summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/hu/faq.html
diff options
context:
space:
mode:
authordiego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2003-02-08 00:00:00 +0000
committerdiego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2003-02-08 00:00:00 +0000
commit4e8a50437110dc3d70e406c8d3dbf2a522ff5594 (patch)
tree46073083dcaa4fb9e61949d9641319d525ab8f1c /DOCS/hu/faq.html
parent6f2b2246d24f9501b057533fc2eb75187fe56f56 (diff)
downloadmpv-4e8a50437110dc3d70e406c8d3dbf2a522ff5594.tar.bz2
mpv-4e8a50437110dc3d70e406c8d3dbf2a522ff5594.tar.xz
Rename documentation directories to two-letter language codes.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@9333 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/hu/faq.html')
-rw-r--r--DOCS/hu/faq.html627
1 files changed, 627 insertions, 0 deletions
diff --git a/DOCS/hu/faq.html b/DOCS/hu/faq.html
new file mode 100644
index 0000000000..a46afc3330
--- /dev/null
+++ b/DOCS/hu/faq.html
@@ -0,0 +1,627 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+ <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
+ <STYLE TYPE="text/css">
+ dt {
+ font-weight : bold;
+ }
+ </STYLE>
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+<H1><A NAME=5>5. FAQ (Gyakran Feltett Kérdések)</A></H1>
+
+<UL>
+ <LI><A HREF="#compilation">5.1 Fordítás</A></LI>
+ <LI><A HREF="#general">5.2 Általános kérdések</A></LI>
+ <LI><A HREF="#playback">5.3 File lejátszással kapcsolatos problémák</A></LI>
+ <LI><A HREF="#driver">5.4 Video/audio meghajtó problémák (vo/ao)</A></LI>
+ <LI><A HREF="#dvd">5.5 DVD lejátszás</A></LI>
+ <LI><A HREF="#features">5.6 Feature kérések</A></LI>
+ <LI><A HREF="#encoding">5.7 Enkódolás</A></LI>
+</UL>
+
+<H2><A NAME=compilation>5.1 Fordítás</A></H2>
+
+<DL>
+
+ <DT>Q: A fordítás ezzel az üzenettel áll le:
+ <PRE>
+ In file included from mplayer.c:34:
+ mw.h: In function `plMainDraw':
+ mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
+ Please submit a full bug report,
+ with preprocessed source if appropriate.
+ </PRE>
+ </DT>
+ <DD>A: Ez a 3.0.4-es gcc egy ismert hibája, válts egy működő gcc-re, az
+ instrukciókat lásd <A HREF="../users_against_developers.html#gcc">itt</A>.
+ </DD>
+
+ <DT>Q: A ./configure az alábbi szöveggel ér véget, és persze nem fordul le az MPlayer !<BR>
+ <CODE>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'.</CODE>
+ </DT>
+ <DD>A: A gcc-d rosszul van felinstallálva, nézd meg a részletes hibaüzenetet a
+ <CODE>config.log</CODE> fileban.
+ </DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Mi a fene van azzal a 2.96-os gcc-vel ?</DT>
+ <DD>A: gcc 2.96 a RedHat NEM HIVATALOS (csak a RedHat/Mandrake-nél, vagy RedHat/Mandrake
+ disztribúciókban található meg) és HIBÁS gcc-je. A gcc 2.96 TELJESEN
+ használhatatlan az MPlayer-rel, mert egyszerűen ÁTUGORJA az MMX/3DNow
+ utasításokat, nem fordítja le őket. Fontos: ez NEM MPlayer-specifikus
+ probléma, számos más project (DRI, avifile, Wine, stb..) szenved ebből fakadó
+ problémáktól.<BR>
+<B><I>NE HASZNÁLD a gcc 2.96-ot !!!</I></B><BR>
+De ha valamilyen okból kifolyólag emésztő vágy gyötör ezirányban, mindig
+csakis a legújabbat használd. További (angol nyelvű) információk
+<A HREF="../gcc-2.96-3.0.html">itt</A> és <A HREF="../users_against_developers.html">itt</A>
+(ajánlott!)</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Az jó, nekem 3.0.1-es gcc-m van a RedHat/Mandrake-től--</DT>
+ <DD>A: Azzal is vannak problémák, úgyhogy inkább használd a működőképesebb, gyorsabb 2.95.x sorozatot.
