summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/man/it
diff options
context:
space:
mode:
authordanny <danny@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2004-10-05 10:22:18 +0000
committerdanny <danny@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2004-10-05 10:22:18 +0000
commit01c9b4d30b5ea3593eb0e9e688926a8538c6dcf1 (patch)
treeb8b7e00cba09042ce982b645c87b2ea118e3911c /DOCS/man/it
parent399a5fa8d01a24db18a46ebc9bf8827f06cc463c (diff)
downloadmpv-01c9b4d30b5ea3593eb0e9e688926a8538c6dcf1.tar.bz2
mpv-01c9b4d30b5ea3593eb0e9e688926a8538c6dcf1.tar.xz
Syntax check, space after apostrophe, i.e. and e.g. translated
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@13558 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/man/it')
-rw-r--r--DOCS/man/it/mplayer.1931
1 files changed, 465 insertions, 466 deletions
diff --git a/DOCS/man/it/mplayer.1 b/DOCS/man/it/mplayer.1
index e8c2f4573f..975821ae52 100644
--- a/DOCS/man/it/mplayer.1
+++ b/DOCS/man/it/mplayer.1
@@ -8,9 +8,9 @@
.\" Definizione Macro
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
-.\" l' indentazione di default e' 7, non cambiarla!
+.\" l'indentazione di default e' 7, non cambiarla!
.nr IN 7
-.\" definisci l' indentazione per le sotto opzioni
+.\" definisci l'indentazione per le sotto opzioni
.nr SS 5
.\" aggiunga una nuova sotto opzione
.de IPs
@@ -163,20 +163,20 @@ e' un visualizzatore di film per Linux (gira su molte altre piattaforme e
architetture di CPU, controlla la documentazione).
Visualizza la maggior parte dei file del tipo MPEG/\:VOB, AVI,
ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4, OGG/\:OGM, MKV, VIVO, FLI, NuppelVideo,
-yuv4mpeg, FILM e RoQ, supportato da molti codec nativi o binari
+yuv4mpeg, FILM e RoQ, supportato da molti codec nativi o binari.
Puoi guardare VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX\ 3/\:4/\:5 ed addirittura film in
formato WMV.
.PP
-MPlayer supporta un ampia gama di driver di uscita video ed audio.
+MPlayer supporta un ampia gamma di driver di uscita video ed audio.
Funziona con X11, XV, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB,
Quartz, ma puoi anche usare GGI, SDL (e tutti i loro driver), VESA (su ogni
scheda compatibile VESA, anche senza X11), qualche driver a basso livello
specifico per alcune schede video (per Matrox, 3Dfx e ATI) e qualche scheda
di decodifica MPEG hardware come la Siemens DVB, DXR2 e DXR3/\:Hollywood+.
-La maggior parte supporta la riscalatura via software od hardware cosi' puoi
+La maggior parte supporta la scalatura via software od hardware cosi' puoi
gustarti i filmati a schermo intero.
.PP
-MPlayer ha un display su schermo (On Screen Display, OSD) per fornire
+MPlayer ha un visualizzatore su schermo (On Screen Display, OSD) per fornire
informazioni sullo stato, grandi e bei sottotitoli sfumati con antialias ed un
riscontro visuale dei comandi da tastiera.
Sono supportati font europei/\:ISO 8859-1,2 (Ungherese, Inglese, Ceco, etc),
@@ -190,9 +190,9 @@ codificatore di film, progettato per codificare tutti i filmati visualizzabili
da MPlayer (vedi sopra) in altri formati sempre visualizzabili da MPlayer
(vedi sotto).
Codifica il video in formato DivX4, XviD, uno qualsiasi dei codec di
-libavcodec e l' audio in PCM/\:MP3/\:VBRMP3 in 1, 2 o 3 passi.
+libavcodec e l'audio in PCM/\:MP3/\:VBRMP3 in 1, 2 o 3 passi.
Inoltre ha la capacita' di copiare direttamente i flussi (stream), un potente
-sistema di filtri (riduci, espandi, ribalta, post elaborazione, ruota, riscala,
+sistema di filtri (riduci, espandi, ribalta, post elaborazione, ruota, scalatura,
aggiunta rumore, conversioni rgb/\:yuv) ed oltre.
.PP
.B gmplayer
@@ -218,7 +218,7 @@ MPlayer ha un interfaccia di controllo completamente configurabile, guidata da
comandi, che ti permette di controllarlo usando la tastiera, il mouse, un
joystick oppure un controllo remoto (utilizzando LIRC).
.br
-Controlla l' opzione \-input per vedere come personalizzarla.
+Controlla l'opzione \-input per vedere come personalizzarla.
.
.TP
.B Controlli generali
@@ -260,16 +260,16 @@ Diminuisce/\:aumenta la gamma del pan e dello scan
Cambia lo stato del OSD: nessuno / posizione / posizione + tempo / posizione + tempo +
tempo totale
.IPs d\ \ \ \
-Cambia lo stato dell' eliminazione frame: nessuno / salta visualizzazione / salta decodifica
+Cambia lo stato dell'eliminazione frame: nessuno / salta visualizzazione / salta decodifica
(vedi \-framedrop e \-hardframedrop)
.IPs v\ \ \ \
-Cambia la visiblita' dei sottotitoli
+Cambia la visibilita' dei sottotitoli
.IPs j\ \ \ \
Cambia il linguaggio dei sottotitoli
.IP F\ \ \ \
Cambia la visualizzazione dei sottotitoli forzati ("forced subtitles")
.IPs a\ \ \ \
-Cambia l' allineamento dei sottotitoli: alto/mezzo/basso
+Cambia l'allineamento dei sottotitoli: alto/mezzo/basso
.IPs "z e x"
Regola il ritardo dei sottotitoli di +/\:- 0.1 secondi
.IPs "r e t"
@@ -332,17 +332,16 @@ Cambia la lista dei canali
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
.SH "USO"
-Ogni opzione 'flag' ha una controparte 'noflag', e.g.\& l' opposto dell'
-opzione \-fs e' \-nofs.
