summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/cs/faq.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorjheryan <jheryan@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2007-05-24 13:08:23 +0000
committerjheryan <jheryan@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2007-05-24 13:08:23 +0000
commit0744007b27e463680cfd5603c2da136fd703fe62 (patch)
tree4ce2aac1dcd172deddab193b7a272cb2d65c8852 /DOCS/xml/cs/faq.xml
parent2a0ba3889eef829b1c79cb9424a17acc330383a4 (diff)
downloadmpv-0744007b27e463680cfd5603c2da136fd703fe62.tar.bz2
mpv-0744007b27e463680cfd5603c2da136fd703fe62.tar.xz
Sync to 30.3.2007
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@23382 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/cs/faq.xml')
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/faq.xml341
1 files changed, 197 insertions, 144 deletions
diff --git a/DOCS/xml/cs/faq.xml b/DOCS/xml/cs/faq.xml
index b2e4976c6d..34edf0f169 100644
--- a/DOCS/xml/cs/faq.xml
+++ b/DOCS/xml/cs/faq.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r20614 -->
+<!-- Synced with r21930 -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>Často Kladené Dotazy (FAQ)</title>
@@ -68,15 +68,19 @@ nástroje, stejně jako
</qandaentry>
</qandadiv>
+<!-- ********** -->
+
<qandadiv id="faq-compilation-installation">
<title>Kompilace a instalace</title>
+
<qandaentry>
<question><para>
Kompilace skončí s chybou a <application>gcc</application> vypíše nějakou
záhadnou zprávu obsahující frázi
<systemitem>internal compiler error</systemitem> nebo
-<systemitem>unable to find a register to spill</systemitem>.
-</para></question>
+<systemitem>unable to find a register to spill</systemitem> nebo
+<systemitem>can't find a register in class `GENERAL_REGS'
+while reloading `asm'</systemitem>.</para></question>
<answer><para>
Právě jste narazili na chybu v <application>gcc</application>.
<ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">Nahlaste ji prosím týmu gcc</ulink>,
@@ -138,7 +142,7 @@ X11 knihovny. Tomu nerozumím, vždyť <emphasis>mám</emphasis> nainstalovány
</para></question>
<answer><para>
... ale nemáte nainstalován vývojářský (dev/devel) balíček pro X11.
-Nebo ne správně.
+Nebo ne zprávně.
V Red Hatu se nazývá <filename>XFree86-devel*</filename>,
v Debianu Woody je to <filename>xlibs-dev</filename>,
v Debianu Sarge je to <filename>libx11-dev</filename>. Také se přesvědčte,
@@ -148,11 +152,11 @@ problém v systémech Mandrake).
</para></answer>
</qandaentry>
-
<qandaentry>
<question><para>
Kompilace na Mac OS 10.3 vede k několika linkovacím chybám</para></question>
-<answer><para>
+<answer>
+<para>
Chyba linkování, kterou zakoušíte vypadá nejspíš takto:
<screen>
ld: Undefined symbols:
@@ -166,33 +170,37 @@ Nedefinované symboly jsou přítomny v Mac OS 10.4,
ale nikoli 10.3.
Jedním z řešení může být downgrade na QuickTime 7.0.1.
Následující řešení je však lepší.
-</para><para>
-Stáhněte si <ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">starší verzi framevorků</ulink>.
+</para>
+<para>
+Získejte
+<ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">starší verzi frameworků</ulink>.
Získáte zde komprimovaný soubor obsahující QuickTime
7.0.1 Framework a 10.3.9 QuartzCore Framework.
-</para><para>
+</para>
+<para>
Rozbalte soubory někde mimo adresář System.
(čili neinstalujte tyto frameworky do svého
<filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>!
Použití těchto starších verzí slouží jen k obejití linkovacích chyb!)
-<screen>
-gunzip &lt; CompatFrameworks.tgz | tar xvf -
-</screen>
+<screen>gunzip &lt; CompatFrameworks.tgz | tar xvf -</screen>
V config.mak byste měli přidat
<systemitem>-F/cesta/kam/jste/to/rozbalili</systemitem>
do proměnné <systemitem>OPTFLAGS</systemitem>.