+Ha 3.x.x nélkül nem tudsz élni, úgy bizonyosodj meg róla hogy az elérhető
+legfrissebb verzió van fent.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Az MPlayer nem fordul, inkább ezt írja ki:<BR>
+<PRE>
+In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
+ from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
+ from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
+ from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
+ from /usr/include/g++-v3/string:31,
+ from libwin32.h:36,
+ from DS_AudioDecoder.h:4,
+ from DS_AudioDec.cpp:5:
+/usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
+ wchar_t**, int)':
+/usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
+`const
+</PRE></DT>
+ <DD>A: Frissítsd a glibc-det. Mandrake rendszereken például 2.2.4-8mdk-ra.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Az SDL output nem működik/fordul. A baj ....</DT>
+ <DD>A: A legújabb SDL-lel tesztelünk (valószínűleg fut 1.1.7-en vagy újabb
+ verziókon is). NEM FUT régebbi verziókon, ne is kérdezd.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Még mindig van valami bajom az SDL támogatással. gcc gagyog valami
+ "undefined reference to SDL_EnableKeyRepet'"-ről. Most mi van?</DT>
+ <DD>A: Hova installáltad az SDL-t? Ha /usr/local-ba (alapbeállítás), akkor
+ szerkesztd át a config.mak file-t, és írd az "X_LIBS=" után, hogy
+ "-L/usr/local/lib ". Most írd be, hogy 'make'. Ennyi!</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Nem fordul, hiányol valami uint64_t inttypes.h és hasonló dolgokat...</DT>
+ <DD>A: Másold a etc/inttypes.h-t az MPlayer könyvtárába (cp etc/inttypes.h .)
+ Próbáld újra...</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Pentium III-am van, de a ./configure nem veszi észre az SSE-t.</DT>
+ <DD>A: Csak a 2.4.x kernelek támogatják az SSE-t (vagy próbáld ki a 2.2.19-et,
+ vagy újabbat, viszont biztos hogy gondok lesznek)</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: G200/G400-am van, hogy fordítsam/használjam az mga_vid drivert?</DT>
+ <DD>A: Olvass el mindent.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Vannak rpm/deb/... csomagok az MPlayer-ből?</DT>
+ <DD>A: Csinálhatsz magadnak .deb csomagot, lásd a dokumentációt.
+ A homepage-ünkről letölthetők .rpm csomagok, más forrásból NE használj!</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: 'make' közben MPlayer az X11 file-jaira panaszkodik. Nem értem miért,
+ hiszen nálam fent van az X !?</DT>
+ <DD>A: ...igen, de nincs fent az X fejlesztői csomag. Vagy nem helyesen.
+ RedHat alatt XFree86-devel* a neve, Debian alatt xlib6g-dev . Nézd meg,
+ hogy az /usr/X11 symlink létezik-e (Mandrake rendszereken lehet probléma).
+ Létrehozása a következő paranccsal történik:<BR>
+ $ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11<BR>
+ Nézd meg, hogy megvan-e az /usr/include/X11 link :<BR>
+ $ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11<BR>
+ Elképzelhető, hogy a disztribúciód eltér a Linux Filesystem Standard-től.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: És mi lesz a DGA driverrel? Nem találom!!!</DT>
+ <DD>A: ./configure automatikusan detektálja hogy van-e DGA-d. Ha a '-vo help'
+ opció nem mutat DGA-t, akkor nincs jól felinstallálva az X-ed.