+Ogni opzione 'flag' ha una controparte 'noflag', p.es.\& l'opposto dell'opzione \-fs e' \-nofs.
.PP
Se una opzione e' marcata come (solo XXX) allora funzionera' solo in combinazione
-con l' opzione XXX oppure se XXX e' compilato dentro.
+con l'opzione XXX oppure se XXX e' compilato dentro.
.PP
Puoi mettere tutte le opzioni in un file di configurazione che verra' letto
ogni volta che MPlayer viene lanciato.
Il file di configurazione globale 'mplayer.conf' e' nella tua directory di
-configurazione (e.g.\& /etc/\:mplayer o /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), quello
-specifico dell' utente e' '~/\:.mplayer/\:config'.
+configurazione (p.es.\& /etc/\:mplayer o /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), quello
+specifico dell'utente e' '~/\:.mplayer/\:config'.
Le opzioni del file utente hanno precedenza sulle opzioni globali e le opzioni
della linea di comando hanno precedenza su quello specificato in entrambi i file.
La sintassi del file di configurazione e' 'option=<valore>', tutto quello che
@@ -387,10 +386,10 @@ Specifica un file di configurazione da interpretare dopo quelli di default.
.
.TP
.B \-quiet \ \
-Rende l' uscita su console meno verbosa, in particolare disattiva la stampa
-della linea di stato (i.e.\& A: 0.7 V: 0.6 A-V: 0.068 ...)
+Rende l'uscita su console meno verbosa, in particolare disattiva la stampa
+della linea di stato (cioe'\& A: 0.7 V: 0.6 A-V: 0.068 ...)
Particolarmente utile su terminali lenti oppure che non funzionano correttamente e
-non gestiscono in modo giusto il ritorno carrello (i.e.\& \\r).
+non gestiscono in modo giusto il ritorno carrello (cioe'\& \\r).
.TP
.
.B \-v, \-verbose
@@ -404,7 +403,7 @@ Qualche informazione di base per il debug, intestazione file avi, valori di funz
.IPs 2
Stampa gli indici dei file avi, i blocchi di ingresso, piu' informazioni di debug (player debug)
.IPs 3
-Stampa tutto quello relativo all' interpretazione dell' ingresso (parser debug)
+Stampa tutto quello relativo all'interpretazione dell'ingresso (parser debug)
.RE
.PD 1
.
@@ -421,31 +420,31 @@ Cambia dinamicamente il livello di post elaborazione a seconda del tempo di
CPU libero.
Il numero che specifichi e' il massimo livello usato.
Normalmente puoi usare qualche numero grande.
-Devi usare l' opzione \-vf [s]pp senza parametri per fare funzionare questa opzione.
+Devi usare l'opzione \-vf [s]pp senza parametri per fare funzionare questa opzione.
.
.TP
.B \-autosync <fattore>
Regola gradualmente la sincronizzazione A/\:V basandosi sulla misura del
-ritardo dell' audio.
+ritardo dell'audio.
Specificando \-autosync\ 0, il default, la temporizzazione dei frame sara'
-basata interamente sulla misura del ritardo dell' audio.
-L' opzione \-autosync\ 1 si comporta nello stesso modo,
-ma viene cambiato leggermente l' algoritmo di correzione A/\:V.
+basata interamente sulla misura del ritardo dell'audio.
+L'opzione \-autosync\ 1 si comporta nello stesso modo,
+ma viene cambiato leggermente l'algoritmo di correzione A/\:V.
Un filmato con una velocita' (framerate) irregolare che viene visualizzato
-in modo corretto con \-nosound puo' spesso venir aiutato utilizzando qusto
+in modo corretto con \-nosound puo' spesso venir aiutato utilizzando questo
parametro ad un valore maggiore di 1.
-Maggiore il valore, piu' il comportamento sara' simile all' utilizzo di \-nosound.
+Maggiore il valore, piu' il comportamento sara' simile all'utilizzo di \-nosound.
Prova \-autosync\ 30 per minimizzare problemi con driver audio che non
implementano una misura perfetta del ritardo audio.
Con questo valore, se capita un grande ritardo nella sincronizzazione A/\:V,
in circa 1 o 2 secondi tutto quanto si sistemera'.
Questo ritardo nella reazione ad improvvisi scostamenti A/\:V dovrebbe essere
-l' unico effetto collaterale nell' abilitare questa opzione, per tutti i driver
+l'unico effetto collaterale nell'abilitare questa opzione, per tutti i driver
audio.
.
.TP
.B \-benchmark
-Stampa qualche statistica sull' uso della CPU e sui fotogrammi scartati al termine
+Stampa qualche statistica sull'uso della CPU e sui fotogrammi scartati al termine
della riproduzione.
Usalo in combinazione con \-nosound e \-vo null se vuoi testare solo il codec
video.
@@ -472,7 +471,7 @@ xover.
.B \-edl <nomefile> (solo EDL)
Abilita le azioni della lista di decisione di modifica (edit decision list, EDL)
durante la riproduzione.
-Il video viene saltato e l' audio viene suonato o meno controllato dai valori presenti nel
+Il video viene saltato e l'audio viene suonato o meno controllato dai valori presenti nel
file specificato.
Vedi DOCS/\:HTML/\:en/\:edl.html per dettagli su come usare le EDL.