Pokud používáte <application>X-Code</application>, můžete prostě zvolit tyto
frameworky místo systémových.
-</para><para>
+</para>
+<para>
Výsledná binárka <application>MPlayer</application>u bude využívat
framework nainstalovaný na vašem systému přes dynamické linkování
prováděné za běhu.
(Můžete si to ověřit pomocí <systemitem>otool -l</systemitem>).
-</para></answer>
+</para>
+</answer>
</qandaentry>
-
</qandadiv>
+<!-- ********** -->
+
<qandadiv id="faq-general">
<title>Obecné dotazy</title>
@@ -210,11 +218,10 @@ naší domácí stránky.
<qandaentry>
<question><para>
Našel/našla jsem odpornou chybu když jsem chtěl(a) přehrát svůj oblíbený film!
-Jak mám dát zprávu?
+Komu to mám oznámit?
</para></question>
<answer><para>
-Přečtěte si prosím
-<link linkend="bugreports">postupy hlášení chyb</link>
+Přečtěte si prosím <link linkend="bugreports">postupy hlášení chyb</link>
a následujte instrukce.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -227,9 +234,8 @@ Mám potíže s přehráváním souborů s ... kodekem. Mohu je používat?
Prověřte
<ulink url="../../codecs-status.html">stav kodeku</ulink>,
pokud neobsahuje váš kodek, přečtěte si
-<link linkend="codecs">kodekovou dokumentaci</link>,
-zvláště <link linkend="codec-importing">codec importing HOWTO</link>
-a kontaktujte nás.
+<link linkend="codecs">kodekovou dokumentaci</link>, zvláště
+<link linkend="codec-importing">codec importing HOWTO</link> a kontaktujte nás.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -268,46 +274,61 @@ Co znamenají čísla na stavovém řádku?
</para></question>
<answer><para>
Příklad:
-<screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x</screen>
+<screen>
+A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x
+</screen>
<variablelist>
-<varlistentry><term><systemitem>A: 2.1</systemitem></term>
-<listitem><para>pozice zvukové stopy v sekundách</para></listitem>
+<varlistentry>
+ <term><systemitem>A: 2.1</systemitem></term>
+ <listitem><para>pozice zvukové stopy v sekundách</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry><term><systemitem>V: 2.2</systemitem></term>
-<listitem><para>pozice videa v sekundách</para></listitem>
+<varlistentry>
+ <term><systemitem>V: 2.2</systemitem></term>
+ <listitem><para>pozice videa v sekundách</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry><term><systemitem>A-V: -0.167</systemitem></term>
-<listitem><para>odchylka audio-video v sekundách (zpoždění (delay))</para></listitem>
+<varlistentry>
+ <term><systemitem>A-V: -0.167</systemitem></term>
+ <listitem><para>odchylka audio-video v sekundách (zpoždění (delay))</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry><term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term>
-<listitem><para>celková provedená korekce A-V synchronizace</para></listitem>
+<varlistentry>
+ <term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term>
+ <listitem><para>celková provedená korekce A-V synchronizace</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry><term><systemitem>57/57</systemitem></term>
-<listitem><para>snímků přehráno/dekódováno (počítáno od posledního převíjení)</para></listitem>
+<varlistentry>
+ <term><systemitem>57/57</systemitem></term>
+ <listitem><para>snímků přehráno/dekódováno (počítáno od posledního převíjení)</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry><term><systemitem>41%</systemitem></term>
-<listitem><para>zatížení CPU video kodekem v procentech
- (při slice renderování a direct renderování zahrnuje i
- video_out)</para></listitem>
+<varlistentry>
+ <term><systemitem>41%</systemitem></term>
+ <listitem><para>
+ zatížení CPU video kodekem v procentech
+ (při slice renderování a direct renderování zahrnuje i video_out)
+ </para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry><term><systemitem>0%</systemitem></term>
-<listitem><para>video_out zatížení CPU</para></listitem>
+<varlistentry>
+ <term><systemitem>0%</systemitem></term>
+ <listitem><para>video_out zatížení CPU</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry><term><systemitem>2.6%</systemitem></term>
-<listitem><para>procentuální zatížení CPU audio kodekem</para></listitem>
+<varlistentry>
+ <term><systemitem>2.6%</systemitem></term>
+ <listitem><para>procentuální zatížení CPU audio kodekem</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry><term><systemitem>0</systemitem></term>