+ Próbáld így: ./configure --enable-dga (RTFM)
+ Esetleg próbáld az SDL DGA driverét, a '-vo sdl:dga' opciókkal!</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Nem tudom lefordítani az SVGAlib-et... 2.3/2.4-es kernelt használok.</DT>
+ <DD>A: Szerkesztd át az SVGAlib Makefile.cfg-jét, és vedd ki a "BACKGROUND = y"-t.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: libdvdcss/libdivxdecore támogatással fordítottam az MPlayer-t, de amikor
+el akarom indítani, ezt írja ki :
+<CODE>&gt; error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load shared object file: No such file or directory</CODE><BR>
+Megnéztem a file-t, és ott van az /usr/local/lib-ben.</DT>
+ <DD>A: Add hozzá az /usr/local/lib-et a <B>/etc/ld.so.conf</B>-hoz, és
+futtasd az <B>ldconfig</B>-ot.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Na ez érdekes. Mikor töltöm be az mga_vid.o kernelmodult, ilyet kapok a logba:<BR>
+<CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE></DT>
+ <DD>A: Hát ez jó kérdés, talán próbálj régebbi kernelt (az újabbakban ilyen licenszelős
+marhaság van), frissíts MPlayer CVS-ből, vagy valami.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Mikor fordítanám a <B>MEncoder</B>-t, segmentation fault-tal elszáll linkelésnél.</DT>
+ <DD>A: Frissítsd a binutils csomagodat (2.11.92.* vagy újabb valószínűleg elég), az remélhetőleg segít.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Le akarom fordítani az MPlayer-t Minixre.</DT>
+ <DD>A: Én is. :)</DD>
+
+</DL>
+
+<H2><A NAME=general>5.2. Általános kérdések</A></H2>
+
+<DL>
+
+ <DT>Q: Hogyan csináljak megfelelő patchet az MPlayerhez?</DT>
+ <DD>A: Elkészítettünk egy <A HREF="../tech/patches.txt">rövid írást</A>
+ ami tartalmazza amit tudnod kell.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Hogyan támogathatom az MPlayer fejlesztését?</DT>
+ <DD>A: Boldogan elfogadunk bármilyen hardvert vagy szoftvert, a listát
+ lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">itt</A>.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Hogyan lehetek MPlayer fejlesztő?</DT>
+ <DD>A: Szívesen vesszük coder-ek és dokumentáció írók jelentkezését. Olvasd
+ el a <A HREF="../tech">technikai dokumentációt</A>, és iratkozz fel az
+ <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
+ listára, és kezdj kódolni.</DD>
+ <DD>&nbsp:</DD>
+
+ <DT>Q: Futtathatok egyszerre többet az <B>MPlayerből</B>?</DT>
+ <DD>A: Igen. Amire figyelni kell az az, hogy néhány video meghajtóból
+ (például xv, dga, mga, xmga) csak egy darab futtatható, így ilyen
+ meghajtóval csak egy darab <B>MPlayer</B> indítható.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: És mi lesz a DVD lejátszással?</DT>
+ <DD>A: Olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezetet</A>.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Az -xy és az -fs opció nem működik az x11 kimenettel (-vo x11)</DT>
+ <DD>A: De működik, viszont ehhez külön engedélyezned kell a szoftveres skálázást
+a <CODE>-zoom</CODE> opcióval (LASSÚ!). Inkább használd az XF86VidMode
+támogatást: használd a -vm és a -fs opciókat, és már meg is vagy!
+Bizonyosodj meg róla, hogy a megfelelő Modeline-ok benne vannak az
+XF86Config file-ban, és próbáld ki, hátha a DGA driver (és az SDL
+DGA drivere, lásd RTFM) működik nálad. Sokkal gyorsabb. Ha
+az SDL DGA-ja is működik, használd azt, az MÉG gyorsabb!</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Mit jelentenek azok a számok a status sorban?</DT>
+ <DD>A: lássuk:<BR><PRE>
+ A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57 41% 0% 2.6% 0 4 49%
+ - A: audio pozíció másodpercben
+ - V: video pozíció másodpercben
+ - A-V: audio-video eltérés másodpercben (késés)
+ - ct: eddigi A-V javítások száma
+ - eddig lejátszott képkockák (legutóbbi seek óta)
+ - video codec cpu használat százalékban (mpeg-nél a video output is
+ benne van!)