.
@@ -480,9 +479,9 @@ Vedi DOCS/\:HTML/\:en/\:edl.html per dettagli su come usare le EDL.
.B \-edlout <nomefile> (solo EDL)
Crea un nuovo file e scrive comandi della lista di decisione di modifica (EDL)
in questo file.
-Durante la riproduzione, quando l' utente preme 'i', un' azione per saltare gli
+Durante la riproduzione, quando l'utente preme 'i', un'azione per saltare gli
ultimi due secondi di filmato viene scritta nel file.
-Questo fornisce un punto di partenza dal quale l' utente puo' successivamente
+Questo fornisce un punto di partenza dal quale l'utente puo' successivamente
ottimizzare i comandi.
Vedi DOCS/\:HTML/\:en/\:edl.html per dettagli.
.
@@ -529,21 +528,21 @@ sistema di ingresso.
I percorsi sono relativi a ~/\:.mplayer/.
.br
.I NOTA:
-L' autorepeat e' attualmente supportato solo dai joysticks.
+L'autorepeat e' attualmente supportato solo dai joysticks.
.sp 1
I comandi disponibili sono:
.sp 1
.PD 0
.RSs
.IPs conf=<nomefile>
-Specifica il file di configurazione dell' input se diverso da quello di default
+Specifica il file di configurazione dell'input se diverso da quello di default
~/\:.mplayer/\:input.conf.
Se il parametro e' senza percorso completo viene considerato
~/\:.mplayer/\:<nomefile>.
.IPs ar-delay
Ritardo in msec prima di cominciare ad auto ripetere un tasto (0 per disabilitare)
.IPs ar-rate
-Numero di pressioni di un tasto da generare quando e' attivo l' autorepeat.
+Numero di pressioni di un tasto da generare quando e' attivo l'autorepeat.
.IPs keylist
Stampa tutti i tasti che possono essere collegati ad un comando.
.IPs cmdlist
@@ -591,12 +590,12 @@ Visualizza il menu principale alla partenza di MPlayer.
.
.TP
.B \-noconsolecontrols
-Evita che MPlayer legga gli eventi della tastiera dall' ingresso standard.
-Utile quando si leggono dati dall' ingreeso standard (stdin).
+Evita che MPlayer legga gli eventi della tastiera dall'ingresso standard.
+Utile quando si leggono dati dall'ingresso standard (stdin).
Questa opzione e' automaticamente abilitata quando \- viene trovato sulla
linea di comando.
-Ci sono situazioni in cui devi abilitarlo manualmente, e.g.\&
-se apri /dev/\:stdin (oppure l' equivalente nel tuo sistema), utilizzi stdin
+Ci sono situazioni in cui devi abilitarlo manualmente, p.es.\&
+se apri /dev/\:stdin (oppure l'equivalente nel tuo sistema), utilizzi stdin
in una playlist oppure intendi leggere da stdin successivamente oppure
attraverso i comandi slave loadfile o loadlist.
.
@@ -610,12 +609,12 @@ Disabilita il supporto per LIRC.
.
.TP
.B \-nomouseinput (solo X11)
-Disabilita la gestione dell' ingresso della pressione/\:rilascio dei bottoni
+Disabilita la gestione dell'ingresso della pressione/\:rilascio dei bottoni
del mouse (i menu del contesto di mozplayerxp si basano su questa opzione).
.
.TP
.B \-nortc (solo RTC)
-Disabilita l' utilizzo di Linux RTC (realtime clock, orologio in tempo reale \- /dev/\:rtc)
+Disabilita l'utilizzo di Linux RTC (realtime clock, orologio in tempo reale \- /dev/\:rtc)
per la gestione delle temporizzazioni.
.
.TP
@@ -671,12 +670,12 @@ DOCS/\:tech/\:slave.txt per la loro descrizione.
.TP
.B \-softsleep
Usa temporizzazioni software di alta qualita' al posto di RTC.
-Preciso come l' utilizzo di RTC senza richiedere privilegi speciali.
+Preciso come l'utilizzo di RTC senza richiedere privilegi speciali.
Utilizza pero' maggiormente la CPU.
.
.TP
.B \-speed <0.01\-100>
-Rallenta o accellera la riproduzione del fattore passato come parametro.
+Rallenta o accelera la riproduzione del fattore passato come parametro.
.
.TP
.B \-sstep <sec>
@@ -720,14 +719,14 @@ modalita' verbosa (\-v).
.PD 0
.RSs
.IPs "\-alang it,en"
-Utilizza l' italiano e passa all' inglese se l' italiano non e' disponibile.
+Utilizza l'italiano e passa all'inglese se l'italiano non e' disponibile.
.RE
.PD 1
.
.TP
.B \-audio-demuxer <numero> (solo \-audiofile)
Forza il tipo di demuxer audio per \-audiofile.
-L' ID deve esse specificato come definito in libmpdemux/\:demuxer.h.
+L'ID deve esse specificato come definito in libmpdemux/\:demuxer.h.
\-audio-demuxer 17 forza il formato MP3.
.
.TP
@@ -759,13 +758,13 @@ Utile specialmente con media molto lenti.
.
.TP
.B \-cache-min <percentuale>
-La riproduzione cominciera' appena la soglia di riempimento della cache impostata
+La riproduzione comincera' appena la soglia di riempimento della cache impostata
con questa opzione verra' raggiunta.
.
.TP
.B \-cache-prefill <percentuale> (non ancora implementato)
Quando la cache si e' vuotata MPlayer si mettera' in pausa e la riproduzione
-ripartira' quando la soglia di pre-riempimento della cache impostata con questa
+ripartira' quando la soglia di pre riempimento della cache impostata con questa
opzione verra' raggiunta.