-<listitem><para>počet zahozených snímků pro zachování A-V synchronizace</para></listitem>
+<varlistentry>
+ <term><systemitem>0</systemitem></term>
+ <listitem><para>počet zahozených snímků pro zachování A-V synchronizace</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry><term><systemitem>4</systemitem></term>
-<listitem><para>aktuální úroveň postprocesingu obrazu (při použití
+<varlistentry>
+ <term><systemitem>4</systemitem></term>
+ <listitem><para>aktuální úroveň postprocesingu obrazu (při použití
<option>-autoq</option>)</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry><term><systemitem>49%</systemitem></term>
-<listitem><para>aktuální naplnění vyrovnávací paměti (běžně okolo 50%)</para></listitem>
+<varlistentry>
+ <term><systemitem>49%</systemitem></term>
+ <listitem><para>aktuální naplnění vyrovnávací paměti (běžně okolo 50%)</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry><term><systemitem>1.00x</systemitem></term>
-<listitem><para>rychlost přehrávání v násobcích původní rychlosti</para></listitem>
+<varlistentry>
+ <term><systemitem>1.00x</systemitem></term>
+ <listitem><para>rychlost přehrávání v násobcích původní rychlosti</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
Většina z nich je určena pro ladění chyb. Použijte volbu <option>-quiet</option>,
@@ -321,7 +342,8 @@ do <option>-vo null</option> a do obvyklého video výstupního zařízení.
<qandaentry>
<question><para>
-Objevuje se chybová zpráva o chybějícím souboru <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
+Objevuje se chybová zpráva o chybějícím souboru
+<filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
</para></question>
<answer><para>
Stáhněte si a nainstalujte binární kodeky z naší
@@ -347,8 +369,9 @@ Titulky jsou hezké, nejkrásnější jaké jsem viděl, ale zpomalují přehrá
Vím že je to nepravděpodobné ...
</para></question>
<answer><para>
-Poté co provedete <filename>./configure</filename>, vyeditujte <filename>config.h</filename>
-a nahraďte <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> za
+Poté co provedete <filename>./configure</filename>,
+vyeditujte <filename>config.h</filename> a nahraďte
+<systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> za
<systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Pak rekompilujte.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -361,9 +384,15 @@ k žádné z položek!
<answer><para>
Používáte FVWM? Zkuste následující:
<orderedlist>
-<listitem><para>Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para></listitem>
-<listitem><para>Set <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>
-to <systemitem>Yes</systemitem></para></listitem>
+<listitem><para>
+ <menuchoice><guimenu>Start</guimenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu>
+ <guisubmenu>Configuration</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Base Configuration</guimenuitem></menuchoice>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+ Set <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>
+ to <systemitem>Yes</systemitem>
+</para></listitem>
</orderedlist>
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -373,12 +402,16 @@ to <systemitem>Yes</systemitem></para></listitem>
Jak mohu spustit <application>MPlayer</application> na pozadí?
</para></question>
<answer><para>
-Use:
-<screen>mplayer <replaceable>volby</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable> &lt; /dev/null &amp;</screen>
+Použijte:
+<screen>
+mplayer <replaceable>volby</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable> &lt; /dev/null &amp;
+</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
+<!-- ********** -->
+
<qandadiv id="faq-playback">
<title>Potíže s přehráváním</title>
@@ -409,11 +442,10 @@ Jak dostanu titulky do černých okrajů kolem filmu?
Použijte video filtr <systemitem>expand</systemitem> pro rozšíření vertikálního
rozměru oblasti do které je film renderován a umístěte film do její horní části,
například:
-<screen>
-mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1
-</screen>
+<screen>mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
+
<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu vybrat audio/titulkové stopy z DVD, OGM, Matroska nebo NUT souboru?
@@ -493,36 +525,31 @@ Windows Media 9 souborů.)