+ - video output cpu használat AVI-nál, MPEG-nél 0 (lásd fent)
+ - audio codec cpu használat százalékban
+ - kihagyandó képkockák száma, hogy A-V szinkron megmaradjon
+ - a képjavítás jelenlegi szintje (-autoq használatánál)
+ - a cache jelenlegi telítettsége (~50% a normális)</PRE>
+ Legtöbbjük hibakeresési célokat szolgál, és hamarosan megszűnik.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: És ha nem akarom hogy megjelenjenek?</DT>
+ <DD>A: Akkor használd a -quiet opciót, és olvasd el a manpage-t.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: A video output CPU használata miért 0% MPEG file-oknál?</DT>
+ <DD>A: Nem nulla, de bele van építve a codecbe, így nem mérhető külön. Próbáld
+ ki, hogy -vo null játszod le a file-t, és nézed a kettő különbségét... </DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Valami hibaüzenet van, hogy nem találja a /usr/lib/win32/... file-t.</DT>
+ <DD>A: A *mi* FTP-nkről töltsd le a w32codec-0.90.tar.bz2 csomagot.
+ (az avifile csomagja különbözik)</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Vannak MPlayer levelezési listák?</DT>
+ <DD>A: Igen! Lásd dokumentáció.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Találtam egy durva hibát, amikor a kedvenc filmemet néztem!!
+ Kinek írjak?</DT>
+ <DD>A: Lásd <A HREF="bugreports.html">C</A> függelék.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Problémáim vannak a(z) ... codec-kel. Használhatom?</DT>
+ <DD>A: Nézd meg itt: <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html</A>,
+ és ha nincs benne a te codeced, olvasd el a
+ <A HREF="codecs.html#2.1.3">2.1.3</A>-es fejezetet.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Ööö, mi az az "IdegCounter" ?</DT>
+ <DD>A: Az "Ideg" magyar szó, és a "Counter" (számláló) angol szó keveréke.
+ Először A'rpi idegességét volt hivatott mérni, miután egy kis CVS kód
+ (ööö) "rejtélyesen" eltűnt ;)</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: És mi az a "Faszom(C)ounter" ?</DT>
+ <DD>A: Tudod te azt.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: A LIRC nem működik, mert ...</DT>
+ <DD>A: Biztos "mplayer"-t használsz "mplayer_lirc" helyett ? Régebben "mplayer_lirc"
+ kellett, de nemrég visszaváltottunk "mplayer"-re.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Szépek a feliratok, a legszebbek, amiket valaha lattam, viszont lelassítják
+ a lejátszást! Tudom, hogy ez valószínűtlen, de...</DT>
+ <DD>A: Miután ./configure lefutott, szerkesztd át a config.h-t, és <CODE>#undef FAST_OSD</CODE>
+ helyett írd be : #define FAST_OSD . Fordítsd újra!</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Az OSD villog!</DT>
+ <DD>A: Olyan vo drivert használsz, ami egyszeres bufferelést használ (x11,xv).
+ Xv esetén használd a -double opciót.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Pontosan mi is ez a libavcodec?</DT>
+ <DD>A: Lásd a <A HREF="codecs.html#wav">2.1.2.2-es fejezetet</A>.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: De a configure azt mondja hogy "Checking for libavcodec ... no" !</DT>
+ <DD>A: Le kell töltened a libavcodec-et az FFmpeg CVS-ből. Lásd a
+ <A HREF="codecs.html#wav">2.1.2.2</A>-es fejezetet.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Icewm-et használok, és a tálca mindig látható!</DT>
+ <DD>A: Ez már nem történhet meg.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT> Q: Nem tudok hozzáférni a GUI menűhoz. Amikor megnyomom a jobb gombot,
+ nem tudok kiválasztani egy menupontot sem !</DT>
+ <DD> A: FVWM-et használsz ? Próbáld ki a következőt :<BR>
+ Start -&gt; Settings -&gt; Configuration -&gt; Base Configuration<BR>
+ <BR>
+ Állítsd a "Use Applications position hints" opciót Yes-re.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT> Q: Hogy lehet az MPlayer-t háttérben futtatni?</DT>
+ <DD> A: Így : <CODE>mplayer &lt;opciók&gt; &lt;filenév&gt; &lt; /dev/null &</CODE></DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+</DL>
+
+<H2><A NAME=playback>5.3. File lejátszással kapcsolatos problémák</A></H2>
+
+<DL>
+
+ <DT>Q: ...... működik avifile/aviplay-jel, de nem az MPlayer-rel!</DT>
+ <DD>A: MPlayer != avifile
+ Az egyetlen közös dolog a kettőben az a Win32 DLL loader. A codec
+ csomag, szinkronizáció, demultiplexelés, stb. teljesen különbözik és
+ nem összehasonlítható.