.
.TP
@@ -813,7 +812,7 @@ vengono inseriti dei canali vuoti (tranne nel caso di miscelazione da mono a
stereo dove il canale monofonico e' ripetuto su entrambi i canali di uscita).
Se il numero di canali di uscita e' minore del numero dei canali di ingresso
il risultato dipende dal decoder audio (\-afm).
-MPlayer chiede al decoder di decodificare l' audio in tanti canali quanti sono quelli
+MPlayer chiede al decoder di decodificare l'audio in tanti canali quanti sono quelli
specificati.
A questo punto e' compito del decoder adempiere alla richiesta.
Se il decoder genera piu' canali di quelli richiesti i canali eccedenti
@@ -821,7 +820,7 @@ sono troncati.
Questo e' generalmente importante solo quando si riproducono filmati con audio AC3
(come i DVD).
In questo caso liba52 effettua la decodifica per default e correttamente sottomiscela
-l' audio nel numero di canali richiesti.
+l'audio nel numero di canali richiesti.
.br
.I NOTA:
Questa opzione e' onorata dai codec (solo AC3), filtri (surround) e driver ao
@@ -859,7 +858,7 @@ Il file viene considerato in formato NetScape.
.TP
.B \-demuxer <numero>
Forza il tipo di demuxer audio.
-L' ID deve esse specificato come definito in libmpdemux/\:demuxer.h.
+L'ID deve esse specificato come definito in libmpdemux/\:demuxer.h.
\-demuxer 17 forza il formato MP3.
.
.TP
@@ -909,19 +908,19 @@ Qui' puoi dire a MPlayer quale angolo usare (default: 1)
.
.TP
.B \-forceidx
-Forza la ricostruzione dell' indice.
+Forza la ricostruzione dell'indice.
Utile per file con indici rovinati (mancata sincronizzazione A/\:V, etc).
-Verra' abilitato il posizionamento in files dove non era possibile effettuarlo.
-Puoi sistemare l' indice in maniera permanente utilizzando
+Verra' abilitato il posizionamento in file dove non era possibile effettuarlo.
+Puoi sistemare l'indice in maniera permanente utilizzando
MEncoder (controlla la documentazione).
.br
.I NOTA:
Questa opzione funziona solo se il mezzo di trasporto sottostante supporta il
-posizionamento (i.e.\& non con stdin, pipe, etc).
+posizionamento (cioe'\& non con stdin, pipe, etc).
.
.TP
.B \-fps <valore>
-Sovrascrive il valore di velocita' del video (video framerate, frame per seconds,
+Sovrascrive il valore di velocita' del video (video framerate, frame per secondo,
fps).
Utile se il valore e' sbagliato o mancante
.
@@ -935,19 +934,19 @@ Posizionamento ad alta risoluzione per MP3.
Abilitato quando si riproduce da un file MP3 esterno in quanto
abbiamo bisogno di posizionarci perfettamente per mantenere il sincronismo
A/\:V.
-Puo' essere lento specialmente quando ci si sposta all' indietro in quanto si deve
-riposizionare all' inizio per trovare la posizione esatta del frame.
+Puo' essere lento specialmente quando ci si sposta all'indietro in quanto si deve
+riposizionare all'inizio per trovare la posizione esatta del frame.
.
.TP
.B \-idx (vedi anche \-forceidx)
-Ricostruisce l' indice dei file quando non li trova, permettendo
+Ricostruisce l'indice dei file quando non li trova, permettendo
il posizionamento (seek).
Utile con file scaricati in modo errato/\:incompleto, oppure con file
creati in modo non corretto.
.br
.I NOTA:
Questa opzione funziona solo se il mezzo di trasporto sottostante supporta il
-posizionamento (i.e.\& non con stdin, pipe, etc).
+posizionamento (cioe'\& non con stdin, pipe, etc).
.
.TP
.B \-ipv4-only-proxy (solo rete)
@@ -956,7 +955,7 @@ Viene comunque usato per connessioni IPv4.
.
.TP
.B \-loadidx <nomefile>
-Il file da cui caricare i dati dell' indice video salvati con \-saveidx.
+Il file da cui caricare i dati dell'indice video salvati con \-saveidx.
Questo indice verra' usato per il posizionamento, sovrascrivendo qualsiasi
dato di indice presente nel file AVI stesso.
MPlayer non fara' nulla per evitare di farti caricare un file
@@ -991,26 +990,26 @@ tipo dei file di ingresso (tipi disponibili: jpeg, png, tga, sgi)
.
.TP
.B \-ni (solo AVI)
-Forza l' utilizzo del lettore di AVI non-interleaved (permette la
+Forza l'utilizzo del lettore di AVI non-interleaved (permette la
riproduzione di qualche file AVI scorretto).
.
.TP
-.B \-nobps (AVI only)
+.B \-nobps (solo AVI)
Non usa il valore della media byte/\:secondo per gestire il sincronismo A-V.
-Aiuta nel caso di alcuni file AVI con l' intestazione sbagliata
+Aiuta nel caso di alcuni file AVI con l'intestazione sbagliata
.
.TP
.B \-noextbased
-Disabilita la selezione del tipo di demuxer basata sull' estensione del file.
+Disabilita la selezione del tipo di demuxer basata sull'estensione del file.
Per default, quando il tipo di file (demuxer) non puo' essere ricavata in
-modo sicuro (il file non ha un' intestazione oppure l' intestazione stessa non
+modo sicuro (il file non ha un'intestazione oppure l'intestazione stessa non
permette un riconoscimento sufficientemente sicuro)
-l' estensione del file viene usata per selezionare il demuxer.