<para>
Pokud narazíte na tento problém, máte dvě možnosti:
<itemizedlist>
-<listitem><para>Počkat dva týdny. Možná to bude opět fungovat.</para></listitem>
-<listitem><para>Přelinkovat všechny knihovny systému s odlišnými prelink
-volbami.
-Zde jsou instrukce krok za krokem:</para>
-<para>
-<orderedlist>
-<listitem><para>Vyeditujte <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> a změňte</para>
-<para>
-<programlisting>
-PRELINK_OPTS=-mR
-</programlisting>
-</para>
-<para>
-na
-<programlisting>
-PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"
-</programlisting>
-</para>
-</listitem>
-<listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem>
-<listitem><para><command>/etc/cron.daily/prelink</command>
-(To přelinkuje všechny aplikace a bude to trvat opravdu dlouho.)
+<listitem><para>
+ Počkat dva týdny. Možná to bude opět fungovat.
</para></listitem>
-<listitem>
-<para><command>execstack -s <replaceable>/cesta/k/</replaceable>mplayer</command>
-(Tohle vypne exec-shield pro binárku <application>MPlayer</application>u.)
-</para>
-</listitem>
-</orderedlist>
-</para>
+<listitem><para>
+ Přelinkovat všechny knihovny systému s odlišnými prelink
+ volbami. Zde jsou instrukce krok za krokem:
+ </para>
+ <procedure>
+ <step><para>
+ Vyeditujte <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> a změňte
+ <programlisting>PRELINK_OPTS=-mR</programlisting> na
+ <programlisting>PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"</programlisting>
+ </para></step>
+ <step><para>
+ <command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command>
+ </para></step>
+ <step><para>
+ <command>/etc/cron.daily/prelink</command>
+ (To přelinkuje všechny aplikace a bude to trvat opravdu dlouho.)
+ </para></step>
+ <step><para>
+ <command>execstack -s <replaceable>/cesta/k/</replaceable>mplayer</command>
+ (Tohle vypne exec-shield pro binárku <application>MPlayer</application>u.)
+ </para></step>
+ </procedure>
</listitem>
</itemizedlist>
</para></answer>
@@ -556,7 +583,8 @@ YV12 (viz sekci <link linkend="tv-input">TV</link>).
<qandaentry>
<question><para>
-Dostávám podivné procentní hodnoty (příliš velké) při přehrávání na notebooku.
+Dostávám podivné procentní hodnoty (příliš velké)
+při přehrávání na notebooku.
</para></question>
<answer><para>
To je práce power managementu / systému šetřícímu energií vašeho notebooku
@@ -571,8 +599,9 @@ zkusit zda vám pomůže
<qandaentry>
<question><para>
Synchronizace zvuku a videa se úplně rozpadne když spustím
-<application>MPlayer</application> jako root na notebooku.
-Když jej spustí jako uživatel, pracuje normálně.
+<application>MPlayer</application> jako
+<systemitem class="username">root</systemitem> na notebooku.
+Když jej spustím jako uživatel, pracuje normálně.
</para></question>
<answer><para>
Toto je opět práce power managementu (viz výš). Zapněte externí napájení
@@ -596,6 +625,8 @@ Zkuste <option>-nocache</option>.
</qandaentry>
</qandadiv>
+<!-- ********** -->
+
<qandadiv id="faq-driver">
<title>Potíže video/audio ovaldače (vo/ao)</title>
@@ -620,9 +651,7 @@ explicitně zapne softwarové škálování.
<question><para>
Právě jsem nainstaloval <application>MPlayer</application>. Když chci však
otevřít video soubor, nastane fatální chyba:
-<screen>
-Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.
-</screen>
+<screen>Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.</screen>
nebo
<screen>
Selhalo otevření/inicializace vybraného video_out (-vo) rozhraní.
@@ -632,13 +661,11 @@ Jak mohu vyřašit své problémy?
