
+ </para></listitem>
+ <listitem><para><literal>mensaje</literal> - el mensaje que se ha de generar cuando
+ se cambia el valor del <literal>hpotmeter</literal>
+ </para></listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term><literal>
+ <anchor id="skin-potmeter"/>potmeter = fases, numfases, defecto, X, Y, ancho, alto, mensaje
+ </literal></term>
+ <listitem><para>
+Un <literal>hpotmeter</literal> sin un botón. (Creo que está hecho para hacer una especie
+de botón que gire sobre sí mismo, pero reacciona a arrastre horizontal solamente). Para la
+descripción de los parámetros vea <link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link>.
+<literal>fases</literal> puede ser <literal>NULL</literal>, pero es poco útil,
+porque no le permite ver donde está establecido el valor del <literal>potmeter</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term><literal>
+ <anchor id="skin-font"/>font = fontfile, fontid
+ </literal></term>
+ <listitem><para>
+Define una tipografía. <literal>fontfile</literal> es el nombre del archivo de
+descripción de la tipografía con extensión <filename>.fnt</filename> (no especifique
+la extensión aquí). <literal>fontid</literal> es usado para referirse a la tipografía
+(vea <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link> y <link linkend="skin-slabel">slabel</link>).
+Pueden definirse hasta 25 tipografías.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term><literal>
+ <anchor id="skin-slabel"/>slabel = X, Y, fontid, &quot;text&quot;
+ </literal></term>
+ <listitem><para>
+Coloca una etiqueta estática en la posición <literal>X,Y</literal>. <literal>text</literal>
+se muestra usando la tipografía identificada con <literal>fontid</literal>. El texto es
+una cadena de texto en crudo (variables como <literal>$x</literal> no funcionarán) que debe
+ser encerrada entre comillas dobles (el caracter &quot; no puede ser parte del texto).
+La etiqueta es mostrada usando la tipografía identificada por <literal>fontid</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term><literal>
+ <anchor id="skin-dlabel"/>dlabel = X, Y, length, align, fontid, &quot;text&quot;
+ </literal></term>
+ <listitem>
+<para>
+Coloca una etiqueta dinámica en la posición <literal>X,Y</literal>. La etiqueta se
+llama dinámica porque su texto es refrescado periódicamente. La longitud máxima de la
+etiqueta viene dada por <literal>length</literal> (su altura es la altura de un caracter).
+Si el texto que ha de ser mostrado es más ancho que esta, será desplazado,
+si no será alineado dentro del espacio especificado por el valor del parámetro
+<literal>align</literal>: <literal>0</literal> es para derecha,
+<literal>1</literal> para centrado, <literal>2</literal> para izquierda.
+</para>
+<para>
+El texto que ha de ser mostrado viene dado por <literal>text</literal>: Debe ser
+escrito entre comillas dobles (por eso el caracter &quot; no puede ser parte del
+texto). La etiqueta es mostrada usando la tipografía identificada por
+<literal>fontid</literal>. Puede usar las siguientes variables en el texto:
+</para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+ <row><entry>Variable</entry><entry>Significado</entry></row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry>$1</entry>
+<entry>tiempo de reproducción en formato <emphasis>hh:mm:ss</emphasis></entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$2</entry>
+<entry>tiempo de reproducción en formato <emphasis>mmmm:ss</emphasis></entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$3</entry>
+<entry>tiempo de reproducción en formato <emphasis>hh</emphasis> (horas)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$4</entry>
+<entry>tiempo de reproducción en formato<emphasis>mm</emphasis> (minutos)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$5</entry>
+<entry>tiempo de reproducción en formato <emphasis>ss</emphasis> (segundos)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$6</entry>
+<entry>longitud de película en formato <emphasis>hh:mm:ss</emphasis></entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$7</entry>
+<entry>longitud de película en formato <emphasis>mmmm:ss</emphasis></entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$8</entry>
+<entry>tiempo de reproducción en formato <emphasis>h:mm:ss</emphasis></entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$v</entry>
+<entry>volumen en formato <emphasis>xxx.xx</emphasis>%</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$V</entry>
+<entry>volumen en formato <emphasis>xxx.xx</emphasis></entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$b</entry>
+<entry>balance en formato <emphasis>xxx.xx</emphasis>%</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$B</entry>
+<entry>balance en formato <emphasis>xxx.xx</emphasis></entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$$</entry>
+<entry>el caracter $</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$a</entry>
+<entry>un caracter de acuerdo con el tipo de audio (ninguno: <literal>n</literal>,
+mono: <literal>m</literal>, estéreo: <literal>t</literal>)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$t</entry>
+<entry>número de pista (en lista de reproducción)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$o</entry>