+l'estensione del file viene usata per selezionare il demuxer.
Si passa poi sempre alla selezione basata sul contenuto.
.
.TP
.B \-passwd <password> (vedi anche \-user) (solo rete)
-Specifica l' opzione per l' autentificazione HTTP.
+Specifica l'opzione per l'autentificazione HTTP.
.
.TP
.B \-prefer-ipv4 (solo rete)
@@ -1084,7 +1083,7 @@ in maniera corretta i pacchetti UDP (vedi http://www.live.com/\:mplayer/).
.
.TP
.B \-saveidx <nomefile>
-Forza la ricostruzione dell' indice e lo scrive su <nomefile>.
+Forza la ricostruzione dell'indice e lo scrive su <nomefile>.
Attualmente funziona solo con i file AVI.
.br
.I NOTA:
@@ -1094,7 +1093,7 @@ Questa opzione e' obsoleta adesso che MPlayer ha la gestione ODML.
.B \-sb <posizione\ byte> (vedi anche \-ss)
Si posiziona al byte specificato.
Utile per la riproduzione da immagini (copie fisiche byte per byte) di
-CD-ROM o di file VOB con dati inutili all' inizio.
+CD-ROM o di file VOB con dati inutili all'inizio.
.
.TP
.B \-srate <Hz>
@@ -1110,9 +1109,9 @@ Si posiziona al tempo specificato.
.PD 0
.RSs
.IPs "\-ss 56"
-Si posiziona a 56 secondi dall' inizio del file
+Si posiziona a 56 secondi dall'inizio del file
.IPs "\-ss 01:10:00"
-Si posiziona a 1\ ora 10\ minuti dall' inizio del file
+Si posiziona a 1\ ora 10\ minuti dall'inizio del file
.RE
.PD 1
.
@@ -1135,9 +1134,9 @@ Puo' essere usato con \-vid e \-aid.
.
.TP
.B \-tv <opzione1:opzione2:...> (solo TV)
-Questa opzione regola varike proprieta' del modulo di cattura TV.
+Questa opzione regola varie proprieta' del modulo di cattura TV.
Per guardare la TV con MPlayer usa 'tv://' o 'tv://<numero_canale>'
-o anche 'tv://<nome_canale> (vedi sotto l' opzione channels per nome_canale)
+o anche 'tv://<nome_canale> (vedi sotto l'opzione channels per nome_canale)
come URL del film.
.sp 1
Le opzioni disponibili sono:
@@ -1149,10 +1148,10 @@ disponibili: dummy, v4l, v4l2, bsdbt848
.IPs device=<valore>
Specifica il dispositivo TV (default: /dev/\:video0).
.IPs input=<valore>
-Specifica l' ingresso (default: 0 (TV), vedi l' output su console per gli
+Specifica l'ingresso (default: 0 (TV), vedi l'output su console per gli
ingressi disponibili).
.IPs freq=<valore>
-Specifica la frequenza del sintonizzatore (e.g.\& 511.250).
+Specifica la frequenza del sintonizzatore (p.es.\& 511.250).
Non e' compatibile con il parametro channels.
.IPs outfmt=<valore>
Specifica il formato di uscita del sintonizzatore con un valore supportato
@@ -1169,9 +1168,9 @@ velocita' di cattura del video (fotogrammi al secondo)
dimensione massima del buffer di cattura (default: dinamica)
.IPs norm=<valore>
disponibile: PAL, SECAM, NTSC.
-Per v4l2 usa l' opzione normid sotto.
+Per v4l2 usa l'opzione normid sotto.
.IPs "normid=<valore>" (solo v4l2)
-Vedi l' output su console per una lista delle norme TV disponibili.
+Vedi l'output su console per una lista delle norme TV disponibili.
.IPs channel=<valore>
Regola il sintonizzatore sul canale <valore>.
.IPs chanlist=<valore>
@@ -1179,9 +1178,9 @@ disponibile: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, etc
.IPs channels=<channel>\-<name>,<channel>\-<name>,...
Indica i nomi dei canali.
Usa _ per gli spazi nei nomi (o divertiti con il quoting ;-).
-I nomi dei canali verranno scritti usando l' OSD e i comandi slave tv_step_channel,
+I nomi dei canali verranno scritti usando l'OSD e i comandi slave tv_step_channel,
tv_set_channel e tv_last_channel saranno utilizzabili da un controllo
-remoto (dai un' occhiata a LIRC)
+remoto (dai un'occhiata a LIRC)
Non e' compatibile con il parametro frequency.
.br
.I NOTA:
@@ -1191,11 +1190,11 @@ a partire da 1.
.I ESEMPIO:
tv://1, tv://TV1, tv_set_channel 1, tv_set_channel TV1
.IPs [brightness|contrast|hue|saturation]=<-100\-100>
-Regola l' equalizzazione dell' immagine sulla scheda
+Regola l'equalizzazione dell'immagine sulla scheda
.IPs audiorate=<valore>
Seleziona il bitrate di cattura audio
.IPs forceaudio
-Cattura l' audio anche se non c'e' nessuna sorgente audio riportata da v4l
+Cattura l'audio anche se non c'e' nessuna sorgente audio riportata da v4l
.IPs alsa\
Cattura da ALSA
.IPs amode=<0\-3>
@@ -1213,13 +1212,13 @@ Seleziona il modo audio:
Per default, il conteggio dei canali audio da registrare e' determinato
automaticamente interrogando la modalita' audio della scheda TV.
Questa opzione permette di forzare la registrazione stereo/\:mono indipendentemente
-dall' opzione amode e dai valori riportati da v4l.