<answer><para>
Změňte své video výstupní zařízení. Spusťte následující příkaz, abyste
dostali seznam dostupných video rozhraní:
-<screen>
-mplayer -vo help
-</screen>
+<screen>mplayer -vo help</screen>
Jakmile jste si vybrali správné video výstupní rozhraní, přidejte jej
do svého konfiguračního souboru. Přidejte
<programlisting>
- vo = <replaceable>vybraný_vo</replaceable>
+vo = <replaceable>vybraný_vo</replaceable>
</programlisting>
do <filename>~/.mplayer/config</filename> a/nebo
<programlisting>
@@ -675,8 +702,8 @@ a nahrejte soubor na FTP.
<qandaentry>
<question><para>
Můj počítač přehrává MS DivX AVI s rozlišeními ~ 640x300 a stereo MP3 zvukem
-příliš pomalu. Když použiji volbu <option>-nosound</option>, vše je v pořádku
-(jen bez zvuku).
+příliš pomalu.
+Když použiji volbu <option>-nosound</option>, vše je v pořádku (jen bez zvuku).
</para></question>
<answer><para>
Váš počítač je příliš pomalý, nebo máte vadný ovladač zvukové karty. Prostudujte
@@ -700,11 +727,11 @@ musíte použít <option>-ao alsa:device=dmix</option>.
<question><para>
Nemám zvuk při přehrávání videa a dostanu chybovou zprávu podobnou této:
<screen>
- AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
- audio_setup: Nelze otevřít audio zařízení /dev/dsp: Zařízení nebo rozhraní je již používáno
- nelze otevřít/inicializovat audio zařízení -> BEZ ZVUKU
- Audio: bez zvuku!!!
- Začínám přehrávat...
+AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
+audio_setup: Nelze otevřít audio zařízení /dev/dsp: Zařízení nebo rozhraní je již používáno
+nelze otevřít/inicializovat audio zařízení -> BEZ ZVUKU
+Audio: bez zvuku!!!
+Začínám přehrávat...
</screen>
</para></question>
<answer><para>
@@ -735,8 +762,8 @@ zvukem. Další možností je spustit <application>MPlayer</application> s artsd
<qandaentry>
<question><para>
-Mám problémy s A/V synchronizací. Některé mé AVI hrají dobře, ale některé
-s dvojnásobnou rychlostí!
+Mám problémy s A/V synchronizací.
+Některé mé AVI hrají dobře, ale některé s dvojnásobnou rychlostí!
</para></question>
<answer><para>
Máte vadnou zvukovou kartu nebo její ovladač. Nejspíš je pevně nastavena na
@@ -749,9 +776,13 @@ Máte vadnou zvukovou kartu nebo její ovladač. Nejspíš je pevně nastavena n
<question><para>
Když přehrávám tento soubor, rozjede se mi zvuk s obrazem a/nebo
<application>MPlayer</application> havaruje s hláškou:
-<screen>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</screen>
+<screen>
+DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
+</screen>
nebo
-<screen>DEMUXER: Příliš mnoho (945 v 8390980 bytech) video paketů ve vyrovnávací paměti!</screen>
+<screen>
+DEMUXER: Příliš mnoho (945 v 8390980 bytech) video paketů ve vyrovnávací paměti!
+</screen>
</para></question>
<answer><para>
To může mít několik příčin.
@@ -768,7 +799,8 @@ Nebo může mít špatnou hlavičku, v tom případě může pomoci
<option>-nobps</option> a/nebo <option>-mc 0</option>.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Ovladač vaší zvukové karty je vadný. Viz <link linkend="audio">sekce audio</link>.
+Ovladač vaší zvukové karty je vadný.
+Viz <link linkend="audio">sekce audio</link>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></answer>
@@ -776,7 +808,8 @@ Ovladač vaší zvukové karty je vadný. Viz <link linkend="audio">sekce audio<
<qandaentry>
<question><para>
-Jak se zbavím A/V desynchronizace při převíjení v RealMedia proudech?
+Jak se zbavím A/V desynchronizace
+při převíjení v RealMedia proudech?
</para></question>
<answer><para>
<option>-mc 0.1</option> může pomoci.
@@ -784,8 +817,11 @@ Jak se zbavím A/V desynchronizace při převíjení v RealMedia proudech?
</qandaentry>
</qandadiv>
+<!-- ********** -->
+
<qandadiv id="faq-dvd">
<title>Přehrávání DVD</title>
+
<qandaentry>
<question><para>
Což takhle DVD navigace/nabídky?
