summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/man/de
diff options
context:
space:
mode:
authorkraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2005-01-27 15:20:58 +0000
committerkraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2005-01-27 15:20:58 +0000
commit4caaa81ea019d6c990bc96662daa82240aeaa574 (patch)
tree0531c4ecc6508b2098c4efcd1afb9b4971b82233 /DOCS/man/de
parent9ad114dbdf53583a7c39167254bafd0b4eaea2df (diff)
downloadmpv-4caaa81ea019d6c990bc96662daa82240aeaa574.tar.bz2
mpv-4caaa81ea019d6c990bc96662daa82240aeaa574.tar.xz
sync
1.861: Fix -alang and -slang descriptions, they should be similar. 1.862: NUT does not contain subtitles, correct -sid description. 1.863: Unify some option descriptions. 1.864: Force missing linebreak (pcm). 1.865: NUT doesn't contain subtitles so the example with the nutfile had to be changed. git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@14601 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/man/de')
-rw-r--r--DOCS/man/de/mplayer.135
1 files changed, 19 insertions, 16 deletions
diff --git a/DOCS/man/de/mplayer.1 b/DOCS/man/de/mplayer.1
index e9754706a5..2a43bc7791 100644
--- a/DOCS/man/de/mplayer.1
+++ b/DOCS/man/de/mplayer.1
@@ -754,20 +754,19 @@ Information vorhanden ist.
.B \-aid <ID> (siehe auch \-alang)
Gibt die zu verwendende Audiospur an (MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99
ASF/\:RM: 0\-127 VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191 MPEG-TS: 17\-8190).
-MPlayer gibt alle verwendbaren IDs aus, wenn er im Verbose-Modus (\-v)
+MPlayer gibt alle verwendbaren Audio-IDs aus, wenn er im Verbose-Modus (\-v)
gestartet wird.
Beim Abspielen eines MPEG-TS-Streams wählt MPlayer/\:MEncoder das erste
-Programm
-(falls vorhanden) mit der gewählten Audiospur.
+Programm (falls vorhanden) mit der gewählten Audiospur.
.
.TP
.B \-alang <Sprachcode> (siehe auch \-aid)
-Spielt denjenigen Audiostream, der dem angegebenen Sprachcode entspricht.
+Gibt eine Prioritätenliste der abzuspielenden Audiospuren an.
Verschiedene Containerformate verwenden unterschiedliche Ländercodes.
DVDs benutzen den zweibuchstabigen ISO 639-1 Sprachcode, Matroska und NUT
benutzen den dreibuchstabigen ISO 639-2 Sprachcode, während OGM einen
beliebigen Bezeichner verwendet.
-MPlayer gibt eine Liste aller vorhandenen Sprachen aus, wenn er im
+MPlayer gibt alle vorhandenen Sprachen aus, wenn er im
Verbose-Modus (\-v) gestartet wird.
.sp 1
.I BEISPIEL:
@@ -1473,24 +1472,28 @@ aktivieren.
.
.TP
.B \-sid <id> (siehe auch \-slang)
-Zeigt die DVD-Untertitel an, die durch <ID> (0\-31) angegeben sind.
-Eine Liste der verfügbaren Untertitel erhältst du bei der Verwendung
+Zeigt den Untertitelstream an, der durch <ID> (0\-31) angegeben wird.
+Eine Liste der verfügbaren Untertitel-IDs erhältst du bei der Verwendung
der Option \-v.
.
.TP
-.B \-slang <Ländercode[,Ländercode,...]> (siehe auch \-sid)
-Gibt eine Prioritätenliste von DVD-Untertiteln an, die benutzt werden
-sollen.
-Sprachen müssen als zweibuchstabige Ländercodes angegeben werden.
-Eine Liste der verfügbaren Untertitel erhältst du bei der Verwendung
+.B \-slang <Sprachcode[,Sprachcode,...]> (siehe auch \-sid)
+Gibt eine Prioritätenliste von zu benutzenden Untertitelsprachen an.
+Verschiedene Containerformate verwenden unterschiedliche Sprachcodes.
+DVDs benutzen ISO 639-1-Sprachcodes mit zwei Buchstaben, Matroska verwendet
+ISO 639-2-Sprachcodes mit drei Buchstaben, während OGM einen formfreien
+Bezeichner gebraucht.
+Die verfügbaren Untertitelsprachen erhältst du bei der Verwendung
der Option \-v.
.sp 1
.I BEISPIEL:
.PD 0
.RSs
-.IPs "\-slang hu,en"
-Wählt ungarische Untertitel und verwendet die englischen Untertitel, wenn
-es keine ungarischen gibt.
+.IPs "mplayer dvd://1 \-slang hu,en"
+Wählt den ungarischen Untertitel einer DVD und verwendet die englischen
+Untertitel, wenn es keine ungarischen gibt.
+.IPs "mplayer \-slang jpn example.mkv"
+Spielt eine Matroskadatei mit japanischen Untertiteln ab.
.RE
.PD 1
.
@@ -1952,7 +1955,7 @@ Produziert keine Audioausgabe, behält aber die Videoabspielgeschwindigkeit bei.
Benutze \-nosound für Benchmarking-Zwecke.
.
.TP
-.B pcm
+.B pcm\ \ \ \
Filewriter-Audioausgabe im raw-PCM/\:Wave-Format.
.PD 0
.RSs