+dall'opzione amode e dai valori riportati da v4l.
Puo' essere usato per la risoluzione guasti quando la scheda TV non e' capace
di riportare il modo audio corrente.
.IPs adevice=<valore>
Seleziona un dispositivo audio.
<value> deve essere /dev/\:xxx per OSS ed un ID hardware per ALSA.
-Vedi la documentazione per \-ao alsa per trovare come specificare l' ID hardware.
+Vedi la documentazione per \-ao alsa per trovare come specificare l'ID hardware.
.IPs audioid=<valore>
Sceglie una uscita audio della scheda di cattura, se ne ha piu' di una.
.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535> (v4l1)"
@@ -1233,15 +1232,15 @@ default del rispettivo controllo come riportato dal driver.
Il valore 0 indica di catturare e bufferizare audio e video insieme
(default per MEncoder).
Il valore 1 (default per MPlayer) indica di effettuare solo la cattura
-video e lasciare che l' audio passi attraverso un cavo di loopback
+video e lasciare che l'audio passi attraverso un cavo di loopback
dalla scheda TV alla scheda audio.
.IPs mjpeg
Usa la compressione MJPEG hardware (se la scheda lo supporta).
Quando si usa questa opzione non e' necessario specificare la
-larghezza e l' altezza della finestra di uscita perche' MPlayer la
+larghezza e l'altezza della finestra di uscita perche' MPlayer la
determinera' automaticamente dal valore di decimation (vedi sotto).
.IPs decimation=<1,2,4>
-Sceglie la dimensione dell' immagine che verra' creata dall' hardware
+Sceglie la dimensione dell'immagine che verra' creata dall'hardware
di compressione MJPEG.
.RSss
1: dimensione completa
@@ -1264,7 +1263,7 @@ Seleziona la qualita' della compressione JPEG
.
.TP
.B \-user <nomeutente> (vedi anche \-passwd) (solo rete)
-Specifica nomeutente per l' autentificazione HTTP.
+Specifica nomeutente per l'autentificazione HTTP.
.
.TP
.B \-user-agent <stringa>
@@ -1291,32 +1290,32 @@ Vedi anche \-vf expand.
.
.TP
.B \-dumpjacosub (solo MPlayer)
-Converti i sottotitoli (specificati con l' opzione \-sub) nel formato
+Converti i sottotitoli (specificati con l'opzione \-sub) nel formato
dei sottotitoli basato sul tempo JACOsub.
Crea un file dumpsub.js nella directory corrente.
.
.TP
.B \-dumpmicrodvdsub (solo MPlayer)
-Converti i sottotitoli (specificati con l' opzione \-sub) nel formato
+Converti i sottotitoli (specificati con l'opzione \-sub) nel formato
dei sottotitoli MicroDVD.
Crea un file dumpsub.sub nella directory corrente.
.
.TP
.B \-dumpmpsub (solo MPlayer)
-Converti i sottotitoli (specificati con l' opzione \-sub) nel formato
+Converti i sottotitoli (specificati con l'opzione \-sub) nel formato
dei sottotitoli di MPlayer, MPsub.
Crea un file dump.mpsub nella directory corrente.
.
.TP
.B \-dumpsami (solo MPlayer)
-Converti i sottotitoli (specificati con l' opzione \-sub) nel formato
-dei sottotioli basato sul tempo SAMI.
+Converti i sottotitoli (specificati con l'opzione \-sub) nel formato
+dei sottotitoli basato sul tempo SAMI.
Crea un file dumpsub.smi nella directory corrente.
.
.TP
.B \-dumpsrtsub (solo MPlayer)
-Converti i sottotitoli (specificati con l' opzione \-sub) nel formato
-dei sottotioli basato sul tempo SubViever (SRT).
+Converti i sottotitoli (specificati con l'opzione \-sub) nel formato
+dei sottotitoli basato sul tempo SubViever (SRT).
Crea un file dumpsub.srt nella directory corrente.
.
.TP
@@ -1369,7 +1368,7 @@ Con fontconfig, questa opzione determina il nome del font fontconfig.
.
.TP
.B \-fontconfig (solo fontconfig)
-Abilita l' utilizzo dei font gestiti da fontconfig.
+Abilita l'utilizzo dei font gestiti da fontconfig.
.
.TP
.B \-forcedsubsonly
@@ -1392,7 +1391,7 @@ Disabilita il caricamento automatico dei file dei sottotitoli.
.
.TP
.B \-osdlevel <0\-3> (solo MPlayer)
-Specifica in quale modalita' deve partire l' OSD.
+Specifica in quale modalita' deve partire l'OSD.
.PD 0
.RSs
.IPs 0
@@ -1413,7 +1412,7 @@ quello corrente e' ancora visibile (il default e' abilitare il
supporto solo per formati specifici).
.
.TP
-.B \-sid <ID> (vedi anche l' opzione \-slang)
+.B \-sid <ID> (vedi anche l'opzione \-slang)
Visualizza i sottotitoli del DVD nel linguaggio specificato da <ID> (0\-31).
MPlayer stampa i linguaggio dei sottotitoli disponibili se eseguito in
modalita' verbosa (\-v).
@@ -1432,7 +1431,7 @@ una priorita' piu' alta nella ricerca dei sottotitoli stessi.
.PD 0
.RSs
.IPs "\-slang hu,en"
-Seleziona Ungherese e passa all' Inglese se l' Ungherese non e' disponibile.
+Seleziona Ungherese e passa all'Inglese se l'Ungherese non e' disponibile.
.RE
.PD 1
.
@@ -1488,21 +1487,21 @@ Puo' essere visualizzato solo un file per volta.