+ Ha valami működik aviplay-jel az nem jelenti azt, hogy <B>MPlayer</B>-rel is
+ kellene, és fordítva.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: A hang nincs szinkronban egy .avi file lejátszásakor</DT>
+ <DD>A: Probáld a -bps vagy -nobps opciókat.
+ Ha még mindig nem megy, küldd el nekem (FTP-re) a file-t, megnézem!</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: MPlayer valami hibaüzenettel lép ki, amikor l3codeca.acm-et használok.</DT>
+ <DD>A: Nézd meg, hogy mit ír ki az 'ldd /usr/local/bin/mplayer' . Ha ilyet
+ tartalmaz:
+ libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6 (0x4???????)
+ ahol "?" bármilyen szám, akkor rendben, a hiba nem itt van. De ha ez:
+ libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6 (0x00??????)
+ Akkor a baj a kerneledben/libc-dben van. Valószínűleg valamilyen
+ biztonsági patch-et használsz (például Solar Designer's OpenWall), ami
+ alacsony címekre tölti be a file-t.
+ Mivel az l3codeca.acm egy "non-relocatable" DLL, muszáj
+ 0x00400000-ra tölteni, ezen nem tudunk változtatni. Ne használj
+ patchelt kernelt, vagy próbáld '-afm 1' opcióval, hogy kikapcsold az
+ l3codeca.acm-et!</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: A gépem ~640x300-as felbontású M$ DivX AVI-kat, amiknek stereo mp3-juk
+ van, lassan játssza le. Ha -nosound opcióval próbálom, minden ok (csak
+ néma).</DT>
+ <DD>A: Jah fiam, hát lassú a géped. Ez van.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Az MPlayer "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video"
+ üzenettel leáll.</DT>
+ <DD>A: Azon a gépen futtasd az MPlayer-t, amin lefordítottad! Vagy fordítsd újra!
+ Semmiképp se használd másik processzoron, mint amin lefordítottad!</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Gondjaim vannak a kedvenc ablakkezelőm esetén a teljesképernyős xv/xmga/..
+ móddal..</DT>
+ <DD>A: Szólj.. Lásd <A HREF="bugreports.html">bugreports.html</A>.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Dehát aviplay-jel működik !</DT>
+ <DD>A: És?</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Akkor az aviplay sokkal jobb !</DT>
+ <DD>A: Használd azt, úgyis van szép GUI-ja, meg amúgy is jó kis C++ :)</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: MPEG file-ok lejátszásánál ezt kapom: Can't find codec for video format
+0x10000001</DT>
+ <DD>A: Régi a codecs.conf-od az ~/.mplayer könyvtárban. Frissítsd a main/etc-ből!<BR>
+<B>VAGY</B>, a <CODE>vc=</CODE> opciót bennefelejtetted az egyik konfigurációs
+fileodban.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Miután elindítom a lejátszást KDE(1/2) alatt, csak sötét képet kapok, és
+ egy perc múlva elindul a lejátszás.</DT>
+ <DD>A: A KDE arts sound daemon lefoglalja a hangkártyát, vagy kivárod ezt az időt,
+ vagy kikapcsolod az arts-daemon-t a control centerben.
+ Ha arts-on keresztüli hangot akarsz, akkor használd az SDL audio drivert,
+ -ao sdl , és bizonyosodj meg arról hogy az SDL-ed tud arts-ot kezelni.