@@ -830,7 +866,8 @@ Ano. Viz <link linkend="dvd">kapitola DVD</link>.
Jak nastavím kód regionu na mé DVD mechanice? Nemám Windows!
</para></question>
<answer><para>
-Použijte nástroj <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink>.
+Použijte nástroj
+<ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -889,8 +926,10 @@ mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable>/cesta/do/adresáře</replaceable>
</qandaentry>
</qandadiv>
+
<qandadiv id="faq-features">
<title>Požadavky na vlastnosti</title>
+
<qandaentry>
<question><para>
Pokud je <application>MPlayer</application> v pauze a já se pokusím převíjet,
@@ -915,8 +954,11 @@ Krokování zpět pravděpodobně nebude v dohledné době implementováno.
</qandaentry>
</qandadiv>
+<!-- ********** -->
+
<qandadiv id="faq-encoding">
<title>Enkódování</title>
+
<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu enkódovat?
@@ -949,8 +991,9 @@ Jak vytvořím (S)VCD automaticky?
</para></question>
<answer><para>
Zkuste skript <filename>mencvcd</filename> z podadresáře
-<filename class="directory">TOOLS</filename>. Pomocí něj můžete enkódovat DVD
-nebo jiné filmy do VCD nebo SVCD formátu a dokonce je vypálit přímo na CD.
+<filename class="directory">TOOLS</filename>.
+Pomocí něj můžete enkódovat DVD nebo jiné filmy do VCD
+nebo SVCD formátu a dokonce je vypálit přímo na CD.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -1057,7 +1100,8 @@ Musíte správně nastavit volbu <option>-sid</option>.
Jak mohu enkódovat pouze některé kapitoly z DVD?
</para></question>
<answer><para>
-Použijte správně volbu <option>-chapter</option>, jako: <option>-chapter 5-7</option>.
+Použijte správně volbu <option>-chapter</option>,
+jako: <option>-chapter 5-7</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -1076,32 +1120,43 @@ Co znamenají čísla na stavovém řádku během enkódování?
</para></question>
<answer><para>
Příklad:
-<screen>Pos: 264.5s 6612f ( 2%) 7.12fps Trem: 576min 2856mb A-V:0.065 [2126:192]</screen>
+<screen>
+Pos: 264.5s 6612f ( 2%) 7.12fps Trem: 576min 2856mb A-V:0.065 [2126:192]
+</screen>
<variablelist>
-<varlistentry><term><systemitem>Pos: 264.5s</systemitem></term>
-<listitem><para>časová značka (pozice) v enkódovaném proudu</para></listitem>
+ <varlistentry>
+ <term><systemitem>Pos: 264.5s</systemitem></term>
+ <listitem><para>časová značka (pozice) v enkódovaném proudu</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry><term><systemitem>6612f</systemitem></term>
-<listitem><para>počet dokončených video snímků</para></listitem>
+<varlistentry>
+ <term><systemitem>6612f</systemitem></term>
+ <listitem><para>počet dokončených video snímků</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry><term><systemitem>( 2%)</systemitem></term>
-<listitem><para>enkódovaná část vstupního proudu</para></listitem>
+<varlistentry>
+ <term><systemitem>( 2%)</systemitem></term>
+ <listitem><para>enkódovaná část vstupního proudu</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry><term><systemitem>7.12fps</systemitem></term>
-<listitem><para>rychlost enkódování</para></listitem>
+<varlistentry>
+ <term><systemitem>7.12fps</systemitem></term>
+ <listitem><para>rychlost enkódování</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry><term><systemitem>Trem: 576min</systemitem></term>
-<listitem><para>odhadovaný čas potřebný pro dokončení enkódování</para></listitem>
+<varlistentry>
+ <term><systemitem>Trem: 576min</systemitem></term>
+ <listitem><para>odhadovaný čas potřebný pro dokončení enkódování</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry><term><systemitem>2856mb</systemitem></term>
-<listitem><para>odhadovaná velikost výsledného souboru</para></listitem>
+<varlistentry>
+ <term><systemitem>2856mb</systemitem></term>
+ <listitem><para>odhadovaná velikost výsledného souboru</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry><term><systemitem>A-V:0.065</systemitem></term>
-<listitem><para>aktuální odchylka datových proudů zvuku a videa</para></listitem>
+<varlistentry>
+ <term><systemitem>A-V:0.065</systemitem></term>
+ <listitem><para>aktuální odchylka datových proudů zvuku a videa</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry><term><systemitem>[2126:192]</systemitem></term>
-<listitem>
-<para>průměrný datový tok videa (v Mb/s) a průměrný datový tok zvuku (v Mb/s)</para></listitem>
+<varlistentry>
+ <term><systemitem>[2126:192]</systemitem></term>
+ <listitem><para>
+ průměrný datový tok videa (v Mb/s) a průměrný datový tok zvuku (v Mb/s)
+ </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para></answer>
@@ -1109,8 +1164,8 @@ Příklad:
<qandaentry>
<question><para>
-Jakto že je doporučený datový tok vypisovaný <application>MEncoder</application>em
-záporný?