.TP
.B \-sub-bg-alpha <0\-255>
Specifica il valore del canale alpha per i sottotitoli e per lo
-sfondo dell' OSD.
+sfondo dell'OSD.
Valori piu' grandi indicano maggior trasparenza.
0 indica la completa trasparenza.
.
.TP
.B \-sub-bg-color <0\-255>
-Specifica il valore del colore per i sottotitoli e per lo sfondo dell' OSD.
+Specifica il valore del colore per i sottotitoli e per lo sfondo dell'OSD.
Attualmente i sottotitoli sono a scala di grigi e percio' questo valore
-e' equivalente all' intensita' del colore.
+e' equivalente all'intensita' del colore.
255 indica bianco e 0 nero.
.
.TP
-.B \-sub-demuxer <numero> (\-subfile only) (CODICE BETA)
+.B \-sub-demuxer <numero> (solo \-subfile) (CODICE BETA)
Forza il tipo di demuxer dei sottotitoli per \-subfile.
-Passa l' ID del demuxer come specificato in subreader.h.
+Passa l'ID del demuxer come specificato in subreader.h.
.
.TP
.B \-sub-fuzziness <mode>
@@ -1542,7 +1541,7 @@ allineamento in basso
.B \-subcc \
Visualizza i sottotitoli Close Caption (CC) dei DVD.
Questi NON sono i sottotitoli dei VOB, sono sottotitoli speciali in ASCII per
-le persone con danni all' udito codificati nei dati utente del flusso VOB in
+le persone con danni all'udito codificati nei dati utente del flusso VOB in
molti DVD della regione 1.
Fino ad ora non sono ancora stati trovati dei sottotitoli CC in DVD
di altre regioni.
@@ -1565,7 +1564,7 @@ specificare la pagina codici (codepage) dei sottotitoli.
.B \-subcp enca:<linguaggio>:<pagina codici di riserva> (solo ENCA)
Puoi specificare il tuo linguaggio utilizzando il codice a due lettere
per fare in modo che ENCA trovi automaticamente la pagina codici.
-Se non sei sicuro, inserisci qualsiasi cosa e guarda l' uscita di
+Se non sei sicuro, inserisci qualsiasi cosa e guarda l'uscita di
mplayer \-v per i linguaggi disponibili.
La pagina codici di riserva specifica quale deve usare quando il
riconoscimento automatico non funziona.
@@ -1593,11 +1592,11 @@ Attualmente inutile.
E' lo stesso che \-audiofile, ma per il flusso dei sottotitoli (OggDS?).
.
.TP
-.B \-subfont-autoscale <0\-3> (FreeType only)
+.B \-subfont-autoscale <0\-3> (solo FreeType)
Attiva la modalita' di auto scalatura.
.br
.I NOTA:
-0 indica che la scala del testo e dell' OSD sono altezze dei font in punti.
+0 indica che la scala del testo e dell'OSD sono altezze dei font in punti.
.sp 1
Le modalita' possono essere:
.sp 1
@@ -1606,7 +1605,7 @@ Le modalita' possono essere:
.IPs 0
niente auto scalatura
.IPs 1
-proporzionale all' altezza del filmato
+proporzionale all'altezza del filmato
.IPs 2
proporzionale alla larghezza del filmato
.IPs 3
@@ -1619,18 +1618,18 @@ proporzionale alla diagonale del filmato (default)
Attiva il raggio della sfocatura del font (default: 2).
.
.TP
-.B \-subfont-encoding <valore> (solo FreeType only)
+.B \-subfont-encoding <valore> (solo FreeType)
Attiva la codifica del font.
Quando settato a 'unicode' tutti i glyphs dal file del font verranno disegnati
-e verra' usato l' unicode (default: unicode).
+e verra' usato l'unicode (default: unicode).
.
.TP
.B \-subfont-osd-scale <0\-100> (solo FreeType)
-Attiva il coefficiente di auto scalatura degli oggetti dell' OSD (default: 6).
+Attiva il coefficiente di auto scalatura degli oggetti dell'OSD (default: 6).
.
.TP
.B \-subfont-outline <0\-8> (solo FreeType)
-Seleziona l' ampiezza dell' outline del font (default: 2).
+Seleziona l'ampiezza dell'outline del font (default: 2).
.
.TP
.B \-subfont-text-scale <0\-100> (solo FreeType)
@@ -1643,18 +1642,18 @@ Specifica la velocita' in fotogrammi/\:sec del file dei sottotitoli
(default: stessi valore di fps del filmato).
.br
.I NOTA:
-Solo per file dei sottotitoli basati sui fotogramma, i.e.\& formato MicroDVD.
+Solo per file dei sottotitoli basati sui fotogramma, cioe'\& formato MicroDVD.
.
.TP
.B \-subpos <0\-100> (utile con \-vf expand) (solo OSD)
Specifica la posizione dei sottotitoli sullo schermo.
-Il valore e' la posizione verticale dei sottotitoli in % sull' altezza dello schermo.
+Il valore e' la posizione verticale dei sottotitoli in % sull'altezza dello schermo.
.
.TP
.B \-subwidth <10\-100> (solo OSD)
Specifica la larghezza massima dei sottotitoli sullo schermo.
-Utile per l' uscita TV.
-Il valore e' l' ampiezza dei sottotitoli in % sulla larghezza dello schermo.
+Utile per l'uscita TV.
+Il valore e' l'ampiezza dei sottotitoli in % sulla larghezza dello schermo.
.
.TP
.B \-unicode
@@ -1667,12 +1666,12 @@ Dice a MPlayer di gestire il file dei sottotitoli come UTF-8.