+ Vagy indítsd az mplayer-t artsdsp-vel.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Van egy AVI file-om ami -vc odivx-szel szürke képernyőt ad, -vc
+ divx4-gyel pedig zöldet.</DT>
+ <DD>A: Az nem DivX file, hanem M$ MPEG4v3 . Frissítsd a codecs.conf-odat.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Itt van ez a film, de amikor lejátszom, elmegy a kép-hang szinkron, és/vagy az MPlayer a következő üzenettel lép ki :<BR>
+<CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></DT>
+ <DD>A: Ennek több oka is lehet.<BR>
+ <UL>
+ <LI>a CPU-d <B>és/vagy</B> a videokártyád <B>és/vagy</B> a rendszerbuszod túl LASSÚ. Az <B>MPlayer</B>
+ kiír egy üzenetet ha így van. (és az eldobott képkockák számlálója pörög felfele)</LI>
+ <LI>ha AVI-ról van szó, lehet hogy rosszul van interleave-elve. Próbáld meg a <I>-ni</I> opciót.</LI>
+ <LI>a hangkártyád meghajtója rossz, vagy ALSA 0.5-öt használsz <I>-ao oss</I>-sel. Lásd a <A HREF="sound.html">hangkártyák</A> fejezetet.</LI>
+ <LI>az AVI-nak rossz fejléce van, próbáld meg a <I>-nobps</I> és/vagy az <I>-mc 0</I> opcióval .</LI>
+ </UL></DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Van egy MJPEG file-om ami működik más lejátszókban, de az MPlayer csak
+fekete képet játszik le.</DT>
+ <DD>A: Töröld ki az MJPEG windows DLL-t a <CODE>codecs.conf</CODE>-ból, vagy
+használd a <CODE>-vc ffmjpeg</CODE> opciót (libavcodec szükséges).</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Amikor grabbelni próbálok a tunerről működik, viszont a színek furcsák.
+Más programokkal viszont jók.</DT>
+ <DD>A: A kártyád valószínűleg rosszul adja vissza a colorspace képességét. Próbáld
+ki a YUY2-t az alapértelmezett YV12 helyett (lásd TV bemenet dokumentáció).</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Működik a lejátszás, de az MPlayer ezt írja ki :
+<CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT>
+ <DD>A: Olvasd el az <A HREF="documentation.html#installation">Installálás</A> fejezetet. Azt
+a részt ami az új A/V szinkron kódrol szól.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: A/V szinkron problémáim vannak. A legtöbb AVI-m lejátszása jó, de az
+<B>MPlayer</B> néhányat kétszeres sebességgel játszik le.</DT>
+ <DD>A: Bugos a hangkártyád vagy a meghajtója. Valószínűleg fix 44100Hz-es a kártya,
+és egy 22050Hz-es audiot tartalmazó file-t akarsz lejátszani vele. Használd
+a "resample" audio plugint (lásd dokumentáció).</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Nagyon furcsa (magas) processzorhasználati értékeket ír ki az MPlayer. Notebookon
+használom.</DT>
+ <DD>A: Ez a notebookod power managementjének hatása. <B>Mielőtt</B> bekapcsolod a gépet,
+ dugd bele a külső áramkábelt. Kipróbálhatod a
+ <A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq">cpufreq</A> programot (egy SpeedStep
+ interface Linux-hoz) is, hátha segít.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Az audio/video szinkron teljesen rossz amikor root-ként játszok le
+(<CODE>/dev/rtc</CODE> ?) a notebookomon. Userként jó.</DT>
+ <DD>A: Ez is a fent említettek miatt van, és ugyanúgy szüntethető meg.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: A/V szinkron problémáim vannak. A legtöbb AVI-m lejátszása jó, de az
+<B>MPlayer</B> néhányat kétszeres sebességgel játszik le.</DT>
+ <DD>A: Bugos a hangkártyád vagy a meghajtója. Valószínűleg fix 44100Hz-es a kártya,
+és egy 22050Hz-es audiot tartalmazó file-t akarsz lejátszani vele. Használd
+a <CODE>-ao sdl</CODE> opciót (SDL meghajtó).</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+</DL>
+
+<H2><A NAME=driver>5.4. Video/audio meghajtó problémák (vo/ao)</A></H2>
+
+<DL>
+
+ <DT>Q: Oké, -vo help mutatja a DGA drivert, de valami "permissions"-ről beszél!
+ Segíts!</DT>
+ <DD>A: Csak akkor működik, ha root jogaid vannak! Ez egy DGA korlátozás.