+Jakto že je doporučený datový tok vypisovaný
+<application>MEncoder</application>em záporný?
</para></question>
<answer><para>
Protože datový tok při kterém enkódujete audio je příliš velký, aby se film
@@ -1128,7 +1183,6 @@ ji nastavit ručně pomocí volby <option>-ofps</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
-
<qandaentry>
<question><para>
Jak vložím titulky do výstupního souboru?
@@ -1149,10 +1203,10 @@ Přímo to není možné, ale můžete zkusit toto (všimněte si
<emphasis role="bold">&amp;</emphasis> na konci příkazu
<command>mplayer</command>):
<screen>
- mkfifo encode
- mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 &amp;
- lame <replaceable>vaše_volby</replaceable> encode hudba.mp3
- rm encode
+mkfifo <replaceable>encode</replaceable>
+mplayer -ao pcm -aofile <replaceable>encode</replaceable> dvd://1 &amp;
+lame <replaceable>your_opts</replaceable> <replaceable>encode</replaceable> <replaceable>music.mp3</replaceable>
+rm <replaceable>encode</replaceable>
</screen>
Toto vám umožňuje použít jakýkoli enkodér, ne jen <application>LAME</application>,
jen zaměňte <command>lame</command> svým oblíbeným enkodérem zvuku v příkazu
@@ -1165,7 +1219,6 @@ výše.
Proč přehrávače třetích stran selhávají při přehrávání MPEG-4 filmů enkódovaných
<application>MEncoder</application>em pozdější verze než 1.0pre7?
</para></question>
-
<answer><para>
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, nativní knihovna pro
enkódování MPEG-4, obvykle přibalovaná k <application>MEncoder</application>u,
@@ -1183,7 +1236,7 @@ můžete změnit použitím volby <option>-ffourcc</option> v
<application>MEncoder</application>u.
Rovněž můžete změnit FourCC existujících souborů stejným způsobem:
<screen>
- mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> -ffourcc XVID
+mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> -ffourcc XVID
</screen>
Poznamenejme, že takto nastavíte FourCC na XVID spíše než DIVX.
Toto doporučujeme, protože DIVX FourCC znamená DivX4, což je velmi jednoduchý
@@ -1191,7 +1244,7 @@ MPEG-4 kodek, zatímco jak DX50, tak XVID jsou plnohodnotné MPEG-4 (ASP).
Takže pokud nastavíte FourCC na DIVX, nekteré špatné softwarové nebo
hardwarové přehrávače si mohou vylámat zuby na pokročilýchvlastnostech, které
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> podporuje, ale DivX
-nikoli; naproti tomu je <systemitem class="library">XviD</systemitem>
+nikoli; naproti tomu je <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
blíže <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u z hlediska funkčnosti
a je podporován všemi dobrými přehrávači.
</para></answer>
@@ -1229,8 +1282,8 @@ ve kterém naleznete řadu skriptů a udělátek. Dokumentaci k nim naleznete
v souboru <filename>TOOLS/README</filename>.
</para></answer>
</qandaentry>
-
</qandadiv>
+
</qandaset>
</chapter>