.TP
.B \-vobsub <VOBsub\ file\ without\ extension>
Specifica il file VOBsub da usare per i sottotitoli.
-Deve essere il percorso completo senza estensione, i.e.\& senza
+Deve essere il percorso completo senza estensione, cioe'\& senza
il '.idx', ',ifo' o '.sub'.
.
.TP
.B \-vobsubid <0\-31>
-Specifica l' ID del sottotitolo VOBsub.
+Specifica l'ID del sottotitolo VOBsub.
.
.
.\" --------------------------------------------------------------------------
@@ -1719,7 +1718,7 @@ Ritardo audio in secondi (valore float positivo o negativo)
.
.TP
.B \-format <0\-8192>
-Seleziona il formato usato per l' uscita dallo strato dei filtri (in
+Seleziona il formato usato per l'uscita dallo strato dei filtri (in
accordo con quello definito in libao2/\:afmt.h):
.PD 0
.RSs
@@ -1763,7 +1762,7 @@ Questa opzione indica a MPlayer di usare un canale differente per
controllare il volume dal default PCM.
Per OSS le opzioni includono
.B vol, pcm, line.
-Per una lista completa delle opzioni dai un' occhiata a
+Per una lista completa delle opzioni dai un'occhiata a
SOUND_DEVICE_NAMES in /usr/\:include/\:linux/\:soundcard.h.
Per ALSA puoi usare i nomi che vengono visualizzati da alsamixer,
come
@@ -1771,18 +1770,18 @@ come
.br
.I NOTA:
I nome dei canali del mixer ALSA seguiti da un numero devono essere
-specificati nel formato <nome,numero>, i.e.\& un canale indicato come
-'PCM 1' in alsamixer deve essere convertito in
+specificati nel formato <nome,numero>, cioe'\& un canale indicato
+come 'PCM 1' in alsamixer deve essere convertito in
.B PCM,1.
.
.TP
.B \-nowaveheader (solo \-ao pcm)
-Non includere l' intestazione wave.
+Non includere l'intestazione wave.
Utilizzato per raw PCM (dati PCM grezzi).
.
.TP
.B \-volstep <0\-100>
-Seleziona l' ampiezza dei passi di cambiamento del volume del mixer
+Seleziona l'ampiezza dei passi di cambiamento del volume del mixer
in percentuale sulla gamma totale (default: 3).
.
.
@@ -1793,15 +1792,15 @@ in percentuale sulla gamma totale (default: 3).
.SH "DRIVER DI USCITA AUDIO (SOLO MPLAYER)"
I driver di uscita audio sono interfaccie verso le varie possibilita'
di uscita audio.
-La sintaasi e'
+La sintassi e'
.
.TP
.B \-ao <driver1[:sottoopzione1[=valore]:...],driver2,...[,]>
-Specifia una lista di priorita' dei driver di uscita da usare.
+Specifica una lista di priorita' dei driver di uscita da usare.
.PP
Se la lista ha un ',' finale MPlayer passa automaticamente ai driver non contenuti
nella linea di comando.
-Le sottoopzioni sono opzionali e possono, generalmente, essere omesse.
+Le sotto opzioni sono opzionali e possono, generalmente, essere omesse.
.br
.I NOTA:
Vedi \-ao help per una lista dei driver di uscita audio compilati internamente.
@@ -1810,7 +1809,7 @@ Vedi \-ao help per una lista dei driver di uscita audio compilati internamente.
.PD 0
.RSs
.IPs "\-ao alsa,oss,"
-Prova il driver ALSA, pei il driver OSS, poi gli altri.
+Prova il driver ALSA, poi il driver OSS, poi gli altri.
.IPs "\-ao alsa:mmap:noblock:device=hw=0.3"
Attiva la modalita' non bloccante, la modalita' mmap e il nome del dispositivo
come prima scheda, quarto dispositivo.
@@ -1872,11 +1871,11 @@ scegliere a SDL).
.
.TP
.B arts\ \ \
-Genera l' uscita audio attraverso il demone Arts.
+Genera l'uscita audio attraverso il demone Arts.
.
.TP
.B esd\ \ \ \
-Genera l' uscita audio attraverso il demone ESD.
+Genera l'uscita audio attraverso il demone ESD.
.PD 0
.RSs
.IPs <server>
@@ -1941,7 +1940,7 @@ Driver di uscita audio plugin.
.\" Opzioni di uscita video
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
-.SH "OPZIONI DI USCITA VIDEO (MPLAYER ONLY)"
+.SH "OPZIONI DI USCITA VIDEO (SOLO MPLAYER)"
.
.TP
.B \-aa* (solo \-vo aa)
@@ -1951,8 +1950,8 @@ eseguendo
.
.TP
.B \-adapter <valore>
-Seleziona la scheda grafica che ricevera' l' immagine.
-Serve anche l' opzione \-vm per funzionare.
+Seleziona la scheda grafica che ricevera' l'immagine.
+Serve anche l'opzione \-vm per funzionare.
Puoi avere una lista delle schede disponibili se utilizzi questa
opzione insieme a \-v.
Attualmente funziona solo con \-vo directx.
@@ -1992,9 +1991,9 @@ vuoi visualizzare il filmato.
.B \-double
Abilita il doppio buffering.
Elimina il tremolio (flicker) memorizzando due fotogrammi in memoria
-e visualizzandone uno mentre decodifica l' altro.
-Puo' influenzare l' OSD in maniera negativa ma spesso rimuove il tremolio
-dell' OSD.
+e visualizzandone uno mentre decodifica l'altro.
+Puo' influenzare l'OSD in maniera negativa ma spesso rimuove il tremolio
+dell'OSD.
Necessita del doppio di memoria di un buffer singolo percio' n