+ Legyél root (su -), és próbáld újra.
+
+ Másik megoldás, hogy az mplayer-t SUID root állítod be, de ELLENJAVALLT!
+ 'chown root /usr/local/bin/mplayer'
+ 'chmod 750 /usr/local/bin/mplayer'
+ 'chmod +s /usr/local/bin/mplayer'
+ Így most menni fog user-ként is.
+
+ !!!! JÓL FIGYELJ !!!!
+ Ez egy ÓRIÁSI biztonsági lyuk! Soha ne csináld ezt egy szerveren, vagy
+ egy olyan gépen, amit több ember is elér, mert így root jogokat szerezhetnek
+ a suid MPlayer-en keresztül.
+ !!!! ÉN FIGYELMEZTETTELEK ... !!!!</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Mikor XVideo-t akarok használni, a Voodoo 3/Banshee-m azt mondja:<BR><PRE>
+ X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource
+ denied)
+ Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)
+ Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)
+ Serial number of failed request: 26
+ Current serial number in output stream:27</PRE></DT>
+ <DD>A: Régi a drivered, frissítsd! Vagy a DRI (legalább) 0.6-os verzióját használd
+ (http://dri.sourceforge.net), vagy a DRI cvs-t fordítsd le!</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Az OpenGL (-vo gl) output nem működik.</DT>
+ <DD>A: Az OpenGL drivered nem támogatja a dinamikus textúraváltást
+ (glTexSubImage).
+ Ismert, hogy nem működik az nVidia bináris izéivel.
+ Ismert, hogy működik Utah-GLX/DRI és Matrox G400-zal, valamint DRI és
+ Radeon-nal is. DRI-vel ezen a kettőn kívül mással nem megy.
+ Nem fog működni 3dfx kártyákkal, mivel ezeknek maximum 256x256-os
+ textúráik lehetnek.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: nVidia TNT/TNT2 kártyám van, és egy furcsa színekkel teli sáv van a
+ film alatt! Kinek a hibája ez?</DT>
+ <DD>A: Az nVidia driver-é. Ezek a hibák CSAK TNT/TNT2 kártyákkal jönnek elő, és
+ nem tehetünk róla, a hiba az Ön készülékében van. UPDATE : a legújabb
+meghajtókban végre kijavították..</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: nVidia kártyám van, és amikor a GUI lejátszó ablakában clickelek hogy előhozzam
+a GUI panelt, egy fekete négyzet marad ott ahova clickeltem. A legújabb
+meghajtót használom.</DT>
+ <DD>A: Eegen. Az nvidia kijavított egy bugot (lásd fent), és betett egy újat. Jó mi?</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: SDL video kimenettel szeretném használni a GUI-t, de egy második video ablak
+is megjelenik.</DT>
+ <DD>A: Igen. Ne használj SDL-t GUI-val együtt.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Az SDL-nek nincs <CODE>xv</CODE> target-je, csak <CODE>x11</CODE>! Miért?</DT>
+ <DD>A: Mert miért lenne? Az SDL-nek csak <CODE>x11</CODE> target-je van, ami
+igenis használ xv-t, ha támogatva van. Nem kell külön írni semmit hozzá..</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+</DL>
+
+<H2><A NAME=dvd>5.5. DVD lejátszás</A></H2>
+
+<DL>
+
+ <DT>Q: DVD lejátszás előtt/helyett/közben ezt a hibaüzenetet kapom :<BR>
+<CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length /
+sizeof(cell_adr_t) &gt;= c_adt-&gt;nr_of_vobs' failed.</CODE></DT>
+ <DD>A: Ismert libdvdread 0.9.1 bug, a 0.9.2-ben és a libmpdvdkit-ben már javítva van,
+miért nem ezutóbbi használod?</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Lefordíthatom a libdvdread-et és a libdvdcss-t például az én szép kis
+Sparc/Solarisomon?</DT>
+ <DD>A: Ki tudja ... Próbáld ki és mondd el nekünk is. De elvileg működik.