+<entry>nombre del archivo</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$f</entry>
+<entry>nombre del archivo en minúsculas</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$F</entry>
+<entry>nombre del archivo en mayúsculas</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$T</entry>
+<entry>un caracter en función del tipo de flujo (archivo: <literal>f</literal>,
+Video CD: <literal>v</literal>, DVD: <literal>d</literal>, URL: <literal>u</literal>)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$p</entry>
+<entry>el caracter <keycap>p</keycap> (si una película está siendo mostrada y la
+tipografía tiene el caracter <keycap>p</keycap></entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$s</entry>
+<entry>el caracter <keycap>s</keycap> (si la película ha sido detenida y la
+tipografía tiene el caracter <keycap>s</keycap></entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$e</entry>
+<entry>el caracter <keycap>e</keycap> (si se ha pausado la reproducción y la
+tipografía tiene el caracter <keycap>e</keycap></entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$x</entry>
+<entry>ancho de la película</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$y</entry>
+<entry>alto de la película</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>$C</entry>
+<entry>nombre del codec usado</entry>
+</row>
+
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</listitem>
+
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<note><para>
+Las variables <literal>$a, $T, $p, $s</literal> y <literal>$e</literal> devuelven
+caracteres que deben mostrarse como símbolos especiales (por ejemplo, <keycap>e</keycap>
+es para el símbolo de la pausa que normalmente es algo parecido a ||). Debe tener
+una tipografía para caracteres normales y una diferente para los símbolos. Vea la
+sección acerca de <link linkend="skin-fonts-symbols">símbolos</link> para más
+información.
+</para></note>
+</sect2>
+
+<sect2 id="skin-file-subwindow">
+<title>Subventana</title>
+<para>
+Las siguientes entradas pueden ser usadas en el bloque
+'<literal>window = sub</literal>' . . . '<literal>end</literal>'.
+</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+ <term><literal>
+ <anchor id="skin-sub-base"/>base = image, X, Y, width, height
+ </literal></term>
+ <listitem><para>
+La imagen que se mostrará en la ventana. La ventana aparecerá en la posición
+<literal>X,Y</literal> dada de la pantalla (<literal>0,0</literal> es la
+esquina arriba a la izquierda). Puede especificar <literal>-1</literal> para
+el centro y <literal>-2</literal> para el lado derecho (<literal>X</literal>) y
+abajo (<literal>Y</literal>). La ventana será tan grande como sea la imagen.
+<literal>width</literal> y <literal>height</literal> definen el tamaño de la ventana;
+son opcionales (si no se especifican, la ventana tendrá el mismo tamaño que la imagen).
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term><literal>
+ <anchor id="skin-background"/>background = R, G, B
+ </literal></term>
+ <listitem><para>
+Le permite especificar el color de fondo. Es útil si la imagen es más pequeña
+que la ventana. <literal>R</literal>, <literal>G</literal> y <literal>B</literal>
+especifican los valores de las componentes de color para rojo, verde y azul (cada
+uno ha de tener un valor decimal de 0 a 255).
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="skin-file-menu">
+<title>Menú del skin</title>
+<para>
+Como se mencionó anteriormente, el menú es mostrado usando dos imágenes. Las entradas
+normales para el menú se toman de la imagen especificada por el objeto <literal>base</literal>,
+mientras que la entrada que actualmente esté seleccionada es tomada desde la imagen
+especificada por el objeto <literal>selected</literal>. Debe definir la posición y el
+tamaño de cada entrada de menú a través del objeto de menú.
+</para>
+
+<para>
+Las siguientes entradas pueden usarse en el bloque de
+'<literal>window = menu</literal>'. . .'<literal>end</literal>'.
+</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+ <term><literal>
+ <anchor id="skin-menu-base"/>base = image
+ </literal></term>
+ <listitem><para>
+La imagen para las entradas normales del menú.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term><literal>
+ <anchor id="skin-selected"/>selected = image
+ </literal></term>
+ <listitem><para>
+La imagen mostrando el menú con todas las entradas seleccionadas.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term><literal>
+ <anchor id="skin-menu"/>menu = X, Y, width, height, message
+ </literal></term>
+ <listitem><para>
+Define la posición <literal>X,Y</literal> y el tamaño de una entrada
+de menú en la imagen. <literal>message</literal> es el mensaje que ha de
+generarse cuando el ratón del botón es soltado sobre la entrada.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="skin-fonts">
+<title>Tipografías</title>
+<para>
+Como se mencionó en la sección acerca de las partes de un skin, una tipografía
+viene definida por una imagen y un archivo de descripción. Puede colocar caracteres
+en cualquier parte de la imagen, pero ha de asegurarse de que su posición y tamaño
+vienen dados en el archivo de descripción de manera exacta.