+Olvasd el a libdvdread dokumentációját és honlapját. Nem mi vagyunk
+a készítői...</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: És a feliratok? Az MPlayer meg tudja jeleníteni őket?</DT>
+ <DD>A: Igen, lásd fent, a DVD fejezetet.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Hogy állíthatom be a DVD régiókódját ? Nincs windowsom!</DT>
+ <DD>A: Használd a 'regionset' parancsot :
+ <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A></DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Muszáj rendszergazdai jogosultságokkal rendelkeznem hogy le tudjak
+játszani egy DVD-t?</DT>
+ <DD>A: Csak a régi fajta DVD támogatáshoz. Ezenkívül persze kellenek megfelelő
+jogosultságok a DVD egységhez (pl /dev/dvd).</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Hol lehet letölteni a libdvdread-et és a libdvdcss-t?</DT>
+ <DD>A: Innen:
+<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A></DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Lehetséges csak bizonyos fejezeteket lejátszani/enkódolni ?</DT>
+ <DD>A: Igen, lásd fent a <CODE>-chapter</CODE> opciót.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Nagyon lassú a DVD lejátszás !</DT>
+ <DD>A: Próbáld a <CODE>-cache</CODE> opciót (lásd manpage!). Ha így se jó, próbáld meg
+bekapcsolni a DMA-t a DVD meghajtón.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+</DL>
+
+<H2><A NAME=features>5.6. Feature kérések</A></H2>
+
+<DL>
+
+ <DT> Q: Szeretnék pluszminusz 1 képkockánként tekerni.</DT>
+ <DD> A: Ez nem lesz megcsinálva. Amikor megvolt, elrontotta az A/V szinkront.
+ Ha tudod, implementáld és küldj patch-et.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Hol a windows verzió ?</DT>
+ <DD>A: Nincs kiadva, és nem is lesz. Nézz körül windowson milyen opensource ASF olvasók,
+ és főleg enkódolók vannak, és rájössz miért. Nem igazán akarunk börtönbe jutni.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Hogyan mondhatom meg az MPlayernek hogy emlékezzen azokra az opciókra
+ amiket ehhez az egy filehoz használok?</DD>
+ <DD>A: Hozz létre egy <CODE>film.avi.conf</CODE> file-t, az illető opciókkal,
+ és tedd a <CODE>~/.mplayer</CODE> könyvtárba, vagy ugyanabba a
+ könyvtárba amiben a file van.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+</DL>
+
+<B><A NAME=encoding>5.7. Enkódolás</A></B>
+
+<DL>
+
+ <DT>Q: Hogyan lehet enkódolni ?</DT>
+ <DD>A: Olvasd el a <A HREF="encoding.html">dokumentációt</A>.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Működik a tuner, MPlayerrel jó a kép is, hang is, de a MEncoder nem enkódol
+audio-t!</DT>
+ <DD>A: Linuxon a TV hangjának kódolása még nincs kész, dolgozunk rajta.
+Jelenleg csak BSD-n működik.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Nem tudom a DVD feliratokat belekódolni az AVI-ba !</DT>
+ <DD>A: Add meg helyesen a <CODE>-sid</CODE> opciót.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: A MEncoder induláskor csak "Segmentation fault"-ot ír!</DT>
+ <DD>A: Tedd fel a legújabb DivX4Linux-ot.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Meg lehet csinálni hogy csak bizonyos fejezeteket kódoljak a DVD-ről ?</DT>
+ <DD>A: Persze, add meg a <CODE>-chapter</CODE> opciót például így :
+<CODE>-chapter 5-7</CODE></DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: 2Gb+ méretű fileokkal szeretnék dolgozni VFAT partíción. Ez lehetséges?</DT>
+ <DD>A: Nem, a VFAT nem visz 2Gb-nál nagyobb file-t.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+ <DT>Q: Miért negatív a MEncoder által kiírt ajánlott bitráta?</DT>
+ <DD>A: Mert a bitráta amellyel az audiot kódoltad
+ túl magas ahhoz hogy a film ráférjen egy CD-re. Nézd meg hogy az mp3lame
+ könyvtár helyesen van-e installálva.</DD>
+ <DD>&nbsp;</DD>
+
+</DL>
+
+</BODY>
+</HTML>