+</para>
+
+<para>
+El archivo de descripción de la tipografía (con extensión <filename>.fnt</filename>)
+puede tener líneas de comentarios que empiecen por '<literal>;</literal>'. El archivo
+debe tener una línea en la forma
+<anchor id="skin-font-image"/>
+<programlisting>image = <replaceable>image</replaceable></programlisting>
+Donde <literal><replaceable>image</replaceable></literal> es el nombre del
+archivo de imagen que se usará para la tipografía (puede no especificar la extensión).
+<anchor id="skin-font-char"/>
+<programlisting>&quot;char&quot; = X, Y, width, height</programlisting>
+Aquí <literal>X</literal> e <literal>Y</literal> especifican la posición del
+caracter <literal>char</literal> en la imagen (<literal>0,0</literal> es la
+esquina superior izquierda). <literal>width</literal> y <literal>height</literal>
+son las dimensiones del caracter en pixels.
+</para>
+
+<para>
+Este ejemplo define los caracteres A, B, C usando <filename>font.png</filename>.
+<programlisting>
+; Puede ser &quot;font&quot; en lugar de &quot;font.png&quot;.
+image = font.png
+
+; Tres caracteres son suficientes para el propósito de esta demostración :-)
+&quot;A&quot; = 0,0, 7,13
+&quot;B&quot; = 7,0, 7,13
+&quot;C&quot; = 14,0, 7,13
+</programlisting>
+</para>
+
+<sect2 id="skin-fonts-symbols">
+<title>Símbolos</title>
+<para>
+Algunos caracteres tienen significado especial cuando son devueltos por algunas
+de las variables usadas en <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>. Estos
+caracteres se deben mostrar como símbolos para que parezca un bonito logotipo
+de DVD en lugar del caracter '<literal>d</literal>' para un flujo de DVD por ejemplo.
+</para>
+<para>
+La siguiente tabla lista todos los caracters que pueden ser usados para
+mostrar símbolos (y que por lo tanto requieren una tipografía diferente).
+</para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+ <row><entry>Caracter</entry><entry>Símbolo</entry></row>
+</thead>
+<tbody>
+<row><entry><keycap>p</keycap></entry><entry>play</entry></row>
+<row><entry><keycap>s</keycap></entry><entry>stop</entry></row>
+<row><entry><keycap>e</keycap></entry><entry>pausa</entry></row>
+<row><entry><keycap>n</keycap></entry><entry>no sound</entry></row>
+<row><entry><keycap>m</keycap></entry><entry>mono sound</entry></row>
+<row><entry><keycap>t</keycap></entry><entry>stereo sound</entry></row>
+<row><entry><keycap>f</keycap></entry><entry>stream es un archivo</entry></row>
+<row><entry><keycap>v</keycap></entry><entry>stream es un Video CD</entry></row>
+<row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry>stream es un DVD</entry></row>
+<row><entry><keycap>u</keycap></entry><entry>stream es una URL</entry></row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="skin-gui">
+<title>Mensajes GUI</title>
+<para>
+Son los mensajes que pueden ser generados por los botones, potmetros y entradas
+de menú.
+</para>
+<note><para>
+Algunos de los mensajes pueden no funcionar como se espera (o ni funcionar).
+Como ya sabe, el GUI está bajo desarrollo.
+</para></note>
+
+<variablelist>
+<title>Control de reproducción:</title>
+<varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evNext</emphasis></term>
+ <listitem><para>
+Salta a la siguiente pista en la lista de reproducción.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evPause</emphasis></term>
+ <listitem><para>
+Forma un cambio junto con <literal>evPlaySwitchToPause</literal>. Puede ser
+usado para tener un botón normal de play/pausa. Ambos mensajes deben ser asignados
+a botones que se muestren exactamente en la misma posición en la ventana. Este mensaje
+pausa la reproducción y la imagen para el botón <literal>evPlaySwitchToPause</literal>
+es mostrada (para indicar que el botón puede ser pulsado de nuevo para continuar
+la reproducción).
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evPlay</emphasis></term>
+ <listitem><para>
+Inicia la reproducción.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evPlaySwitchToPause</emphasis></term>
+ <listitem><para>
+Lo contrario a <literal>evPauseSwitchToPlay</literal>. Este mensaje inicia
+la reproducción y la imagen para el botón <literal>evPauseSwitchToPlay</literal>
+es mostrada (para indicar que el botón puede ser pulsado de nuevo para
+volver a pausar la reproducción).
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evPrev</emphasis></term>
+ <listitem><para>
+Salta a la pista previa en la lista de reproducción.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+